Диссертация (1146921), страница 28
Текст из файла (страница 28)
Прочитайте следующий текст.Прокомментируйте поведение Фредерика, Росмари и Синбада.Characters:Rosemary: Main characterGeoffrey: Rosemary's fianceSinbad: Boat owner179Frederick: Rosemary's acquaintanceDennis: Rosemary's second friendRosemary is a woman of about 21 years of age. For several months she hasbeen engaged to a young man named Geoffrey.
The problem she faces is thatbetween her and her fiance there lies a river. No ordinary river, but a deep, wide riverfilled with hungry alligators. Rosemary wonders how she can cross the river. Sheremembers Sinbad, who has the only boat in the area.
She then approaches Sinbad,asking him to take her across. He replies, "Yes, I'll take you across if you'll spend thenight with me." Shocked at this offer, she turns to another acquaintance, Frederick,and tells him her story. Frederick responds by saying, "Yes, Rosemary, I understandyour problem— but—it's your problem, not mine." Rosemary decides to return toSinbad, spends the night with him, and in the morning he takes her across the river.Her meeting with Geoffrey is warm. But on the evening before they are to bemarried, Rosemary feels she must tell Geoffrey how she succeeded in getting acrossthe river. Geoffrey responds by saying, "I wouldn't marry you if you were the lastwoman on earth." Finally, Rosemary turns to her friend Dennis.
Dennis listens to herstory and says, "Well, Rosemary, I don't love you . . . but I will marry you." Andthat's all we know of the story.Б) комментирование ситуаций по изобразительным опорам (по видео сюжетам).1) Watch “Beverly Hills, 90210” Season 7, episode 12. Steve copies Brandon's finalpaper.
Professor Randol recognised Brandon's paper. Steve faces possible expulsionfor plagiarism. Explain where such behavior is acceptable in American culture? Asfor Russian culture? What cultural value is manifested in this situation?Посмотритеэпизодиз популярного американского сериала «Беверли Хиллз 90210» (7сезон, 12 серия). Главный герой копирует итоговую работу своего друга. За этоему грозит отчисление из университета.
Объясните,пожалуйста, приемлемо ли180его поведение, исходя из представлений, принятых в американской культуре.Возможно ли такое поведение в российской культуре? Какая культурнаяуниверсалия проявляется в этой ситуации?2) Watch “Beverly Hills, 90210” Season 7, episode 27. Explain why Kelly did notread Valerie's diary. Explain where such behavior is acceptable in American culture?In Russian culture? What cultural value is manifested in this situation? Посмотритеэпизодизамериканского сериала «Беверли Хиллз 90210» (7 сезон, 27серия).Объясните, почему главная героиня не стала читать дневник другойгероини.
Объясните, пожалуйста, приемлемо ли ее поведение, исходя изпредставлений, принятых в американской культуре. Возможно ли такоеповедение в российской культуре? Какая культурная универсалия проявляетсяв этой ситуации?3) Watch “Beverly Hills, 90210” Season 6, episode 18. Clare was praised for hergood results at the university.
Her achievements were highly appreciated.Whatcultural value is manifested in this situation? In your opinion, is the appreciation ofsomebody's achievements widespread in Russian schools / universities?Посмотритеэпизодиз популярного американского сериала «Беверли Хиллз 90210» (6сезон, 18 серия) . Главная героиня сообщает своим друзьям о том, что еевыделили из остальных студентов за хорошую учебу. Как Вы думаете,существует ли такая традиция в российской культуре?Какая культурнаяуниверсалия здесь проявляется?4) Watch “Beverly Hills, 90210” Season 6, episode 3.
Steve's advisor finds him cheaton mathematics test and made him enroll in remedial math classes. Steve has to find agood tutor. One of his friends is ready to help him. He accepts her offer and pays forher classes. Comment upon Claire's behavior in terms of American culture. Is suchbehavior acceptable in Russian culture? What cultural value is manifested in thissituation?Посмотрите эпизод из указанного сериала (6 сезон, 3 серия). Один изглавных героев ищет репетитора по математике. Его подруга предлагает ему181свою помощь, но при этом он должен оплачивать ей занятия по математике.Прокомментируйте поведение главной героини.
Приемлемо ли данноеповедение в российской культуре? Какая культурная универсалия здесьпроявляется?4. Экспериментальная апробация методики формированиямежкультурной коммуникативной компетенции учащихся старшихклассов филологического профиля посредством перевода поэтическихпроизведений.Экспериментально – опытноеэффективностьобучение имело своей целью доказатьразработанной методики, направленной на формирование уучащихся филологического профиля межкультурной коммуникативнойкомпетенции посредством перевода англоязычных поэтических произведений.Принимая во внимание компонентный состав названной компетенции, мывыделяем следующие аспекты, по которым будет выявляться эффективностьразработанной методики формирования указанной компетенции.
Речь будетидти о положительной динамике в: 1) приросте знаний; 2) формировании: а)эмпатического отношения к представителю иноязычной культуры,основывающегося на идее о различиях в культурах и предполагающий умениевжиться в переживание иноязычного собеседника, исходя из представлений,принятых в иноязычной культуре; 3) компонента умений, содержащего в себе:а) умениеосуществлять свою речевую деятельность в соответствии с темипредставлениями, которые приняты в иноязычной культуре; б) умениедвойного видения одной и той же ситуации (как с точки зрения представителяиноязычной культуры, так и с точки зрения родной культуры; в) умениерасценивать поведение иноязычного собеседника с позиции его собственныхпредставлений, объяснять свое собственное поведение на основепредставлений, принятых в родной культуре, и осуществление собственного182поведения на основе такого восприятия, г) этнографическое умение познаватьценности культуры через лексические единицы.Выделенные аспекты будут отражать эффективность разработаннойметодики формирования межкультурной коммуникативной компетенции.Цели проведения эксперимента предлагаемой методики заключались ввыявлении того, способствует ли разработанная методика:1) формированию межкультурной коммуникативной компетенции языковойличности, способной к осуществлению межкультурного общения спредставителями американской культуры;2) формированию способности культурно адекватного переводапоэтических произведений как средству формирования межкультурнойкоммуникативной компетенции.Для достижения цели экспериментального обучения были примененыследующие методы экспериментального исследования:1) анкетирование учащихся старших классов профильного уровня иучителей иностранных языков;2) обучающий эксперимент;3) математические методы сбора и статистическая обработка полученнойинформации.Базой проведения экспериментального обучения являлась СОШ №98 суглубленным изучением английского языка Калининского района СанктПетербурга.
В рамках экспериментального обучения были выделеныкачественные критерии и количественныекритерии оцениваниясформированной у учащихся филологического профилямежкультурнойкоммуникативной компетенции.При проведении экспериментальной апробации предлагаемой методикиформирования межкультурной коммуникативной компетенции необходимовыделить:1831) гипотезу;2) варьируемые и неварьируемые условия.Для достижения заявленной цели необходимо было решить следующиезадачи:1) на предэкспериментальном этапе определить исходный уровеньсформированости межкультурной коммуникативной компетенции, уменийв переводе англоязычных поэтических произведений;2) провести анкетирование учащихся старших классов;3) на констатирующем – уточнить гипотезу настоящей работы;4) на обучающем этапе – апробировать разработанную методикуформирования межкультурной коммуникативной компетенции;5) на постэкспериментальном этапе определить уровень сформированностимежкультурной коммуникативной компетенции посредством переводапоэтических произведений поэтов США;6) статистически и математически обработать полученные результаты,проинтерпретировать их и на их основании сделать вывод обэффективности предлагаемой технологии.Цели и задачи экспериментальной проверки разработанной методикиформирования межкультурной коммуникативной компетенции позволиливыделить гипотезу.Гипотеза экспериментальной проверки основана на предположении отом, что разработке эффективной методики, направленной на формированиемежкультурной коммуникативной компетенции, будет способствоватьреализация следующих условий:1) е с л и т е о р е т и к о - м е т о д о л о г и ч е с к о й о с н о в о й ф о р м и р о в а н и ямежкультурной коммуникативной компетенции являетсямеждисциплинарный подход,включающий в себя данные таких наук, какпсихолингвистика,лингвокультурология, культурная антропология,184культурология и литературоведение;2) рассмотрения межкультурной коммуникативной компетенции какспособности вторичной языковой личности, выступающей в ролимедиатора культур, к осуществлению продуктивного межкультурногообщения, сохраняя при этом свою культурную идентичность, ивключающей себя знаниевый компонент, эмпатийный компонент икомпонент умений;3) трактовки культурно адекватного перевода как средства формирования уучащихся межкультурной коммуникативной компетенции,предполагающего интерпретацию ценностных представлений,отраженных в англоязычном поэтическом произведении с позицииэмического анализа;4) отборапоэтических произведений максимально адекватно отражающихценности американской культуры, осуществленного с учетом общих ичастных требований;5) если разработанная системаупражнений будет представленаследующими этапами: экспозиционным, предтекстовым, притекстовым,послетекстовым, аналитико-интерпретационным, переводческим итренинговым этапами.С целью подтверждения выделенной гипотезы экспериментальнаяапробация была проведена в двух группах: экспериментальной группе (ЭГ) иконтрольной группе (КГ).
В экспериментальной работе участвовалиобучающиеся 11 класса филологического профиля.Обозначим варьируемые и неварьируемые условия экспериментальнойпроверки.В качестве неварьируемых условий мы выделяем следующие:1) уровень владения английским языком В2;2) одинаковый возрастной диапазон обучающихся;1853) отсутствие языковой среды;4) проведение занятий одним и тем же педагогом.К варьируемым условиям эксперимента в ЭГ являются относится системаупражнений и осуществление обучения в условиях элективного курса.Для оценивания уровня сформированности межкультурной коммуникативнойкомпетенции посредством перевода англоязычных поэтических произведенийбыли выделены количественные и качественные показатели.