Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1146921), страница 18

Файл №1146921 Диссертация (Методика формирования межкультурной коммуникативной компетенции учащихся филологического профиля посредством перевода англоязычных поэтических произведений) 18 страницаДиссертация (1146921) страница 182019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 18)

Длятаких культур характернымсчитается сильнейшаязависимость от контекста,метафоричность, образность,мывсегдадолжныдомысливать (Елизарова, 2008).русская речь характеризуетсяэмоциональной окраской,нормой считаемся изъявлениечувствИндивидуалистичные.автономность личности,идея рассчитывать толькона себя, ответственностьза все происходящееполностью на личности.Высококонкурентные.любая деятельностьдолжнабытьориентирована нарезультат, а проявлениенапористости считаетсяважным свойствомпредставителей данноготипа культур.Коллективистские. склонность(тяготение) к совместнымдействиям, зависимостьличности от коллектива,приоритет сотрудничества,компромиссы, скромность.Низкоконкурентные.Ориентация (тяготение) котказу от собственной выгоды,жертвенность, ориентация насотрудничество, приоритетвсегда отдается личнымкачествам индивида и личнымотношениям.Решительность,продуктивность,сосредоточения набудущем, важностьдостижения поставленнойцели, постулируетсяпримат результатадеятельности.

средства,используемые длядостижения целей, оченьчасто не принимаются вовнимание, посколькуважен результат, а не путьПроцесс деятельности, а не нарезультат деятельности,находит свое воплощение ввыражении человекусочувствия, постоянномуказании на произошедшеесобытие. Статус человекабольше, чем его личные ипрофессиональные качества,подчеркивается важностьродственных связей,ориентация на прошлое.116Отношение кприродечеловекаОтношение кхарактеруаргументации(слову) в ходеобщения.для его достижения,усилия, затраченные надостижение желаемогорезультата, являютсянормой.

Достаточно частоориентация на результатсопряжена с контролеминдивиданадобстоятельствами(отношение к природе).Доминирующей идеейкультур такого типаявляется представление отом, что человек всостоянии справиться слюбыми проблемами инельзя сдаваться ни прикаких обстоятельствах.Дело прежде всего.важностькем-то быть,что-тоизсебяпредставлять, и в которыхважно что-то производить,вне зависимости от того,что представляет собойчеловек.Изначаль но считаетсяхорошим, а «хорошее» и«плохое» находятсявзависимостиотобстоятельств.Линейному подходу,фактуальность,конкретность.Человек изначально плохой,требует постоянного контроля,а «хорошее» и «плохое»должны быть четкоопределены.Абстрактность, интуитивность,холистичность.Вероятно, что знание динамики пошагового процесса пониманияаутентичного англоязычного поэтического произведения будет способствоватьболее эффективному обучению учащихся старшей школы профильного уровня117пониманию ценностных ориентаций, отраженных в поэтическихпроизведениях.Выводы по I главе.Детальный анализ УМК по английскому языку как рекомендованныхМинистерством образования РФ, так и используемых учителями английскогоязыка в качестве дополнительных убедительно свидетельствует онедостаточном включении в содержание обучения английскому языкуанглоязычных поэтических произведений в общем и англоязычныхпоэтических произведений поэтов США в частности и отсутствии упражнений,направленных на обучение письменному переводу с английского языка нарусский.Предпринятый теоретический анализ научной литературы в областиформирования межкультурной коммуникативной компетенции имежкультурной компетенции, изучение особенностей межкультурногообщения, анализ условий обучения позволили нам соотнести межкультурнуюкоммуникативную компетенцию и иноязычную коммуникативнуюкомпетентность, разработанную в отечественной науке применительно кзаданным условиям обучения, выделить вмежкультурной коммуникативнойкомпетенции: а) знаниевый компонент, б) эмпатийный компонент и в)компонент умений.

Проведенный анализ также позволил сделать вывод о том,что межкультурная коммуникативная компетенция соотносится со всемикомпонентами иноязычной коммуникативной компетентностью во всехкомпетенция, кроме эмпатийного.Было охарактеризовано поэтическое произведение, определяемое какхудожественное лирическое произведение в стихах, характеризующеесяхудожественностью, эмоциональным воздействием, оказываемым на читателейстихотворной речью и образами и рассматриваемое как текст культуры, знак, в118котором в качестве означающего выступает язык, форма поэтического произведения,а в качестве означаемого, содержания поэтического произведения – культура каксистема ценностных представлений.Сильное эмоциональное воздействие,оказываемое поэтическими произведениями на обучающихся, будет способствоватьвовлечению школьников в переживание содержания произведения, необходимогодля формирования эмпатического отношения к представителям иноязычнойкультуры.Для того чтобы создать собственное произведение на русском языке,школьники должны понять ценностные представления, отраженные ванглоязычном поэтическом произведении адекватно иноязычной культуре.Полагаем, что не только эмический аспект будет способствовать пониманиюсодержания поэтического произведения, но и применение филологическогоанализа, включающего в себя лингвистический, стилистический или тературоведческ и й ан ализы, а применение стилистических илингвистических приемов перевода для передачи метафоры,метонимии,ключевых лексических единиц, топонимов, пословиц будет способствоватьсозданию текста на русском языке.В качестве теоретико-методологической основы формированиямежкультурной коммуникативной компетенции был выделенмеждисциплинарный подход, базирующийся на данных психолингвистики,культурной антропологии, культурологии, лингвокультурологии,литературоведения.Было уточнено понятие «культурно адекватный перевод».

В настоящемди сс е рт а ц и он н о м и с с л е д ов а ни и ку ль ту р но а д е кв а тн ый пе ре в одрассматривается в качестве возможного инструмента формированиямежкультурной коммуникативной компетенции,поскольку для егоосуществления характерны те же законы, что и для осуществленияпродуктивного межкультурного общения.

Воснове культурно адекватного119перевода лежит интерпретация (толкование) ценностей иноязычной культуры сее собственной позиции с большим осознанием ценностных представленийсобственной культуры.Культурно адекватный перевод представляет собой процессуально результативное явление, в основе которого лежит интерпретация ценностныхпредставлений иноязычной культуры с позиции исходной культуры, в процессекоторой познается и своя собственная культура.120Г л а в а II.

Методические основы формирования межкультурнойкоммуникативной компетенции учащихся филологического профиляпосредством перевода англоязычных поэтических произведений.1. Отбор содержания обучения, направленного на формированиемежкультурной коммуникативной компетенции учащихсяфилологического профиля посредством перевода англоязычныхпоэтических произведений.Современная методическая наука рассматривает понятие «содержаниеобучения» как постоянно развивающуюся категорию (Гальскова, Гез, 2009;Баграмова, 1993; Комарова, 2008; Методика обучения иностранному языку,2016).

Являясь базисной категорией методики, содержание обученияиностранным языкам определяется как «совокупность того, что учащиесядолжны освоить, чтобы качество и уровень их владения изучаемым языкомсоответствовали задачам данного учебного заведения» (Лапидус, 1986: 5).Некоторые методисты (Бим, 1989; Пассов, 1991; 2003), принимая вовнимание общепедагогическую трактовку содержания обучения, включают вего компонентный состав эмоционально – оценочное отношение обучающегосяи психические процессы, протекающие при познании иноязычной культуры, тоесть все то, что вовлекается в обучающую деятельность учителя.В отечественной методической науке содержание обучения определяетсякак совокупность лингвистического, психологического и методологическогокомпонентов содержания обучения (Методика обучения иностранным языкам всредней школе, 1991).

Лингвистический компонент представлен языковымматериалом, речевым, сферами общения,ситуациями общения;психологический компонент – знаниями, навыками и умениями, подлежащимиформированию и методологический – рациональными приемами учения.Мы придерживаемся данного компонентного состава содержанияобучения и наполняем его своим содержанием, применительно к121формированию у учащихся филологического профиля межкультурнойкоммуникативной компетенции посредством перевода англоязычныхпоэтических произведений.Применительно к формированию межкультурной коммуникативнойкомпетенции посредством перевода поэтических произведений в условияхуказанного профиля лингвистический компонент содержания обучения будетпредставлен следующими составляющими:1) сферы общения, под которыми понимается «реальный процесс жизни людей,охватывающий как объективно заданные условия, так и предпосылкидеятельности отдельных индивидов» (Гальскова, Гез: 2009:125).

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6417
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее