Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1146921), страница 6

Файл №1146921 Диссертация (Методика формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся филологического профиля посредством перевода англоязычных поэтических произведений) 6 страницаДиссертация (1146921) страница 62019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 6)

Однакомежкультурная компетенция может быть рассмотрена не только какспособность, но и как процесс, предполагающий сформированностьопределенных уровней названной компетенции ( Deardorff, 2006, 2008; Napoli,2010 ).В качестве примера назовем пирамидальную модель межкультурной36компетенции, предложенную Д. Диардорфф в 2006 году (Deardorff, 2006, 2008;Napoli, 2010). В настоящем исследовании данная модель приводится только сцелью демонстрации выделяемых структурных и содержательных компонентовмежкультурной коммуникативной компетенции.Уровневая структура межкультурной компетенции, предложеннаяназванным ученым, включает в себя четыре уровня и служит основойпроцессуальной модели межкультурнойДиардорфф,компетенции (Napoli, 2010). Д.рассматривая межкультурную компетенцию как непрерывныйпроцесс, который может осуществляться разными путями, выделяет следующиесоставляющие межкультурнойкомпетенции: способность выйти за пределысобственной культуры и модифицировать собственное поведение исходя изпредставлений, принятых в иноязычной культуре, эмпатию, знания обособенностях культур, о том, что представляют собой культурные ценности, омеханизмах взаимодействия культур, осознание собственной культурнойидентичности, отвержение стереотипов и рассмотрение иноязычной культурыкак равноправной и равноценной по отношению к собственной.WilliamJ.

Starosta включает в межкультурную компетенцию аффективныйкомпонент (самооценка, непредубежденность, непредвзятое отношение,социальная релаксация), когнитивный компонент (культурное самосознание,культурное самопознание) и поведенческий (умение создавать сообщение,приемлемое самораскрытие, поведенческая гибкость, управлениевзаимодействием, социальные умения) (Napoli, 2010).MichaelS.Byram разработал межкультурную коммуникативнуюкомпетенцию в контексте обучения иностранным языкам.

Названнаякомпетенция, присущая индивиду, способному действовать в двух и болеекультурах (медиатору культур), включает в себя следующие структурные исодержательные компоненты: знания (о социальных группах в родной культуреи в стране собеседника, об общих процессах социального и личностного37взаимодействия), установки (любознательность и открытость, готовностьотбросить предубеждения в отношении своей и иноязычной культурах), умениявыявлять различия и умения взаимодействия (способность усваивать знания окультурах, способность использовать знания в реальной жизни), культурнаяосведомленность (способность оценивать концепции, практики и продуктыкультуры с нескольких точек зрения, способность выявлять критерии для ихоценивания) (Byram, 1997).A. E. Fantini включает в разработанную им структуру межкультурнойкомпетенции осведомленность, позитивные установки, умения и знания.Указанный порядок компонентов свидетельствует о том, что установки, уменияи знания содействуют повышению осведомленности, которая, в свою очередь,способствует развитию осведомленности (Черняк, 2016).Пути формирования межкультурной компетенции как составной частииноязычной коммуникативной компетентности нашли свое отражение в трудахкак зарубежных ученых (Дж.

Савиньон, М. Байрам), так и отечественных (А.С.Будник, О.А. Леонтович, В.В. Сафоновой, Г.В. Елизаровой, Е.Н. Гром и др.).Рассмотрим структурные и содержательные компоненты межкультурнойкомпетенции, представленные в отечественной науке.В. Г. Апальковвыделяет следующие структурные и содержательныекомпоненты межкультурной компетенции: знания (о характеристикахкультуры, о различных взаимоотношениях между культурами), умения(начинать межкультурный диалог, интерпретировать культурные факты,выявлять культурные сходства и различия, выявлять ситуации межкультурныхконфликтов, решать эти конфликты, оценивать взаимодействующие культурыисходя из их собственных представлений, выступать в качестве представителяродной культуры), отношения (толерантность, открытость, эмпатия кпредставителям иноязычных культур) (Апальков, 2008).Васильева Н.Н., трактует указанную компетенцию как «знание38жизненных привычек, нравов, обычаев, установок данного социума,формирующих индивидуальные и групповые установки; индивидуальныхмотиваций, форм поведения, невербальных компонентов (жесты, мимика),национально-культурных традиций, системы ценностей» (Черняк, 2016).Будник А.С., связывая межкультурную компетенцию с иноязычной и,выделяя межкультурную коммуникативную компетенцию, исследуетмежкультурную коммуникативную компетенцию и фокусирует свое вниманиена перцептивной деятельности участников межкультурного общения (Будник,2015).Уделяя внимание непосредственно перцептивной стороне общения,ученый рассматривает межкультурную коммуникативную компетенцию вкогнитивно-перцептивном аспекте и выделяет следующие структурные исодержательные компоненты: знания (влияние особенностей иноязычныхкультур на речевое поведение носителя родной культуры, особенностииноязычной культуры, роль родной культуры при взаимодействии синоязычными собеседниками), умения (интерпретировать инокультурныефакты с позиции ее собственных представлений, определять культурныеразличия и сходства среди представителей разных культур, cопоставлятьценности иноязычного социума с ценностями родной культуры,прогнозировать действия представителей своей (российской) культуры спозиции иноязычного собеседника (Будник, 2015; Гром, 1999; Возгова, 2003).Обобщая вышесказанное, представляется возможным сделать вывод отом, что ученые, как зарубежные, так и отечественные, разрабатывая различныеструктурные и содержательные компоненты межкультурной компетенции имежкультурной коммуникативной компетенции, единодушны в том, что дляосуществления эффективного межкультурного общения участникимежкультурного общения должны обладать знаниями особенностейиноязычной и родной культур с целью их практического применения в39условиях реального межкультурного общения, уважением, эмпатией,открытостью и готовностью к нивелированию предубеждений как в отношениииноязычной культуры, так и родной, о роли родной культуры при восприятиииноязычной, способностью оценивать ситуацию межкультурного общения снескольких точек зрения, уметь выступать в качестве представителя роднойкультуры, интерпретировать иноязычную культуру с ее собственных позиций.Осн овываясь на том, что достижению взаимопонимания вмежкультурном общении с представителем иноязычной культуры способствуетсформированная межкультурная коммуникативная компетенция, перейдем крассмотрению особенностей межкультурного общения.Важно отметить, что, вступая в общение с иноязычным собеседником,каждый из говорящих, являясь носителем определенного языка, является иносителем определенных представлений, свойственных непосредственнокаждой конкретной культуре собеседников, поскольку, как было доказаноучеными (Колшанский, 1990; Телия, 1987; Маслова, 2007; Карасик, 2002;2004;Колкова, 2011), любой язык представляет собой иное миропонимание, инуюреальность, характерную для носителей определенной культуры, и являетсяотражением культуры как системы культурных ценностей или ценностейкультуры, исторически отобранных идей или представлений, определяющихповедение носителей конкретной культуры и предписывающих приемлемость /неприемлемость, правильность или отвержение определенных норм (Клакхон,Кроебер цит.

по Ю. Г. Волкова, 2003). Из этого следует, что задача учителязаключается в формировании у обучающихся ценностных представлений какродной, так и иноязычной культуры, отраженных в языке.С целью сопоставительного анализа различных культур учеными быларазработана шкала культурных универсалий, представляющих собойпараметры, по которым сравниваются различные культуры (Баграмова,Елизарова, 2001; Елизарова, 2004). Культурныеуниверсалии и их40специфическое наполнение в роднойи американской культуре будутрассмотрены в параграфе, посвященном особенностям пониманияанглоязычных поэтических произведений.Принимая во вниманиетот факт, что на современном этапе обученияиностранным языкам сам школьник выступает субъектом образовательногопроцесса и представляет собой личность действующую, думающую, считаемнеобходимым принять во внимание и психологические особенностимежкультурного общения, заключающиеся в восприятии явлений, отражающихценности иноязычной культуры (Елизарова, 2004).Учеными было доказано, что, воспринимая иную культуру, мыэкстраполируем собственные представления на иноязычные явления, что, всвою очередь, приводит к искаженному восприятию инокультурныхпредставлений и, как следствие, поведения иноязычного собеседника.Неподготовленные участники межкультурного общения глубоко убеждены втом, что их собственные представления представляют собой единственноправильные нормы для представителей всех культур (Барышников, 2017;Садохин, 2004).Явление, при котором родная культура бессознательно выступаетединственно правильной системой координат при восприятии иноязычной, внаучной литературе получило название этноцентризм (Елизарова, 2008; Hill,2006).Считаем, что такая позиция не только не будет способствоватьпродуктивному межкультурному общению, но и может привести к срывумежкультурных контактов, из чего следует, что задача обучающегозаключается в знакомстве обучающихся с представлениями, принятыми виноязычной культуре.Психологические процессы влияют на «критерии восприятия и оценки,которые доступны неподготовленному человеку.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6361
Авторов
на СтудИзбе
310
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее