rpd000013365 (1006861), страница 17

Файл №1006861 rpd000013365 (035700 (45.03.02).Б1 Перевод и переводоведение в аэрокосмической отрасли) 17 страницаrpd000013365 (1006861) страница 172017-06-17СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 17)

El trabajo de control 4

Раздел 5.

«Международные экономические отношения »

ДЕ 5.1.1 – 5.2.24

Variante I

I. Traduce del ruso al espanol

              1. Банковский процент

              2. Предавать

              3. Значимость

              4. Успех

              5. Депозитный сертификат

              6. Соизмеримый

              7. Предел

              8. Свести на нет

              9. Уменьшаться

              10. Инвестиции

              11. Освобождать

              12. Прогноз

              13. Отклонение

              14. Фондовая биржа

              15. Биржа

              16. Потребление

              17. навязывать

              18. Наставлять в чем-либо

              19. Показатель

              20. Валовой внутренний продукт

              21. Трехлетие

              22. Ставка процента

              23. Износ

              24. Возвращаться к прежнему состоянию

              25. вознаграждение

II. Traduce del español al ruso

  • El presidente de Bielorrusia, Alexandr Lukashenko, exigió hoy al Gobierno bajar los precios de los derivados del petróleo a partir de mañana, comunicó la agencia estatal de noticias Belta.

  • "Vamos a acordar que a partir de mañana serán bajados los precios de los combustibles y la gasolina costará 4.500 rublos bielorrusos (US$0,9) en vez de los actuales 5.200 (US$1,04) ó 5.100 (US$1,02)", dijo Lukashenko en una reunión sobre la situación económica en el país.

  • Señaló que 4.500 rublos bielorrusos costará tanto un litro de gasóleo como un litro de gasolina barata de bajo octanaje, y también insistió en no subir drásticamente el precio de la gasolina sino que ligarlo a la cotización del dólar cuando se estabilice.

  • Lukashenko, además, no descartó que se necesite bajar los precios de otros grupos de artículos. "Posiblemente necesitaremos bajar los precios de otros grupos de artículos", apuntó.

III. Explica los métodos empleados.

El trabajo de control 4

Раздел 5.

«Международные экономические отношения »

ДЕ 5.1.1 – 5.2.24

Variante П

I. Traduce del ruso al español

1.безработица

2.омрачить

3. Продолжаться

4. безжалостный

5. конкуренция

6. превосходить

7. расцвет

8. быть на вершине

9. рынок рабочей силы

10. спад

11. восстановление

12. рабочая сила

13. налоговый

14. держава

15. молодое государство

16. пособие

17. поддерживать на плову

18. сохранить за собой право

19. оборот торговли

20. в отличие от

21. разработка

22. товары сырьевой группы

23. волокно

24. инкассаторские перевозки

25. нефтепровод

II. Traduce del español al ruso

  • Bielorrusia recibirá de la Comunidad Económica Eurasiática (CEE) un crédito de tres mil millones de dólares mediante un acuerdo firmado hoy en Minsk.

  • El documento, suscrito por el ministro bielorruso de Finanzas Andrei Jarkovets y el director gerente del fondo anticrisis de la CEE Serguei Shatálov, establece que será un crédito pagadero en 10 años a un interés del 4,9% anual como máximo y con una moratoria de tres años sobre el reembolso del principal.

  • El empréstito será abonado en tres entregas: US$1.240 millones en lo que queda de este año; US$760 millones en 2012; y los restantes mil millones de dólares en 2013.

  • Se supone que estos recursos ayudarán a Bielorrusia a superar la crisis económica que es resultado de la devaluación de su moneda y la drástica subida de precios. El viceministro ruso de Finanzas Serguei Storchak declaró anteriormente que Bielorrusia tardará 15-18 meses en recuperarse de la crisis.

III. Explica los métodos empleados.

El trabajo de control 5

Раздел 6.

«Международное право на рубеже ХХ и ХХI веков » .

ДЕ 6.1.1 – 6.2.19

Variante I

I. Traduce del ruso al espanol

1. десятилетие

2. международное право

3. поощрять

4. главенство

5. регулирование

6. общение

7. надгосударственный

8. принуждение

9. правопорядок

10. субъект права

11. добросовестно

12. законодательство

13. положение (закона)

14. расхождение

15. иметь силу

16. избитое выражение

17. измерение

18. отражаться

19. увеличение численности

20. проистекать

21. полномочия

22. подразумевать

23. существо

24. осуществлять

25. судопроизводство

II. Traduce

  • Накануне намеченного на пятницу голосования в Совете Безопасности ООН по подготовленному Францией и Великобританией проекту резолюции по Сирии, против которой выступает Россия, в самой Сирии усиливается борьба вокруг позиции Москвы.

  • Предложенный проект резолюции призывает, в частности, к немедленному прекращению насилия в Сирии, осуждающей нарушение прав человека и требующей от Дамаска немедленно допустить в страну международных наблюдателей.

  • Россия со своей стороны заявила, что она против принятия Совбезом любой резолюции по Сирии, и что ситуация в этой стране не представляет угрозы безопасности в мире. По мнению Москвы, принятие резолюции в отношении Дамаска может привести лишь к еще большей эскалации напряженности в Сирии и в регионе в целом.

III. Explica los métodos empleados.

El trabajo de control 5

Раздел 6.

«Международное право на рубеже ХХ и ХХI веков » .

ДЕ 6.1.1 – 6.2.19

Variante П

I. Traduce del ruso al espanol

1. привести к выводу

2. специальный термин

3. откладывать

4. соответствие конституции

5. судебное решение

6. судья

7. жалоба

8. подавать жалобу

9. апелляция

10. истец

11. судебный процесс

12. приговор

13. объявлять приговор

14. подавать в суд

15. поправка

16. страдающий ксенофобией

17. учреждать

18. отдел регистрации

19. документ

20. судебным путем

21. профессиональное объединение

22. приступить к деятельности

23. докладчик

24. доказанный факт

25. мотивировка решения

II. Traduce

  • Сторонники режима Башара Асада такую позицию приветствуют и высоко ценят российскую поддержку Дамаска. Его противники откровенно ею недовольны. Россия, считают они, должна поддерживать не режим, а народ Сирии. В отличие от режима, который рано или поздно все равно уйдет, народ, говорят они, останется. И для Москвы важней сохранить дружбу с народом, а не с режимом.

  • "Во-первых, если ей следовать, то получается, что интересам народа Сирии отвечает позиция тех, кто выступает против режима, то есть США и их союзников. Но в арабском мире нет такого человека, который бы поверил, что американцы пекутся об интересах сирийского или какого-то другого арабского народа. Примера Ирака с его "демократией" нам вполне достаточно", - сказал в беседе с РИА Новости живущий в Сирии палестинский политолог Тахси Халяби.

III. Explica los métodos empleados.

Французский язык.docx

Контрольная работа к разделу 7 (7.1.-7.2.)

Вариант 1

Переведите фразы с выделительной конструкцией:

1.Ce qui importe pour régler le probleme de la sécurité de tous les pays, c'est d'exclure la possibilité de la guerre.

2. Ce qui fait l'importance de ce forum, c'est que presque tous les partis y ont pris une part active.

3. Ce qu'il faut maintenant c'est d'adopter cette résolution.

4. C'est la nouvelle pensée qui est la transformation du paysage politique en Europe et dans le monde entier.

5. C'est à l'opinion qu'appartient le dernier mot dans la solution des problemes écologiques.

6. C'est la tâche la plus importante que de créer une sécurité collective.

Переведите фразы с конструкциями ne…que,ne…pas,ne…pas que:

  1. Cette réforme n'est pas économique.

  2. Cette réforme n'est qu'économique.

  3. Cette réforme n'est pas qu'économique.

  4. Il ne lit pas des journaux sportifs.

  5. Il ne lit que des journaux sportifs.

  6. Il ne lit pas que des journaux sportifs.

  7. Dans l'OTAN il n'y a pas que des pays européens.

Переведите :

Valenciennes : une nouvelle donne économique

La région de Valenciennes, traditionnellement centrée sur l’exploitation des mines de charbon et la sidérurgie, a commencé à subir la crise de ces activités dès les années 60, jusqu’à perdre, en vingt ans, le quart de ses emplois. Pourtant, dès les années 90, la métropole de la région Nord-Pas-de-Calais amorce sa renaissance grâce à de nouvelles implantations dans le domaine des transports terrestres : construction automobile et matériel ferroviaire. En 1997, la firme japonaise Toyota s’y installe, puis le centre européen de l’Américain Daimler-Chrysler. Aujourd’hui, 15 % des voitures montées en France le sont dans le Valenciennois, qui représente aussi plus de 25 % de la construction ferroviaire nationale.

Переведите на французский язык:

  1. Вчера по случаю национального праздника Испании посол страны дал прием, на котором присутствовали многие видные деятели.

  2. Внешняя и внутренняя политика должна защищать интересы страны.

  3. Как сообщают официальные источники, в Варшаву из Рима прибыл вице-премьер Болгарии.

  4. Франция – член ЕЭС, и граждане других стран-членов этого союза могут посещать ее без виз.

  5. Для обеспечения урегулирования конфликта нужно провести переговоры.

  6. Киотский протокол был подписан в 1997 году 84 государствами.

  7. Страны должны заботиться о состоянии собственного воздуха, и не загрязнять всю земную атмосферу.

  8. В Италии прошла конференция по проблеме разоружений в Европе.

  9. Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН была принята единогласно.

10.Представители многих стран играли важную роль при обсуждении повестки дня.

11.Договор о двустороннем сотрудничестве был подписан во время переговоров.

12.Автомобили со своими моторами стали в индустриальных державах главным источником загрязнения.

Вариант 2

Переведите :

1. On ne gouverne pas à la longue sans le peuple et contre le peuple.

2. On a compris l'inefficacité des methodes administratives de gestion dans l'économie nationale.

3. La France a donné un feu vert à la conference internationale.

4. Les narcotraficants ont fait de ce pays une plaque tournante internationale de la drogue.

5. Dans nombre de branches de l'industrie le chômage a attaint la cote d'alerte.

6. Les ministres de l' économie de la Russie et des autres pays de C.E.I. ont rencontré hier à

Moscou.

Переведите :

La France adhère au traité de non-prolifération nucléare. Le conseil des ministres a entériné , lundi 27 janvier, la décision annoncée par l'Elysée en juin dernier de signer le traité de non-prolifération nucléaire. Lors de la publication du plan “ de maîtrise des armements et de désarmement “, les autorités françaises avaient annoncé leur intention d'adhérer au traité sans remettre en cause le minimum d'essais nucléaires nécessaire au maintien de force de dissuasion atomique française.

L'Elysée avait à l'époque rappellé que la France se comporte depuis 1976 comme si elle avait souscrit au traité de non-prolifération.

Afrique du Sud : sanctions. La Communauté Economique Européenne va mettre un terme à son embargo sur les importations d'acier , de fer , d'or en provenance d'Afrique de Sud , a annoncé hier le minister portugais des Affaires étrangères. Les Douze avaient décidé en avril dernier de mettre un terme à cet embargo mis en place en 1986 pour forcer le régime sud-africain à renoncer à sa politique d'apartheid.

Переведите на французский язык:

1. В феврале состоялся обмен мнениями между представителями стран Европейского Союза по вопросу торговли со странами « третьего мира». В переговорах приняли участие министры иностранных дел и их заместители.

2. Президент Франции прибыл сегодня в Рим, где он пробудет до вечера. Во время визита Президент Франции встретится с председателем итальянского Совета и обсудит проблемы экономического и политического сотрудничества между двумя странами.

3. Мэр Москвы ожидается сегодня утром в Париже с пятидневным визитом по приглашению Совета города.

4. В Москву по приглашению общества «Россия – Великобритания» прибыли деятели культуры Англии. На аэродроме их встретили представители Министерства культуры.

Характеристики

Тип файла
Документ
Размер
718 Kb
Тип материала
Высшее учебное заведение

Список файлов перевода

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6392
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее