Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1146921), страница 8

Файл №1146921 Диссертация (Методика формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся филологического профиля посредством перевода англоязычных поэтических произведений) 8 страницаДиссертация (1146921) страница 82019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 8)

Умения:-умениеосуществлятьсвоюречевуюдеятельностьвсоответствии с темипредставлениями, которыеприняты в иноязычнойкультуре;Речевая компетенция;Социокультурная компетенция.- умение двойного виденияодной и той же ситуациикак с позиции родной, таки с позиции иноязычнойкультуры;Компенсаторная компетенция- эмпатическоерасценивать поведениеиноязычного собеседникас позиции его собственныхпредставлений, объяснятьсвое собственноеповедение на основепредставлений, принятыхв родной культуре иосуществлениясобственного поведения наоснове такого восприятия;Компенсаторная компетенция- этнографическое умениепознавать культурныеценности, отраженные влексических единицах.Социокультурная компетенция;учебно-познавательнаякомпетенцияПоскольку выпускники должны быть готовы к модификациисобственного поведения исходя из инокультурных представлений и должныбыть готовы к восприятию иноязычного собеседника и иноязычной культуры,осознавая, что представления, характерные для родной культуры являются не50единственно верными, нами было проведено анкетирование среди участниковстарших классов профильного уровня с целью выявления уровня готовности квосприятию иноязычного собеседника и особенностей иноязычной культуры иосуществлению собственного поведения способом, отличным от принятого вродной культуре.

Для этого мы заимствовали опросник, разработанный М.Байрамам (Приложение 1), предусматривающий ответы на вопросы по шкалеот 0 до 5. Нами были получены следующие результаты.Как свидетельствуют данные диаграммы (Приложение 1), исходныйуровень готовности к модификации собственного поведения при общении спредставителями иноязычной культуры не является высоким, что, в своюочередь, может повлечь срыв межкультурных контактов.Таким образом,полагаем, что наблюдаются расхождения между требованиями ФГОС, согласнокоторым выпускники школ должна быть готовы к осуществлениюэффективного межкультурного общения с представителями иноязычныхкультур (ФГОС).Согласно данным следующей диаграммы (Приложение 1), степень готовности к восприятию особенностей иноязычной культуры такжепредставляется достаточно низкой, что, в свою очередь, противоречит итребованиям ФГОС, и формируемой нами межкультурной коммуникативнойкомпетенции.Наряду с невысокими, на наш взгляд, исходными уровнями готовностиобучающихся к модификации собственного поведения в соответствии снормами, принятыми в иноязычной культуре, и познанию новых культурныхособенностей, нами был выявлен достаточно высокий показатель готовности квзаимодействию с представителями иноязычной культуры (Приложение 1),определив структурные и содержательные компоненты межкультурнойкоммуникативной компетенции вторичной языковой личности в заданныхусловиях, переходим к рассмотрению характеристик англоязычного51поэтического произведения.3.

Языковая картина мира в поэтическом произведении как текстекультуры.В данном параграфе мы рассмотрим языковую картину мира, тексткультуры, поэтические произведение и его характеристики.Как было отмечено в предыдущем параграфе, язык представляет собойотражение культуры как систему культурных ценностей или ценностейкультуры. Надо отметить, что на связь культуры и языка указывал ещеВильгельм фон Гумбольдт.

Согласно взглядам ученого, язык народапредставляет собой форму выражения народного духа, под которымпонималась «вся совокупность духовных и интеллектуальных ценностей,мыслей и чувств народа. Гумбольдт полагал, что строение языков различно,потому что различными являются духовные особенности людей» (Гумбольдтцит. по Гальскова, Гез, 2009).Мысль о том, что в языке находит свое отражение культура, убедительнодемонстрируют следующие определения: «Язык – зеркало культуры, в немотражается не только реальный мир, окружающий человека, не толькореальные условия его жизни, но и …образ жизни, система ценностей, видениемира». «Язык – сокровищница, кладовая, копилка культуры.

Он храниткультурные ценности – в лексике, грамматике…художественной литературе, вформах устной и письменной речи» (Тер – Минасова 2008: 13 – 14; Кубрякова,2001; Сепир, 2003).Для методики обучения иностранным языкам и культуры чрезвычайноважным представляется положение о том, что язык – это уникальное отражениедругого мира, особенно в рамках ценностных представлений, поскольку, изучаяиностранный язык, учащиеся приобщаются к иным ценностям, познаютуникальный мир, другую реальность, из чего следует, что, изучая иностранныйя з ы к , о б учающиеся познают особенности иноязычной культуры,52представленные в языке.

Языковая картина мира – это уникальный миркультуры представителей иноязычной культуры, отраженный в языке.В настоящем исследовании языковая картина мира понимается втрактовке Е.С. Яковлевой, согласно которой языковая картина мирапредставляет собой зафиксированную в языке и специфическую для данногоязыкового коллектива схему восприятия действительности» (Яковлева, 1994:9).Основу языковой картины мира составляют ключевые концепты (терминА.А. Зализняк, А.Д.

Шмелева, И.Б. Левонтиной) или лингвоспецифичные слова(термин А. Вежбицкой), представляющие собой «бесценные ключи» к пониманию ценностей иной культуры и одновременно отражающие и формирующиемышление носителей определенного языка (Вежбицкая,1996; 2001).Вышесказанное утверждение содержит ключевой момент для нашейработы, заключающийся во взаимосвязи языка и культурных ценностей,характерных для носителей определенного языка.В качестве ключевых ценностных представлений, характерных длярусской культуры, А. Вежбицкая выделяет представления о покорностиокружающим обстоятельствам, бесконтрольности над своей судьбой,результатами своей деятельности, содержащиеся в лексической единице«судьба».Одной из ключевых ценностей англоязычной (в особенностиамериканской) культуры является желание соперничать, готовность к риску(Леонтович, 2003).

Данная культурная ценность находит свое отражение влексической единице challenge ( Леонтович, 2003).Еще одним лингвоспецифичным словом, важным для американскойкультуры, являетсялексическая единица “privacy”, содержащая ключевуюидею о личной свободе, независимости, приоритете личных интересов(Елизарова, 2004; Леонтович, 2003).53Исследование лексики с позиции выявления в ней ценностныхпредставлений иноязычной культуры представляется важным, посколькупостижение культурного компонента лингвистического значения лексическойединицы будет способствовать формированию у школьников представлений оценностях культуры, поскольку названный компонент обладает индексальнымхарактером и указывает на то,как ценности культуры передаются в языке(Елизарова, 2009).В качестве примера можно привести поэтическое произведение Р.

Фроста“Mending Wall в переводе М. Зенкевича «Починка стены» (Американскиепоэты в Москве, 1998). Ключевая идея данного поэтического произведения,заключающаяся в пословице “good fences make good neighbours”, отражаетидею о невмешательстве в частную собственность ( Samovar, Porter, 2011) исвидетельствует о такой культурной универсалии, как отношение кпространству.Такое рассмотрение языка открывает широкие возможности дляметодики обучения иностранным языкам и культурам, поскольку позволяетобучающим использовать новые способы для познания иноязычной культуры сцелью осуществления продуктивного межкультурного общения.Для того чтобы понять иноязычную культуру, то, в каком мире живутносители иноязычной культуры, что считается приемлемым, а что нет, чтопринимается, а что отвергается, мы должны научиться видеть этот мир с точкизрения его обитателей, а не со своей собственной.В качестве материала для рассмотрения ценностных установокиноязычной культуры являются тексты культуры, представляющие собой«плоть и кровь культуры…нечто такое, что подлежит прочтению ипониманию» (Кармин, 2003: 67).

Полагаем, что именно они призваны помочьучащимся глубже проникнуть в культуру страны изучаемого языка и лучшепонять представителей иноязычной культуры.54Любое явление культуры может рассматриваться как «сочиненныйлюдьми с помощью знаковых систем текст. Явления культуры представляютсобой знаки или совокупности знаков («тексты»), в которых закодированасоциальная информация, то есть вложенное в них людьми содержание,значение, смысл. Понимать какое – либо явление культуры – значит видеть внем…невидимый, субъективный смысл» (Кармин, 2003).В нашей интерпретации понимать явление культуры – значитраспознавать культурные ценности, получать представления о том, что вданной культуре является положительным, а что отрицательным, чтоосуждается и отвергается без деклараций, но как само собой разумеющееся.В западной научной литературе под текстом понимается все, «что созданоискусственно: не только книги и рукописи, но и картины, здания, интерьер,одежда и многое другое, что еще иначе называется артефактами.

Какутверждает Ж. Деррида: "Для меня текст безграничен. Это абсолютнаятотальность. Нет ничего вне текста" (Кармин, 2003). Иными словами, подтекстом понимается все то, что нас окружает.Аналогичную трактовку мы находим у S.B. Malleys, A. Kawkins в работе«Engaging Communities: Writing Ethnographic Research». В качестве текстовкультуры или культурного текста (cultural text) авторы понимают объекты действия, поведения, вскрывающие культурные значения (Malleys [электронныйресурс] URL:www.engagingcommunities.org).Культурным значением, по мнению авторов, обладают фотографии,предметы одежды, пространство, ритуалы, люди, их взаимодействия,соглашения относительно используемого пространства (расположениеписьменных столов в учебном классе).

Все перечисленные «носители»культурного значения рассматриваются учеными каккультурные тексты,подлежащие прочтению (readable).Согласно точке зрения авторов, культурные тексты несут информацию о55ценностях и убеждениях людей. Разница между «подходящим» культурнымтекстом (a relevant cultural text) и «неподходящим текстом» (an irrelevant culturaltext)заключается в наличии значения, приписываемого тексту людьми,которые создали и/или используют культурный текст (Malleys [электронныйресурс] URL:www.engagingcommunities.org).Выделить культурный текст, как утверждают ученые, достаточно легко.

Вкачестве примера авторы приводят традиционный учебный класс в Америке.Для анализа рассматривается расположение письменных столов(индивидуальные), места для учащихся, преподавателя. Пространство класса иобъекты внутри него несут информацию о культурной составляющей (Malleys[электронный ресурс] URL:www.engagingcommunities.org).Исходя из вышеизложенных утверждений, мы определяем тексткультуры в широком значении как знак или совокупность знаков, отражающихподлинную действительность представителей иноязычной культуры, ихценностные установки. Познание культуры народа открывает его (народа)обычность, нормальность, не уменьшая вместе с тем его специфичности (Гирц,2004).Оно (познание), делает этот народ доступным для понимания (Гирц,2004), а анализ культуры состоит (или должен состоять) в угадываниизначений, в оценивании догадок и выведении поясняющих заключений изнаиболее удачных догадок (Гирц, 2004).Резюмируя вышесказанное, скажем, что в настоящем исследовании тексткультуры понимается в широком значении как знак, в качестве котороговыступает поэтическое произведение.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6392
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее