Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1146921), страница 25

Файл №1146921 Диссертация (Методика формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся филологического профиля посредством перевода англоязычных поэтических произведений) 25 страницаДиссертация (1146921) страница 252019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 25)

Mary works for a company that produces toys for infants.B.John has asked me to produce a report on the economy at the conference in LosAngeles.C.Our cat produced three kittens yesterday.D.Their web site has produced the best analysis out there.2) Read the sentences and say what translation technique was used for the translationof the verb ''to suspect'' and the noun ''development''.

Прочитайте предложения иих переводы. Выясните, какой прием перевода был применен для передачиглагола ''to suspect'' и существительного ''development''. Обучающиесясовместнос учителем приходят к выводу о том, что в данном случае дляперевода лексической единицы был применен прием cложной подстановки сдифференциацией значения.A. Anthony was suspected of committing a crime. Энтони подозревали всовершении преступления.B. They suspected that John's brother was missing a lesson.

Они подозревали, чтобрат Джона пропустил урок.163С.There was no reason to suspect him.He lies too often. Не было причины емудоверять. Он слишком часто лгал.D. His paintings provide evidence of his artistic development. Его картиныотчетливо демонстрируют его развитие как художника.E. He has no interest in any modern developments in economy. Он не интересуетсяникакими современными достижениями в математике.F. Smoking encourages the development of lung cancer. Курение способствуетвозникновению рака легких.3) Read the excerpt from ''Fire and Ice'' by R.Frost and a Russian translation made byV. Vasil'ev.

What translation technique for the translation of the words ''fire, ice'' wasused? Прочитайте отрывок из поэтического произведения Р. Фроста ''Fire andIce'' и перевод, выполненный В. Васильевым (Казакова 2004). Какой приемперевода для передачи лексических единиц ''fire, ice'' был применен?Школьники совместно с учителем приходят к выводу о том, что для переводалексических единиц был применен прием прямой подстановки.4) Read the following proverbs and their Russian equivalents.

What translationtechnique for their translation was used? Прочитайте следующие пословицы и ихрусскоязычные эквиваленты. Скажите, какой прием перевода для их передачибыл применен? Школьники совместно учителем приходят к выводу о том, чтодля перевода пословицы был применен прием полного пословичногосоответствия (эквивалент).A. Facts are stubborn things. Факты-вещь упрямая.B. While the grass grows the horse starves. Пока травка подрастет, лошадка сголоду помрет.С.

Gossiping and lying go hand in hand. Сплетни и ложь идут рука об руку.5) Read the excerpt from Frost's poem «OUT,OUT» and the translated version madeby G.Kruzhkov. What translation technique for the translation of the metonymy wasused?Прочитайте отрывок из поэтического произведения Роберта Ли Фроста164“OUT, OUT” и русскоязычный перевод, выполненный Г.

Кружковым(Американская поэзия в русских переводах XIX – XX вв.,1983). Какой приемперевода метонимии был применен? Ученики совместно с учителем приходят квыводу о том, что для передачи метонимии был применен прием полногоперевода.“His sister stood beside him in her apronTo tell them ‘Supper.’ At the word, the saw,As if to prove saws knew what supper meant,Leaped out at the boy’s hand, or seemed to leap—He must have given the hand. However it was,Neither refused the meeting. But the hand!Пришла его сестра позвать мужчин:"Пора на ужин".

В этот миг пила,Как будто бы поняв, что значит "ужин",Рванулась и впилась мальчишке в рукуИли он сам махнул рукой неловко -Никто не видел толком. Но рука!(Г. Кружков)6) Match the geographical names with their Russian equivalents. In your opinion,why do translators face some problems with the translation of geographical names?Соотнесите географические названия и их русские эквиваленты. Какой приемперевода здесь используется при передаче географических названий? Почему,на Ваш взгляд, возникают трудности с переводом географических названий? Входе выполнения данного упражнения ученики совместно с учителем приходятк выводу о том, в данном случае для перевода топонимов был применен приемтранскрибирования.1.

Nebraskaa.Вашингтон1652. Tennessee3. Washington4. New York5. Montanab. Нью - Йоркc. Небраскаd. Монтанаe. Теннесси7) Read the following excerpt from Orwells' dystopian novel Nineteen Eighty-Fourand the translated version performed by D.Ivanov and V.Nedoshvin.Identify the metonymy. What translation technique was used for translating themetonymy?Прочитайте следующий отрывок из романа-антиутопии ДжорджаОруэлла «1984» и русскоязычного перевода, выполненного Д.

Ивановым и В.Недошвиным ( Оруэлл, 1984). Определите в англоязычном отрывкеметонимию. Определите прием перевода метонимии.Упражнения на развитие умений в применении приемов перевода.1) Translate the following sentences differentiating the meanings of the verb ''tosuspect'' and the noun ''development''. Переведите следующие предложения,используя прием cложной подстановки сдифференциации значения дляперевода глагола ''to suspect'' и существительного ''development''.A. They suspect that he was not a real policeman.B.

A new study has revealed that sunbathing encourages the development of skincancer.C. My son has been interested in modern developments in Lego building since hischildhood.D.Her brother was suspected of collaborating with authorities.E. Her articles provide evidence of her scientific developments.1662) Translate the excerpt from the Guest's poem ''It Couldn't be done'' differentiatingthe meanings of the the key word.

Convert poetry into prose.Переведите отрывокиз поэтического произведения “It couldn’t be done” (The beat generations Writes,1996) Эдгара Геста, используя прием сложной подстановки с дифференциациейзначения для передачи ключевого слова.3) Translate the geographical names into Russian. Use transcriprion. Переведите нарусский язык следующим именам собственным, применяя приеммежъязыковой переводческой транскрипции. New Jersey, Michigan, Illinois,Minnesota, Florida, Cardiff, Utah, Pearl Harbor, Salt Lake City, California.4) Прочитайте поэтическое произведение и обратите внимание наподчеркнутые имена собственные. Переведите выделенные географическиеназвания, транскрибируя их.

Переведите поэтическое произведение впрозаической форме. Read the poem. Pay attention to the underlined geographicalnames. Translate them using transcription. Convert poetry into prose.5 ) Translate the excerpt from the poem “New Beginnings” by Helen Steiner Rice(The beat generations Writes, 1996). Find a direct equivalent for the underlinedwords. Переведите отрывок из поэтического произведения Helen Steiner Rice“New Beginnings” .

Найдите прямой эквивалент перевода для подчеркнутыхслов.…So, never give up in despair,And think that you are yhrough,For there’s always a tomorrowAnd a chance to start new”6) Translate the excerpt from ''Equipment'' by E. Guest. Convert poetry into prose.What translation technique for the key words (in bold) was used? Переведитепрозой отрывок из поэтического произведения Э. Геста (The best generationswriters, 1996).Какой прием перевода для перевода ключевых лексических167единиц (выделенных жирным шрифтом) был использован?''...Courage must come from the soul within,The man must furnish the will to win,So figure it out for yourself, my lad,You were born with all that the great have had,With your equipment they all began.Get hold of yourself, and say: 'I can.''7) Translate in Russian the following proverbs.

Переведите на русский языкследующие пословицы.A. Every bullet has its billet.B.The end crowns the work.C.The darkest hour is that before the dawn.D.The absent are always wrong.E.All are not saints that go to church.8) Translate the excerpt from the Guest's poem ''It Couldn't be done'' differentiatingthe meanings of the the key word. Convert poetry into prose. Переведите отрывокиз поэтического произведения “It couldn’t be done” (The best generations writers,1 9 9 6 ) . Эдгара Геста, используя прием сложной подстановки сдифференциацией значения для передачи ключевого слова.''...With a lift of his chin and a bit of a grin,Without any doubting or quiddit,He started to sing as he tackled the thingThat couldn’t be done, and he did it...''9)Translate the poem into Russian.

Pay attention to the translation of the proverb.Convert poetry into prose. Переведите поэтическое произведение на русскийязык прозой. Обратите внимание на перевод пословицы.168Упражнения, направленные на перевод поэтического произведения.1) Translate the poem stanza by stanza into Russian. Pay attention to the translationof the lexical unit 'road'. Convert poetry into prose. Переведите поэтическоепроизведение четверостишие за четверостишием на русский язык прозой.Обратите внимание на перевод лексической единицы ''road''.2) What translation technique for the translation of the key word was used? Какойприем перевода Вы использовали для перевода ключевой лексическойединицы?3) What translation technique for the translation of the metaphor was used? Какойприем перевода Вы использовали для перевода метафоры?4) Share your translation with the translations of your classmates.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6418
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее