Диссертация (1147017), страница 8
Текст из файла (страница 8)
Мыговорим «человек умеет читать», когда он приобретает способность43осмысленно соединять лексические единицы в правильную фразу с учетомне только знаний лексики, но и синтаксиса и грамматики данного языка.Можно сформировать навыки распознавания всех лексических единиц втексте, но правильно прочитать и точно понять смысл предложения (текста)человек не сумеет, если это умение читать иноязычные тексты у него несформировано.Непрерывныйпроцессформированиярецептивныхлексическихнавыков, на наш взгляд, можно условно разделить на два этапа, каждый изкоторых соответствует первым двум уровням освоения иноязычнойрецептивной лексики (см.
Рис. 1). При этом, на первом этапе формированиярецептивных лексических навыков (I уровень овладения иноязычнойрецептивной лексикой), обучаемый формирует первые три лексическихнавыка:1. Навык соотношения зрительного образа слова с его значением;2. Навык узнавания и понимания изученных слов, представленных вразных графических формах (рукописный текст, печатный текст разныхстилей оформление);3. Навык использования словообразовательной системы иностранногоязыка и ориентировочной основы действий по семантизации незнакомыхслов.На втором этапе формирования рецептивных лексических навыков(II уровень овладения иноязычной рецептивной лексикой), обучаемыйпоследовательно формирует еще два лексических навыка:4.
Навык установления в тексте тематических, смысловых иструктурных отношений для детализации семантической нагрузки слова;5. Навык выделения лексико-тематических признаков текста дляустановления смысла незнакомого слова;Описанные нами два этапа формирования рецептивного лексического44навыка являются подготовительными для формирования лексическихумений, которые соответствуют третьему уровню овладения иноязычнойрецептивной лексикой. Лексические умения, будучи сформированными,позволяют обучаемому выбирать правильный вариант перевода словаименно в данном предложении с учетом контекста и специфики читаемоготекста.
Иными словами, формирование лексического умения можнорассматривать как составляющую развития способности обучаемого космысленному чтению иноязычного текста.В педагогической психологии и психолингвистике при обучениииностранному языку предполагается необходимость наличия первичныхумений, на основе которых в процессе обучения формируются навыки;достаточная сформированность навыков, в свою очередь, является основойформирования вторичных умений [Леонтьев, 2001].
В дальнейшем, помнению некоторых ученых (И.И. Богданова, Ю.А. Бурлаков, А.А. Леонтьев,Е.И. Пассов и др.) формируется последовательность в формировании идифференциации первичных и вторичных умений в виде трехэтапногопроцесса: сначала формируется первичное умение, затем формируется навык,аназаключительномэтапе-вторичноеумение(И.И. Богданова,Ю.А. Бурлаков, А.А. Леонтьев, Е.И.
Пассов и др.).В отечественной методике преобладает альтернативная точка зрения,которая рассматривает лексические навыки как компонент лексическихумений [Баграмова, 1993], при этом умения формируются параллельно и внеразрывной связи с навыками. Такое представление о взаимосвязи навыкови умений не предполагает четкое разделение умений и навыков на уровни.Данный подход, предложенный для объяснения процесса формированияустной речи, сосредотачивается на совершенствовании умений в процессе ихпрактическогоприменения,чтопараллельно45способствуеттакжеформированию и закреплению навыков.По мнению Е.И. Пассова навыки и умения можно разделить толькоусловно, в соответствии с системным подходом он рассматривает навыки какэлементы (единицы умения) системы под названием умение.
Применительнок речи он выделяет два уровня. Первый уровень - операционный - составляетречевые навыки (лексические, произносительные и навыки грамматическогоструктурирования); при этом контроль функционирования данного уровняосуществляется как сознательно так и бессознательно. Второй уровень –мотивационный уровень речевого высказывания рассматривается каксобственно умение, которое основано на продолжении и синтезе качествнавыков; данный уровень функционирует, главным образом, под контролемсознания. Умение, то есть способность произносить целостное речевоевысказывание (фраза, слово, синтагма, как и сверхфразовое единство)Е.И. Пассов понимает как результат речевой деятельности, а навык(воспроизведение речевой единицы) – как результат действия [Пассов, 2015].При формировании пассивного словаря, И.Ю. Родионова выделяет тривида умений: 1) умения, связанные с пониманием языкового материала.Данная группа умений распадается на умения, связанные с восприятием иперекодированием материала известного учащемуся и неизвестного емуранее; 2) умения контекстуальной и языковой догадки; 3) экспрессивныеумения по переработке информации, извлеченной при чтении текстов,позволяющие осуществить контроль понимания прочитанного на уровнесодержания и смысла [Родионова, 1998].При обучении лексической стороне чтения, согласно Н.Г.
Пироговой, уучащихся должен быть сформирован ряд навыков и умений, а именно,учащиеся должны уметь узнавать известные им слова и понимать ихзначения, догадываться о значении незнакомых слов на основе знаниясловообразовательныхэлементови46установлениясмысловыхсвязей,контекста. Кроме того, учащиеся должны умело владеть механизмомраспознавания слов в процессе чтения, в том числе группировать словавнутри предложений и использовать полученные группы в качествесмысловых вех, а также механизмом антиципации [Пирогова, 2011].Приобучениипрофессионально-ориентированнойлексикеТ.Б.
Вепрева указывает на необходимость формирования следующихлексических умений:1) развитие умения выделить профессионально значимую лексическуюединицу;2) развитие умения словообразования;3) развитие умения контекстуальной и языковой догадки;4) развитие умения перифраза;5) развитие умения перевода с родного языка на иностранный и синостранного на родной [Вепрева, 2012].Набор формируемых умений при обучении студентов психологическихфакультетов иноязычной рецептивной лексике в процессе самостоятельногочтения, на наш взгляд, включает в себя следующие умения:1) умение понимать смысл лексической единицы с опорой на языковуюдогадку.
Языковая догадка реализуется в умении раскрытия семантиколексическойэлементы,единицыизвестныес опоройспособыназнакомыесловообразовательныесловообразования,известныекорниинтернациональных слов, терминов и на межязыковые соответствия в целом.2) умение конкретизировать семантику лексической единицы спомощью контекстуальной догадки. Контекстуальная догадка позволяетобучаемому понимать и конкретизировать смысл лексической единицы сучетом структурных, семантических и тематических отношений в данномтексте.3) умение прочтения текста по специальности с пониманием его47полного смысла позволяющим его интерпретировать, пересказывать ианализировать с учетом уже имеющихся у студентов профессиональныхзнаний.4) умение работы с различными словарями (толковые словари, словарипрофессиональных терминов, глоссарии и т.п.).5) умение самостоятельно выделять и распознавать профессиональнозначимые лексические единицы (термины, устойчивые словосочетания,профессиональный сленг и т.п.).Формирование перечисленных лексических умений необходимо дляболее эффективного обучения иноязычной рецептивной лексике; наличиеданных умений у студентов неязыковых специальностей, в том числе, можетоблегчить процесс чтения иноязычного текста общего и специальногохарактера.В силу взаимосвязанности формирования навыков и умений возникаетнеобходимостьопределениякритериевоценкисформированностирецептивного лексического навыка.1.3.
Критерии оценкилексического навыкасформированностирецептивногоОдной из проблем в методике обучения иностранному языку являетсяоценка степени сформированности лексического навыка у обучаемых.Проблемность обусловлена, с одной стороны, сложностью разработкиметодики обучения иноязычной рецептивной лексике и ее валидизации(процесс создания валидной методики) на практике, а с другой стороны,выборомкритериевдляоценкисформированностирецептивноголексического навыка в результате обучения.Владение отдельными лексическими единицами можно оценить,исходя из правильности лексических знаний.