rpd000013180 (1006860), страница 9

Файл №1006860 rpd000013180 (035700 (45.03.02).Б1 Перевод и переводоведение в аэрокосмической отрасли) 9 страницаrpd000013180 (1006860) страница 92017-06-17СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 9)

Variante I

1. Заполните пропуски подходящими наречными оборотами. Переведите на русский язык.

En vano, por desgracia, sin cesar, de buena gana, a lo sumo, poco a poco, por lo visto, a casa, raras veces, a menudo.

1. Esa muchacha es muy parlanchína, habla … … .

2. ¿Visita usted … … el teatro? — No, visito el teatro … … .

3. Iríamos al estadio … … … pero carecemos de tiempo.

4. … … no pude encontrar a Antonia en ninguna parte.

5. … … traté de persuadir a Jaime.

2. Образуйте наречия с помощью суффикса –mente от прилагательных. Переведите на русский язык.

1. Los amigos le trataban (amable y respetuoso).

2. La llovizna caía (lento y tranquilo).

3. Para obtener la plena confirmación de sus sospechas empezó a inte­rrogarle (severo y hábil).

4. Estas cejas, más que los mismos ojos parecían mirarle a uno (pro­fundo, firme) .... (N. Navarro)

5. Todo esto ocurrió (rápido, casi instantáneo), en muchísimo menos tiempo de que hemos invertido en relatarlo. (R. Meza)

3. Заполните пропуски наречиями tanto (tan) или cuanto (cuan). Переведите на русский язык:

1.¡... se alegró el muchacho al oír tales palabras!

2. ¡... lejos estamos de la verdad!

3. ¡ ... difícil era preparar todo!

4. Haré gustoso ... quieras.

5. Por llover ... no se puede salir de la casa.

6. ¡ ... significativas sonaron estas frases!

7. La alumna es ... buena como otras de este grupo.

8. Hay que trabajar ... como antes.

9. ¿Por qué tardas ... en contestar a mis cartas?

10. ... tuvo que leer para preparar tal informe.

4. Вставьте sólo или solo. Переведите.

1. La pareja estaba completamente ... en la plaza.

2. ... han llegado a mis oídos algunos rumores.

3. Roberto siempre viaja ... .

4. Tú, ... tú puedes ayudamos.

5. Вставьте наречия aun или aún. Переведите.

1. Los alumnos no han terminado ... el trabajo.

2. ... no he comprendido nada.

3. ... los sordos me oirán.

4. Hasta el momento no he hablado ... con ninguna de ellas.

5. Juan estuvo aquí dos días y no vino a verme ....

6. Замените обстоятельственные обороты соответствующими наречиями на mente. Переведите.

Образец: Celia tenía por costumbre contestar con franqueza a todas las preguntas. = Celia tenía por costumbre contestar francamente a todas las preguntas.

1. La cuadrilla de obreros trabaja con esmero.

2. Los delegados fueron recibidos con cordialidad.

3. Tienes que escucharme con atención.

4. El trabajo he hecho con negligencia.

5. Los conquistadores aplastaron a los indígenas con crueldad.

6. ¿Por qué habla usted con timidez?

7. Переведите на испанский язык.

1. Вы заплатили гораздо больше, чем нужно.

2. Я его знаю меньше, чем ты.

3. Эти марки ему нравятся больше.

4. Вы должны написать это сочинение лучше других.

5. Педро бегает хуже Луиса.

El trabajo de control 5 (ДЕ 5.1, 5.2)

«Адвербиальная тенденция испанского языка ».

Variante П

1. Заполните пропуски подходящими наречными оборотами. Переведите на русский язык.

En vano, por desgracia, sin cesar, de buena gana, a lo sumo, poco a poco, por lo visto, a casa, raras veces, a menudo.

1. Dentro de tres horas volveré … … .

2. … … traté de persuadir a Jaime.

3. … … … este corte te quedará mejor.

4. … … … el cielo se despejaba.

5. Durante un día de caminar los turistas cubrirán … … … veinte kiló­metros.

2. Образуйте наречия с помощью суффикса –mente от прилагательных. Переведите на русский язык.

1. Para obtener la plena confirmación de sus sospechas empezó a inte­rrogarle (severo y hábil).

2. Lo expresas tan (confuso y complicado).

3. El inspector se ha enterado del sistema de comunicación (minucioso y detallado).

4. Por lo demás te has portado (noble y valiente) y tengo que estarte

agradecido. (R. Gallegos)

5. El caso de Benita fue tratado como una curiosidad que les permitía abordar (superficial y frívolo) la psicología humana. (A. Gravina)

3. Заполните пропуски наречиями tanto (tan) или cuanto (cuan). Переведите на русский язык:

1. ¡Hola, Enrique! ¡...he deseado verte!

2. El trabaja ... que no tiene tiempo para visitarme.

3. Resolvió esperar ... fuese posible.

4. ¡... trabajan estos hombres!

5. La familia ha sufrido ... .

6. El promete ... y cumple ... poco.

7. No me gusta que llegues... tarde.

8. ¡... hermoso es el valle!

9. Estos relatos que acabo de leer son ... interesantes.

10. ¿Por qué habla ... poco?

4. Вставьте sólo или solo. Переведите.

1. Tú, ... tú puedes ayudamos.

2. ... las muchachas están aquí.

3. ... Juan y Miguel pueden arreglar este asunto.

4. Desde algunos años los esposos viven ... en la aldea vecina.

5. Вставьте наречия aun или aún. Переведите.

1. Juan estuvo aquí dos días y no vino a verme ....

2. Ni ... nosotros le hemos visto.

3. ... nos queda mucho por hacer.

4. En España ... se encuentran los vestigios de las antiguas culturas.

5. ¿... no ha empezado la función?

6. Замените обстоятельственные обороты соответствующими наречиями на mente. Переведите.

Образец: Celia tenía por costumbre contestar con franqueza a todas las preguntas. = Celia tenía por costumbre contestar francamente a todas las preguntas.

1. Los conquistadores aplastaron a los indígenas con crueldad.

2. ¿Por qué habla usted con timidez?

3. Al día siguiente Juan buscó con insistencia un motivo para la con- versación.

4. Como no pudo aceptar la proposición de sus amigos. Marta contestó con una negación.

5. En esta situación hay que esperar con paciencia.

6. Por desgracia sus parientes no están en la ciudad.

7. Переведите на испанский язык.

1. За столом ребенку нажно меньше разговаривать.

2. Эти условия ему подходят меньше.

3. Отец стал чувствовать себя гораздо хуже.

4. Он уверен, что знает больше, чем другие.

5. Вы заплатили гораздо больше, чем нужно.

Французский язык.docx

Контрольная работа к ДЕ 4 (2.4)

Mettez le passé composé ou l ̍imparfait:

Quand le chef de service (entrer), je rangeais mes affaires.

Lorsque le client a téléphoné je (vérifier) ses comptes.

Au moment où la secretaire m (appeler) je (se preparer) à partir.

Quand je le (voir) il (attendre) un client étranger

Контрольная работа к ДЕ 2 (3.2)

Mettez le temps convenable

Je me demande pourquoi il ( s'énerver ) - нервничал

Elle a dit qu'elle ( passer ) son examen – сдала

Ils ont dit qu'ils ( rencontrer ) souvent Pierre – встречают

Ils ont dit qu'ils ( rencontrer ) Pierre – встретили

Elle a dit qu'elle ( passer ) son examen – сдаст

Elle a dit qu'elle ( comprendre ) tout - понимает

Elle a dit qu'elle ( comprendre ) tout - поняла

Elle a dit qu'elle ( comprendre ) tout - поймёт

On m'a ecrit qu'il ( revenir ) - возвращается

On m'a ecrit qu'il ( revenir ) hier - вернулся

On m'a ecrit qu'il ( revenir ) demain – вернётся

Контрольная работа к ДЕ 1 (4.1)

Переведите :

Les Européens sont souvent prêts à vivre et à travailler dans un autre pays de la Communauté. Une enquête réalisée récemment auprès des cadres tant du secteur privé que du secteur public, dans cinq pays (Allemagne, Grande-Bretagne, Espagne, France, Italie ) montre une situation contrastée. Si seulement 16% des cadres allemends sont prêts à travailler dans un autre pays de la Communauté, les Britanniques, avec 25% et les Espagnols, avec 30%, sont déjà moins casaniers; 46% des Français et une forte majorité d'Italiens sont prêts à partir.

Mais cette enquête montre aussi qu'il ne faut pas négliger les obstacles. Partout ( sauf en Allemagne ) , la mauvaise connaissance des langues est citée en premier. Immédiatement après, la difficulté le plus fréquemment évoquée est l'insuffisante equivalence ou reconnaissance des diplômes et qualifications. Le manque d'information sur le marché du travail vient ensuite puis les craintes pour l'éducation des enfants ( surtout en Grande- Bretagne), les insuffisances en matière de protection sociale, de régime de retraite.

Контрольная работа к ДЕ 1 (5.1)

Переведите с русского на французский язык:

1.Новые выборы состоялись в декабре.

2.Внешняя и внутренняя политика должна защищать интересы страны.

3.Основная работа была проведена экспертами на месте( surleterraine ).

4.Правительство выступило за развитие экономических отношений между странами региона.

5.Для обеспечения урегулирования конфликта нужно провести переговоры.

6.Решение проблемы разоружения важно не только для ядерных держав, но и для всего мира.

7.Это политическое движение выступило за прекращение испытаний ядерного оружия.

8.В Италии прошла конференция по проблеме разоружений в Европе.

9.Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН была принята единогласно.

10.Представители многих стран играли важную роль при обсуждении повестки дня).

Испанский язык зачет.docx

Задания к зачету

1

1. Lee el texto. Traduce. Relátalo.

2. Traduce 10 frases del ruso al español.

3. El tema para conversar: „Mi piso“.

2

1. Lee el texto. Traduce. Relátalo.

2. Traduce 10 frases del ruso al español.

3. El tema para conversar: „Mi día ordinario“.

3

1. Lee el texto. Traduce. Relátalo.

2. Traduce 10 frases del ruso al español.

3. El tema para conversar: „Mi familia“.

4

1. Lee el texto. Traduce. Relátalo.

2. Traduce 10 frases del ruso al español.

3. El tema para conversar: „Mi piso“.

5

1. Lee el texto. Traduce. Relátalo.

2. Traduce 10 frases del ruso al español.

3. El tema para conversar: „Le presento a mi amigo“.

6

1. Lee el texto. Traduce. Relátalo.

2. Traduce 10 frases del ruso al español.

3. El tema para conversar: „La casa de mi sueño“.

7

1. Lee el texto. Traduce. Relátalo.

2. Traduce 10 frases del ruso al español.

3. El tema para conversar: „Las acciones cotidianas“.

8

1. Lee el texto. Traduce. Relátalo.

Характеристики

Тип файла
Документ
Размер
507,5 Kb
Тип материала
Высшее учебное заведение

Список файлов перевода

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6390
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее