rpd000013788 (1006862), страница 4
Текст из файла (страница 4)
2. Экзамен (8 семестр)
Прикрепленные файлы: Немецкий язык экзамен.docx, Испанский язык экзамен.docx, французский язык экзамен.docx, Итальянский язык экзамен.docx
-
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
а)основная литература:
Немецкий язык:
1.Волина С.А., Воронина Г.Б., Карпова Л.М. Время немецкому. Учебник в 4 ч. - Ч. 2.- СПб.: Златоуст; М.: МГЛУ, 2009.- 260с.
2. Волина С.А., Воронина Г.Б., Карпова Л.М. Время немецкому. Учебник в 3 ч. - Ч.3.-М.: Ин. язык, 2003.- 576 с.
Испанский язык:
1.М.В. Ларионова, О.В. Чибисова, Испанский язык:Esp@ñolhoy Коммуникативный курс современного испанского языка. М.: «Юрайт», 2012
2.М.В. Ларионова, Н.И. Царева, А. Гонсалес-Фернандес, Esp@ñolhoy Испанский язык для делового общения. М.: «Юрайт», 2012
3.Aurora Centellas-Rodrigo, Proyecto en. Español Comercial, М.: 'Edinumen'2001
Французский язык:
1. В.Н.Бурчинский Деловое и повседневное общение. Москва:АСТ:Восток-Запад, 2006
2. Е.В.Удачина Практикум по культуре речевого общения на французском языке (для изучающих французский в качестве второго иностранного). Москва, 2009
Итальянский язык:
1. Н.А.Рыжак. Е.А. Рыжак. Учебник итальянского языка. Dall’italiano al buon italiano. Продвинутый этап обучения. – М.; Владимир. – 2008.
б)дополнительная литература:
Немецкий язык:
1. Волина С.А. Секреты немецкой грамматики. Синтаксис / Учеб.пособие. – М.: Иностранный язык, ООО «Издательство Оникс», 2006. – 368с.
2. Мирианашвили, М. Г. Лингвострановедение Германии = Linguolandeskunde Deutschlands : учеб. пособие для студ. лингв. фак. высш. учеб. заведений / М. Г. Мирианашвили, Н. Ю. Северова. – М.: Издательский центр «Академия», 2007.- 224 с.
3. Нарустранг Е. Упражнения по грамматике немецкого языка: учебное пособие. - СПб.: Антология, 2009. – 272с.
3. Родин О.Ф. Bundesrepublik Deutschland/Федеративная Республика Германия: учебное пособие по страноведению. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2009. – 447с.
4. Россихина Г.Н., Соколова Е.В., Абросимова Е.М., Россихина М.Ю. Немецкая грамматика в упражнениях. Синтаксис: Учеб. пособие. – М.: Высшая школа, 2009.- 221с.
5. Ясненко М.М. Знаете ли вы Германию. – М.: КДУ, 2012. – 68 с.
6. Bilderbogen D-A-CH. Videoreportagen zur Landeskunde. – Langenscheidt, 2007.
7. Buscha, A., Szita, S. Begegnungen B1+: Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch. - Schubert-Verlag, 2008.
8. Buscha, A., Szita, S. Erkundungen B2: Integriertes Kurs- und Arbeitsbuch. - Schubert-Verlag, 2008.
9. Buscha, A., Szita, S. Übungsgrammatik. Deutsch als Fremdsprache. - Schubert-Verlag, 2011.
10. Dallapiazza, R., Evans, S., Fischer, R., Schümann, A., Winkler, M. Ziel B2. – Hueber Verlag, 2010.
11. Dreyer, H., Schmidt, R. Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik. - Max-Hueber Verlag, 2009.
12. Faigle, I. Rundum. Einblicke in die deutschsprachige Kultur. – Klett, 2006.
13. Földeak, H. Sag's besser. Teil 1. Arbeitsbuch für Fortgeschrittene. – Hueber Verlag, 2007.
14. Gaidosch, U., Müller, Ch. Zur Orientierung. Basiswissen Deutschland. – Hueber, 2008.
15. Helbig, G., Buscha, J. Übungsgrammatik Deutsch. – Langenscheidt, 2008.
16. Kilimann, A., Kotas, O., Skrodzki, J. 45 Stunden Deutschland. – Klett, 2008.
17. Kirchmeyer, S. Blick auf Deutschland. – Ernst Klett Sprachen, 2008.
18. Koithan, U., Schmitz, H., Sieber, T., Sonntag, R., Ochmann, N. Aspekte. Mittelstufe Deutsch. B1+. – Langenscheidt, 2007.
19. Koithan, U., Schmitz, H., Sieber, T., Sonntag, R., Ochmann, N. Aspekte. Mittelstufe Deutsch. B2. – Langenscheidt, 2007.
20. Luscher, R. Landeskunde Deutschland. – Verlag für Deutsch, 2008.
21. Pilaski, A., Fröhlich, B., Bolte-Costabiei, Ch. Entdeckungsreise D-A-CH. – Langenscheidt, 2011.
22. Strank, W. Da fehlen mir die Worte. – Schubertverlag, 2010.
Испанский язык:
1. Г. А.Нуждин и др. Español en vivo. - «АЙРИС»-пресс, 2006.
2. L. Busquets, L.Bonzi, Curso intensivo de español para extranjeros. - Editorial Verbum 1993.
3. В. С. Виноградов, Сборник упражнений по грамматике испанского языка. - ‘KД Университет’1998.
4. CLE international, Curso de español lengua extranjera 'Sueña'. - 2010.
Французский язык:
1. M.Papko, E.Spasskaya, N.Basilina Cours pratique de langue et de culture françaises. Изд. Дрофа, М.2006
2. Г.В.Беликова Conversons français! Французский язык. Пособие по развитию навыков устной речи. Изд. Высшая школа, М.2006
3. Г.И.Мелихова Французский язык для делового общения. Основы наук.
4. Гуманитарные. Изд. Юрайт,2011
5. Александровская Е.Б., Лосева А.В., Орлова Е.П.
6. Lire et resumer. Пособие по реферированию на французском языке. Учебное пособие.
7. Гак В.Г., Григорьев Б.Б. Теория и практика перевода. – М.: «Интердиалект +», 2000.
Итальянский язык:
1. Алисова Т.Б. Челышева И.И. История итальянского языка: От первых памятников до XVI века. - М., 2009.
2. Гак В.Г., Григорьев Б.Б. Теория и практика перевода. – М.: «Интердиалект +», 2000.
3. Григорьева И.В. Италия в XX веке. – М., 2006.
4. Демьянова Л.И. Бизнес-курс итальянского языка. - Киев, 2001.
5. История итальянской литературы XIX – XX веков. – М., 1990.
6. Лидина Л. Итальянский язык. Второй этап обучения. - М., 2004.
7. Линтнер Валерио. Италия. История страны. – СПБ, 2007.
8. Петрова Л.А. Практическая грамматика итальянского языка. - М., 2000. Прокопович С.С. Учимся читать и переводить итальянскую прессу. (A leggere e tradurre la stampa italiana). - М., 2002.
9. Рыжак Е.А. Итальянский язык. Италия на ладони. 22 темы по страноведению. - М., 2010.
10. Рылов Ю.А. Аспекты языковой картины мира: итальянский и русский языки. - М., 2006.
11. Солганик Г.Я. Стилистика современного русского языка и культура речи: Учебное пособие. М., 2004.
12. Солганик Г.Я. Стилистика текста // Стилистика и литературное редактирование. - М., 2004.
13. Ушакова Н.В. Гребенщикова Е.Е. Итальянский для предпринимателей. Деловая переписка и контракты. – М., 2010.
14. Челышева И.И. Черданцева Т.З. Итальянский язык// Языки мира. Романские языки. - М., 2001.
15. Челышева И.И. Диалекты Италии// Языки мира. Романские языки. - М., 2001.
16. Челышева И.И. Формирование романских литературных языков. Итальянский язык. - М., 1990.
17. Черданцева Т.З. Очерки по лексикологии итальянского языка. - М., 2007.
18. Черданцева Т.З. Язык и его образы: Очерки по итальянской фразеологии. - М., 2007.
19. Шевлякова Д.А. Итальянские праздники. Учебная книга с элементами страноведения. - М., 2008.
20. Шишмарев В.Ф. Очерк истории итальянского языка: От истоков до XIX столетия. - М., 2011.
21. Шишмарев В.Ф. Очерки по истории итальянской литературы: Данте, Петрарка, Боккаччо. - М., 2011.
22. Berruto G. L'italiano impopolare. Uno studio sulla comprensione dell'italiano. - Napoli, 1978.
23. Collodi Carlo. Le avventure di Pinocchio. – М., 2006.
24. Comolli Paolo. Corrispondenza commerciale italiana. - Milano, 1997.
25. Dardano, M. La nuova grammatica della lingua italiana / M. Dardano, P. Trifone. – Bologna : Zanichelli, 1997. – XVIII, 746 p.
26. De Mauro, T. Lingua e dialetti / T. De Mauro, M. Lodi. – nuova ed. – Roma : Editori ruiniti, 1993. – X, 140 p.
27. De Mauro T. Storia linguistica dell'Italia unita. - Bari, 1972.
28. Galli de' Paratesi N. Opinioni linguistiche e prestigio delle principali varietà regionali di italiano\\Italiano d'oggi. Lingua nazionale e varietà regionali. - Trieste, 1977.
29. Grassi C. Sobrero A.A. Telmon T. Fondamenti di dialettologia italiana.-Roma-Bari, 1997.
30. Menarini A. Il cinema nella lingua. La lingua nel cinema. - Milano-Roma. - 1955.
31. Migliorini B. Lingua d'oggi e di ieri. - Caltanissetta - Roma, 1973.
32. Moravia racconta\\Racconti romani: il tempo, la società\\ Moravia A. Racconti romani. - Milano, 2008.
в)программное обеспечение, Интернет-ресурсы, электронные библиотечные системы:
Немецкий язык:
-интернет-ресурсы:
1. http://1september.ru
2. http://www.dw-world.de
3. http://www.deutsch-perfekt.com
4. http://www.derweg.org/
5. http://www.goethe.de
6. http://www.google.de
7. http://www.hueber.de
8. http://www.schubert-verlag.de
9. http://www.tatsachen-ueber-deutschland.de
10. http://www.vitaminde.de
11. http://www.focus.de/
12. http://www.young-germany.de/
13. http://lexi-tv.de/
-электронные словари:
1. www.lingvo.ru
2. slovoed.ru
3. http://www.duden.de/
Испанский язык:
• www.españa.com
• www.rfi.fr
• www.paroles.net
• www.wikipedia.org
• www.inespaña.ru
• www.translate.ru
• www.lingvo.yandex.ru
• www.studyspain.ru
• www.hispanomania.ru
Французский язык:
- интернет-ресурсы
www.francais.com
www.rfi.fr
www.paroles.net
www.wikipedia.org
www.infrance.ru
www.translate.ru
www.lingvo.yandex.ru
www.studyfrench.ru
www. francomania.ru
- электронные словари:
1. www.lingvo.ru
2. www.multilex.ru
Итальянский язык:
-электронные словари:
1. www.lingvo.ru
2. www.multilex.ru
-
МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
Практические занятия:
• мультимедийные средства;
• наборы учебных аудиозаписей на иностранном языке;
• наборы учебных фильмов на иностранном языке;
• презентационная техника (проектор, экран, компьютер/ноутбук).
Приложение 1
к рабочей программе дисциплины
«Культура речевого общения второго иностранного языка »
Аннотация рабочей программы
Дисциплина Культура речевого общения второго иностранного языка является частью <Цикл> дисциплин подготовки студентов по направлению подготовки <НаправлениеПодготовки>. Дисциплина реализуется на <ОбеспечивающаяКафедраВладелецНаименование> факультете «Московского авиационного института (национального исследовательского университета)» кафедрой (кафедрами) <ОбеспечивающаяКафедраКод>.
Дисциплина нацелена на формирование следующих компетенций: .
Содержание дисциплины охватывает круг вопросов, связанных с: общефилологическими знаниями, так как многие проблемы перевода могут быть разрешены только на широкой филологической основе.
Преподавание дисциплины предусматривает следующие формы организации учебного процесса: .
Программой дисциплины предусмотрены следующие виды контроля: рубежный контроль в форме Контрольная работа ,Тестирование ,Контрольная работа ,Тестирование ,Контрольная работа ,Тестирование и промежуточная аттестация в форме Зачет (7 семестр) ,Экзамен (8 семестр).
Общая трудоемкость освоения дисциплины составляет <ЗЕ> зачетных единиц, <ИтогоЧасов> часов. Программой дисциплины предусмотрены лекционные (<ИтогоЛК> часов), практические (<ИтогоПЗ> часов), лабораторные (<ИтогоЛР> часов) занятия и (<ИтогоСРС> часов) самостоятельной работы студента. Дисциплина «Культура речевого общения второго иностранного языка » является важным этапом подготовки специалистов-переводчиков, квалификация которых должна обеспечить работу с двумя иностранными языками. Предлагаемый курс предусматривает закрепление и совершенствование приобретенных грамматических навыков. Основное внимание уделяется типам предложений, моделям словосочетаний, системе времен, наклонений и залогов, парадигмам спряжения и их использованию при интерпретации газетно-публицистических, научно-популярных и деловых текстов. В процессе обучения происходит расширение всех видов словаря: активного, пассивного, потенциального. Увеличивается запас общеупотребительной и специальной лексики, а также эмоционально-окрашенной лексики, свободных и устойчивых словосочетаний. При прохождении курса осуществляется лексический, семантический, грамматический и прагматический анализ текстов с точки зрения их дискурсивной динамики. Все материалы ориентированы на культуру страны изучаемого языка, содержат большой объём лингвострановедческой информации.
Данная учебная программа – нормативный документ, опреде¬ляющий содержание, объем, порядок изучения и преподавания дисциплины «Культура речевого общения второго иностранного языка».