Диссертация (1147017)
Текст из файла
ЮЖНО-УРАЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ(НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ)На правах рукописиДмитрусенко Инна НиколаевнаОБУЧЕНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЦЕПТИВНОЙ ЛЕКСИКЕСТУДЕНТОВ ПСИХОЛОГИЧЕСКИХ ФАКУЛЬТЕТОВ В ПРОЦЕССЕСАМОСТОЯТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)Диссертация на соискание ученой степеникандидата педагогических наукНаучный руководитель:доктор педагогических наук,профессор БаграмоваНина ВитальевнаЧелябинск2017ОглавлениеВВЕДЕНИЕ .............................................................................................................. 4ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ОБУЧЕНИЯИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЦЕПТИВНОЙ ЛЕКСИКЕ СТУДЕНТОВПСИХОЛОГИЧЕСКИХ ФАКУЛЬТЕТОВ В ПРОЦЕССЕСАМОСТОЯТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ ....................................................................
181.1. Классификация лексики ................................................................................ 181.2. Формирование рецептивных лексических навыков и умений .................. 271.3. Критерии оценки сформированности рецептивного лексического навыка................................................................................................................................. 481.4.
Психологические аспекты обучения иноязычной рецептивной лексике. 511.5. Самостоятельная работа как одна из форм повышения эффективностиучебного процесса ................................................................................................. 541.6. Самостоятельное чтение как форма самостоятельной работы в процессеобучения иноязычной рецептивной лексике ...................................................... 601.7.
Принципы отбора лексических единиц для обучения иноязычнойрецептивной лексике в процессе самостоятельного чтения ............................. 651.8. Содержание обучения .................................................................................... 711.8.1. Отбор и организация содержания обучения ............................................ 711.8.2. Модульное обучение...................................................................................
741.8.3. Структура модуля........................................................................................ 831.8.4. Критерии отбора текстов для обучения иноязычной рецептивнойлексике в процессе самостоятельного чтения .................................................... 89ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1. ...................................................................................... 94ГЛАВА 2. МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙРЕЦЕПТИВНОЙ ЛЕКСИКЕ СТУДЕНТОВ ПСИХОЛОГИЧЕСКИХФАКУЛЬТЕТОВ В ПРОЦЕССЕ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ЧТЕНИЯ ............ 982.1.
Анализ учебников и учебных пособий по английскому языку длястудентов психологических факультетов ........................................................... 982.2. Принципы обучения иноязычной рецептивной лексике в процессесамостоятельного чтения.................................................................................... 10922.3.
Теоретическое обоснование содержания комплекса упражнений изаданий, предназначенного для обучения иноязычной рецептивной лексикестудентов психологических факультетов в процессе самостоятельного чтения............................................................................................................................... 1152.3.1. Типология упражнений и заданий........................................................... 1152.3.2.
Комплекс упражнений и заданий, входящих в учебные модули дляобучения иноязычной рецептивной лексике студентов-психологов в процессесамостоятельного чтения.................................................................................... 1262.4. Экспериментальная проверка комплекса упражнений и заданий дляобучения иноязычной рецептивной лексике для студентов психологическихфакультетов в процессе самостоятельного чтения .......................................... 145ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2. .................................................................................... 160ЗАКЛЮЧЕНИЕ ...................................................................................................
163СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ........................................... 168ПРИЛОЖЕНИЯ ................................................................................................... 1843ВВЕДЕНИЕВ современном обществе иностранный язык играет важную роль впрофессиональной подготовке специалистов. Федеральный государственныйобразовательный стандарт высшего профессионального образования понаправлению «Психология» одним из требований к результатам освоенияосновных образовательных программ бакалавриата ставит способность ккоммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке длярешения задач межличностного и межкультурного взаимодействия (ОК-5).
Врезультате изучения базовой и вариативной частей цикла подготовки(«Иностранный язык», «Деловой иностранный язык») студент должен уметьраспознавать и продуктивно использовать профессиональную лексику взаданном контексте, соотнести лексику терминологического характера спредложенным определением, работать с текстом в соответствии салгоритмомизвлеченияинформации[ФГОСВПОпонаправлению«Психология» от 7 августа 2014 г.
N 946]. Следовательно, умение студентовсвободно использовать иностранный язык для работы с профессиональнойлитературой непосредственно связано со степенью сформированности ихлексического навыка.Обучениеиноязычнойрецептивнойлексикевпроцессесамостоятельного чтения является одной из важных задач учебного процесса,в том числе у студентов психологических факультетов. Не смотря на то, что внастоящее время обучение иностранному языку на неязыковых факультетахориентировано, прежде всего, на формирование устных речевых навыков иумений, чтение по-прежнему рассматривается в учебном процессе как одиниз ведущих видов речевой деятельности.
С другой стороны, в процессеобучения иностранному языку студентов неязыковых факультетов чтениеимеет особое значение в связи со спецификой распределения учебных часовв соответствии с государственным образовательным стандартом: 48 часов4учебного времени отводится на аудиторную работу, а 60 часов – насамостоятельнуюработустудентовВПО[ФГОСпонаправлению«Психология» от 7 августа 2014 г. N 946].
При таком относительнонебольшомколичествефакультетов(поаудиторныхсравнениюсочасовустудентамистудентовязыковыхнеязыковыхнаправленийподготовки) приходится значительный акцент делать на самостоятельнойработе студентов. Так как основной объем самостоятельной работысоставляет чтение, можно сказать, что самостоятельное чтение лежит воснове организации всей самостоятельной работы студентов неязыковыхспециальностей.Поскольку чтение на иностранном языке, в отличие от говорения,является рецептивным видом речевой деятельности, эффективность чтенияво многом определяется объемом рецептивной лексики обучаемого.Соответственно,предметомпервойнеобходимостипричтениинаиностранном языке является обучение иноязычной рецептивной лексике.Стоит отметить, что некоторые авторы рассматривают термин«иноязычная рецептивная лексика» как эквивалент понятия «иноязычнаяпассивная лексика», так А.Н.
Щукин указывает, что рецептивная лексика –это «то же, что и пассивная лексика» [Азимов, Щукин, 2009:248]. Однако, нанаш взгляд, более адекватной является точка зрения Б.А. Лапидуса [Лапидус,1986],которыйнесчитаетданныетерминысинонимичными.Соответственно, под иноязычной рецептивной лексикой нами понимаетсясловарный запас, включающий в себя общеупотребительную и специальнуюлексику,которыйиспользуетсяприрецептивныхвидахречевойдеятельности.Актуальность темы диссертационного исследования обусловленарядом причин.5Во-первых, в поиске инновационных подходов в высшей школенаблюдаетсяустойчиваятенденциясокращениятрадиционныхформорганизации обучения, предполагающих непосредственное взаимодействиеобучаемого с преподавателем.
При этом увеличивается количество часов,отведенных на самостоятельную и дистанционную работу студентов. В связис этим необходима методическая разработка содержания обучения с учетомизменения в учебных стандартах соотношения часов, предназначенных длятрадиционных и инновационных аудиторных и внеаудиторных формучебного процесса. Данная проблема является особенно актуальной дляметодикиобученияиностранномуязыкустудентовнеязыковыхспециальностей и направлений (в том числе студентов-психологов [ФГОСВПО по направлению «Психология» от 7 августа 2014 г. N 946]), которыеизучают его в объемах базовой и вариативной дисциплин.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.