rpd000000637 (035700 (45.03.02).Б1 Перевод и переводоведение в аэрокосмической отрасли)
Описание файла
Файл "rpd000000637" внутри архива находится в следующих папках: 035700 (45.03.02).Б1 Перевод и переводоведение в аэрокосмической отрасли, 035700.Б1. Документ из архива "035700 (45.03.02).Б1 Перевод и переводоведение в аэрокосмической отрасли", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "вспомогательные материалы для первокурсников" из 1 семестр, которые можно найти в файловом архиве МАИ. Не смотря на прямую связь этого архива с МАИ, его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "вспомогательные материалы для первокурсников" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "rpd000000637"
Текст из документа "rpd000000637"
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Московский авиационный институт
(национальный исследовательский университет)
УТВЕРЖДАЮ
Проректор по учебной работе
______________Куприков М.Ю.
“____“ ___________20__
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (000000637)
Практический курс первого иностранного языка
(указывается наименование дисциплины по учебному плану)
Направление подготовки | Лингвистика | |||||
Квалификация (степень) выпускника | Бакалавр | |||||
Профиль подготовки | Перевод и переводоведение в аэрокосмической отрасли | |||||
Форма обучения | очная | |||||
(очная, очно-заочная и др.) | ||||||
Выпускающая кафедра | ||||||
Обеспечивающая кафедра | И-01 | |||||
Кафедра-разработчик рабочей программы | И-01 | |||||
Семестр | Трудоем-кость, час. | Лек-ций, час. | Практич. занятий, час. | Лаборат. работ, час. | СРС, час. | Экзаменов, час. | Форма промежуточного контроля |
1 | 864 | 0 | 360 | 0 | 477 | 27 | Э |
2 | 504 | 0 | 180 | 0 | 297 | 27 | Э |
3 | 576 | 0 | 252 | 0 | 324 | 0 | Зч |
4 | 360 | 0 | 180 | 0 | 153 | 27 | Э |
Итого | 2304 | 0 | 972 | 0 | 1251 | 81 |
Москва
2011 г.
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ
Разделы рабочей программы
-
Цели освоения дисциплины
-
Структура и содержание дисциплины
-
Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
-
Материально-техническое обеспечение дисциплины
Приложения к рабочей программе дисциплины
Приложение 1. Аннотация рабочей программы
Приложение 2. Cодержание учебных занятий
Приложение 3. Прикрепленные файлы
Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО по направлению подготовки 035700 Лингвистика
Авторы программы :
Полюшкина И.В., Мельдианова А.В., Иванова Т.Ю., Пожидаева Е.И. | _________________________ |
Заведующий обеспечивающей кафедрой И-01 | _________________________ |
Программа одобрена:
Заведующий выпускающей кафедрой _________________________ | Декан выпускающего факультета _________________________ |
-
ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
Целью освоения дисциплины Практический курс первого иностранного языка является достижение следующих результатов образования (РО):
N | Шифр | Результат освоения |
1 | Знание(на уровне представлений) имеет представление об основных положениях теории речевой деятельности и коммуникации; | |
2 | Знание(на уровне представлений): имеет представление о системе английского языка и правилах ее функционирования в процессе коммуникации; | |
3 | Знание(на уровне представлений):ознакомление с основными нормами английской грамматики, основными моделями изучаемых грамматических явлений; | |
4 | Знание(на уровне представлений):знает морфологические, семантические и синтаксические особенностях изучаемых единиц; | |
5 | Знание(на уровне представлений):владеет грамматической терминологией и умеет кратко и четко формулировать грамматические правила; | |
6 | Знание(на уровне представлений):знает грамматические явления, типичных для книжной речи и носящих разговорный характер; | |
7 | Знание(на уровне представлений): владеет специфическими особенностями употребления изучаемых грамматических явлений. | |
8 | Знание(на уровне представлений):владеет языковым материалом для его использования в виде речевых высказываний, имеет представление о сходстве и различии между культурами родной страны и страны изучаемого языка (межкультурное знание). | |
9 | Знание(на уровне воспроизведения):способен порождать отдельные высказывания в рамках коммуникативно- значимых речевых образований; | |
10 | Знание(на уровне воспроизведения):способен продуцировать различные типы устных и письменных текстов с учетом их коммуникативных функций, функциональных стилей. | |
11 | Знание(на уровне воспроизведения):способен использовать языковые единицы в соответствии с ситуацией общения; знает межкультурные различия, включающие и представление друг о друге, традиционно существующие у носителей обоих культур, и проявляющихся в форме национальных стериотипов; | |
12 | Знание(на уровне воспроизведения): знанет словарный состав языка, включающего лексические и грамматические элементы и способен их использовать в речи. | |
13 | Знание (на уровне понимания):воспринимает на слух аутентичную речь в естественном для носителя языка темпе, независимо от особенностей произношения и канала речи (от живого голоса до аудио-видео записи); | |
14 | Знание (на уровне понимания):готов преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах коммуникации. | |
15 | Знание (на уровне понимания):понимает и достигает связанности в восприятии отдельных высказываний в рамках коммуникативно - значимых речевых образований; понимает речь преподавателя: при длине фраз высказывания не превышающих 12 слов, общим объемом до 400 слов, содержащих до 5% незнакомых слов, которые не несут основную информацию, предъявляющихся в среднем для речи на английском языке темпе (210-220 слов в минуту) | |
16 | Умение (теоретическое):владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования английского языка, его функциональных разновидностей; | |
17 | Умение (теоретическое):владеет основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия); | |
18 | Умение (теоретическое):умеет применять полученные теоретические и практические знания на практике в процессе профессиональной деятельности, а также в процессе межкультурной коммуникации; | |
19 | Умение (теоретическое):умеет вести диалог с преподавателем по изучаемой тематике (в бытовой и социо-культурных сферах общения) с использованием формул речевого этикета и различных диалогических единств, реализует свои коммуникативные намерения в предложенной ситуации (установление контакта, просьба, побуждение, согласие, несогласие, запрос, сообщение информации, в том числе дополнительной, уточняющей, оценочной); | |
20 | Умение (теоретическое):умеет соотносить свою собственную и речевую культуры. | |
21 | Умение (практическое):умеет проводить лингвистический анализ текста / дискурса с учетом специфики лингвистических и национально-культурологических характеристик, фонетико-фонологического, лексического, семантического, синтаксического и прагматического уровней и на основе анализа идентифицировать различные типы устных и письменных текстов и средств когезии; | |
22 | Умение (практическое):умеет определять средства выражения темы-рематической структуры предложений. | |
23 | Умение (практическое):умеет анализировать и сопоставлять изученные грамматические явления в английском и русском языках; | |
24 | Умение (практическое):умеет извлекать и использовать лингвистическую информацию, объяснять конкретные случаи употребления языковых единиц в речи; | |
25 | Умение (практическое):умеет адаптировать высказывания к ситуации речевого общения; | |
26 | Умение (практическое):умеет замечать и анализировать чужие грамматические ошибки при говорении и письме и исправлять их; | |
27 | Умение (практическое):умеет передать содержание прочитанного и прослушанного текста с учетом ситуации, делает краткие сообщения с элементами рассуждения по заданному сюжету; | |
28 | Умение (практическое):умеет владеть произносительными нормами английского языка и типами интонационных конструкций, темпом речи 80-120 слов в мину; | |
29 | Умение (практическое):умеет изложить в письменной форме содержание прочитанного, прослушанного, изображенного (изложение-описание), не допуская коммуникативно-значимых ошибок, на основе лексического и грамматического материала 1 курса; | |
30 | Умение (практическое): владеет изучающим чтением на материале учебных текстов и адаптированной художественной литературы (со скоростью 300 печ.зн./мин). | |
31 | Навыки: владеет устойчивыми навыками порождения речи с сохранением темпа, нормы, узуса и стиля языка; | |
32 | Навыки: владеет навыками отбора и адекватного употребления лексических единиц в зависимости от контекста / регистра. | |
33 | Навыки: имеет навыки автоматического использования грамматических структур в речи; | |
34 | Навыки: владеет навыками использования грамматического материала в речи как подготовленной, так и неподготовленной, а также в переводе с английского на русский и с русского на английский; | |
35 | Навыки:имеет прочные навыки правильного использования грамматических языковых и речевых средств с учетом их стилистических различий в актах устного и письменного общения на английском языке, владеет разными способами выражения мысли на родном и иностранном языках; | |
36 | Навыки: имеет графически, пунктуационно и орфографически грамотного письма, а также навыки письменной речи; развития аудирования и говорения на английском языке с широким использованием аудиовизуальных средств обучения (аудио и видео записи); | |
37 | Навыки: имеет навык чтения вслух подготовленного текста, а также нового текста, построенного на знакомом языковом материале; | |
38 | Навыки: имеет профессиональный навык осуществлять мыслительные и физические действия, необходимые для своих профессиональных обязанностей. |
Перечисленные РО являются основой для формирования следующих компетенций: (в соответствии с ФГОС ВПО и требованиями к результатам освоения основной образовательной программы (ООП))
N | Шифр | Компетенция |
1 | ПК-1 | Владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей |
2 | ПК-7 | Готов преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения |
3 | ПК-8 | Умеет использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба и др.) |
4 | ПК-31 | Владеет средствами и методами профессиональной деятельности учителя или преподавателя иностранного языка, а также сущностью и закономерностями процессов преподавания и изучения иностранных языков |
5 | ПК-34 | Умеет критически анализировать учебный процесс и учебные материалы с точки зрения их эффективности |
6 | ПК-35 | Умеет эффективно строить учебный процесс, осуществляя педагогическую деятельность в учебных заведениях дошкольного, общего, начального и среднего профессионального, а также дополнительного лингвистического образования в соответствии с задачами конкретного учебного курса и условиями обучения иностранным языкам |
7 | ПК-70 | Владеет дискурсивными способами интерпретации коммуникативных целей высказывания |
8 | ПК-73 | Обладает когнитивно-дискурсивными умениями, направленными на восприятие и порождение связных монологических и диалогических текстов в устной и письменной формах |
9 | ПК-74 | Владеет основными конвенциями речевого общения в иноязычном социуме |
10 | ПК-75 | Умеет использовать потенциал изучаемого иностранного языка для достижения коммуникативных целей и желаемого воздействия на партнера по коммуникации (запрос информации, побуждение к действию, убеждение, переубеждение и др.) |
11 | ПК-77 | Умеет создавать и редактировать тексты профессионального назначения |
12 | ПК-78 | Умеет эффективно строить учебный процесс, осуществляя педагогическую деятельность в учебных заведениях дошкольного, общего, начального и среднего профессионального, а также дополнительного лингвистического образования в соответствии с задачами конкретного учебного курса и условиями обучения иностранным языкам |
13 | ПК-79 | Имеет представление о моделях типичных ситуаций и типичных сценариях межкультурного общения |
-
СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
Общая трудоемкость дисциплины составляет 64 зачетных(ые) единиц(ы), 2304 часа(ов).
Модуль | Раздел | Лекции | Практич. занятия | Лаборат. работы | СРС | Всего часов | Всего с экзаменами и курсовыми |
Практический курс первого иностранного языка. | "Вводно-коррективный курс / Corrective Course" дисциплины "Практическая фонетика английского языка" | 0 | 40 | 0 | 38 | 78 | 864 |
"Базовый фонетический курс / Further Sound and Intonation Practice" дисциплины "Практическая фонетика английского языка" | 0 | 104 | 0 | 142 | 246 | ||
"Виды предложений" дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 8 | 0 | 20 | 28 | ||
"Глаголы to be, to have, to do" дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 8 | 0 | 20 | 28 | ||
"Местоимения: личные, притяжательные, вопросительные, неопределенные" дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 12 | 0 | 14 | 26 | ||
"Предложения с вводными подлежащими there и it" дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 5 | 9 | ||
"Существительное: категория числа, категория падежа" дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 16 | 0 | 20 | 36 | ||
"Артикль и существительное" дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 16 | 0 | 22 | 38 | ||
"Имя прилагательное. Степени сравнения" дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 12 | 0 | 14 | 26 | ||
"Наречие. Степени сравнений наречий" дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 12 | 0 | 14 | 26 | ||
"Числительные: количественные, порядковые" дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 8 | 0 | 12 | 20 | ||
"Глагол. Основные формы глагола. Элементарные сведения о модальных глаголах." дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 8 | 0 | 22 | 30 | ||
"Видо-временные формы глагола. Формы настоящего времени." дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 44 | 0 | 46 | 90 | ||
Learning English дисциплины "Практика речи" | 0 | 8 | 0 | 20 | 28 | ||
"Family relationships" дисциплины "Практика речи" | 0 | 8 | 0 | 8 | 16 | ||
"Flats and houses" дисциплины "Практика речи" | 0 | 8 | 0 | 8 | 16 | ||
"Hobbies and interests" дисциплины "Практика речи" | 0 | 8 | 0 | 8 | 16 | ||
"Likes and dislikes" дисциплины "Практика речи" | 0 | 8 | 0 | 8 | 16 | ||
"Leisure and entertainment" дисциплины "Практика речи" | 0 | 8 | 0 | 8 | 16 | ||
"My usual activities on weekdays and weekends" дисциплины "Практика речи" | 0 | 8 | 0 | 8 | 16 | ||
"My neighborhood" дисциплины "Практика речи" | 0 | 8 | 0 | 10 | 18 | ||
"Asking for and giving directions" дисциплины "Практика речи" | 0 | 4 | 0 | 10 | 14 | ||
Практическая грамматика и практика речи. (часть 1) | "Формы прошедшего времени" дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 32 | 0 | 54 | 86 | 504 |
"Формы будущего времени" дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 32 | 0 | 54 | 86 | ||
"Future in the Past. Образование и употребление" дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 8 | 0 | 12 | 20 | ||
"Согласование времен. Косвенная речь" дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 24 | 0 | 30 | 54 | ||
"Пассивный залог. Образование и употребление форм гл-в. Пассивные конст-и с предлогом"дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 16 | 0 | 40 | 56 | ||
"Describing a famous person (appearance)" дисциплины "Практика речи" | 0 | 8 | 0 | 10 | 18 | ||
"Describing someone you know well (appearance and character)" дисциплины "Практика речи" | 0 | 8 | 0 | 20 | 28 | ||
"You are what you wear (clothes)" дисциплины "Практика речи" | 0 | 12 | 0 | 26 | 38 | ||
"Meals" дисциплины "Практика речи" | 0 | 12 | 0 | 12 | 24 | ||
"Climate and weather" дисциплины "Практика речи" | 0 | 8 | 0 | 12 | 20 | ||
"Shopping" дисциплины "Практика речи" | 0 | 8 | 0 | 15 | 23 | ||
"Our University" дисциплины "Практика речи" | 0 | 12 | 0 | 12 | 24 | ||
Практическая грамматика и практика речи. (часть 2) | Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 6 | 10 | 576 |
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 16 | 0 | 21 | 37 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 12 | 0 | 16 | 28 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 16 | 0 | 18 | 34 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 7 | 11 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 12 | 0 | 13 | 25 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 8 | 0 | 8 | 16 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 8 | 0 | 10 | 18 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 12 | 0 | 16 | 28 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 7 | 11 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 7 | 11 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 7 | 11 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 7 | 11 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 12 | 0 | 14 | 26 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 8 | 0 | 10 | 18 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 7 | 11 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 7 | 11 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 3 | 7 | ||
Раздел дисциплины "Практика речи" | 0 | 24 | 0 | 28 | 52 | ||
Раздел дисциплины "Практика речи" | 0 | 24 | 0 | 28 | 52 | ||
Раздел дисциплины "Практика речи" | 0 | 24 | 0 | 28 | 52 | ||
Раздел дисциплины "Практика речи" | 0 | 20 | 0 | 28 | 48 | ||
Раздел Дисциплины "Практика речи" | 0 | 20 | 0 | 28 | 48 | ||
Практическая грамматика и практика речи. (часть 3) | Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 16 | 0 | 12 | 28 | 360 |
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 3 | 7 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 6 | 10 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 16 | 0 | 12 | 28 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 4 | 8 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 16 | 0 | 13 | 29 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 8 | 0 | 8 | 16 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 4 | 8 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 3 | 7 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 4 | 8 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 4 | 8 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 6 | 0 | 3 | 9 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 6 | 0 | 4 | 10 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 4 | 0 | 4 | 8 | ||
Раздел дисциплины "Практическая грамматика" | 0 | 8 | 0 | 8 | 16 | ||
Раздел дисциплины "Практика речи" | 0 | 8 | 0 | 10 | 18 | ||
Раздел дисциплины "Практика речи" | 0 | 12 | 0 | 10 | 22 | ||
Раздел дисциплины "Практика речи" | 0 | 12 | 0 | 10 | 22 | ||
Раздел дисциплины "Практика речи" | 0 | 10 | 0 | 10 | 20 | ||
Раздел дисциплины "Практика речи" | 0 | 18 | 0 | 11 | 29 | ||
Раздел дисциплины "Практика речи" | 0 | 12 | 0 | 10 | 22 | ||
Всего | 0 | 972 | 0 | 1251 | 2223 | 2304 |
-
Содержание (дидактика) дисциплины
В разделе приводится полный перечень дидактических единиц, подлежащих усвоению при изучении данной дисциплины.