Диссертация (1100602), страница 7
Текст из файла (страница 7)
S. 208.47Люнье-По О.М. Парад. Театральные воспоминания и впечатления (фрагменты из книги) // Искусство режиссурыза рубежом. Первая половина ХХ века. Хрестоматия / Отв. ред. Л.И. Гительман. СПб.: Чистый лист, 2004. С. 73.48Разные варианты переводов в изданиях произведений Германа Банга и критической литературы о нем в России.27В 1898 г. Банг публикует роман «Белый дом» (“Det Hvide Hus”), а в 1901 г.–«Серыйдом»(“DetGråHus”),своеобразноепродолжениепервогопроизведения. В начале ХХ в.
Банг – уже признанный датский писатель сизданным собранием сочинений, который переводится на разные европейскиеязыки, участвует в постановках Королевского копенгагенского театра, публикуетавторитетные статьи в уважаемых журналах. Его последними завершеннымироманами, помимо многочисленных рассказов и новелл, стали «Микаэль»(“Mikaёl”, 1904) и «Без родины» (“De uden Fædreland”, 1906).Но несмотря на известность и достаточную обеспеченность, Банг не могчувствовать себя спокойно в Дании: из-за нетрадиционной ориентации ему частоприходилось общаться с полицией, критики разбирали его поведение, а непроизведения.
Во многом это стало причиной предпринятого датским писателемкругосветного путешествия, в ходе которого Банг успел посетить Россию,Польшу, Германию и США. Он планировал побывать в Японии, Китае, Индии,Египте и Италии, однако скоропостижно скончался в небольшом городе Огден,штат Юта, США. До сих пор его смерть остается загадкой, так как внятныхпричин, почему писатель потерял сознание в поезде и больше не пришел в себя,не было названо.В течение всей своей жизни Банг сталкивался с насмешками инепониманием как его личной жизни, так и его творчества.
Все это привело кпостепенному усилению в последних произведениях мотивов безысходности,опустошенности и пониманию жизни как лишенной смысла.§ 2. История публикаций произведений писателя в РоссииРоссия открыла для себя этого незаурядного писателя довольно поздно. Народине Банг уже более четверти века печатал свои произведения, однако в Россиион появился именно тогда, когда состоялось его повторное и более успешное«открытие» в Дании и других европейских странах. Первая публикация егопроизведения в России относится к 1904 г., когда в брошюре «Рассказы длячтения в наших скорых поездах» был опубликован его малоизвестный рассказ28«Сон в летнюю ночь»49.
Откликов на это произведение не последовало, что вомногом объясняется типом издания, а также составом авторов сборника: восновном, это была «бульварная» проза, в которой не самый удачный рассказписателя затерялся.После этой публикации произведения Банга начинают переводить нарусский язык, и во многом это связано с тем, что в конце 1900-х гг. Россияпроявляет интерес к скандинавской литературе. Публикация нескольких книг«Северных сборников» ярко обозначила зарождение моды на северный колорит.В семи томах этого издания появились такие всемирно известные авторы, какСерен Киркегор (книга 4), Кнут Гамсун (книга 2), Август Стриндберг (книга 5) имногие другие.
И в первую же книгу этих сборников (1907) были включеныновеллы Банга «Четыре черта» и «Ее высочество» в переводе Ф. Сологуба. Этинебольшие, но яркие запоминающиеся произведения и публикация в популярномсборнике мгновенно сделали датского писателя известным и любимым в России50.В 1908 г. выходит следующее произведение Банга – роман «Белый дом», а вследующем году начинается издание его собрания сочинений (трехтомное – виздательстве«Современноетворчество»(1909-1910),десятитомные–в«Современных проблемах» (1910-1913) и «Издании В.М. Саблина» (1910-1911)).Также к его произведениям активно обращаются и другие издательства(«Польза», «Универсальная библиотека», «Современные проблемы», «Хронос» идр.).К 1912 г.
большинство написанных Бангом художественных произведенийбыло переведено на русский язык и опубликовано, и этот датский писатель стализвестен и любим в России не меньше, чем на родине и во всей Европе.После смерти Банга в 1912 г. публикации его произведений становятсяменее частыми (во многом в связи с тем, что это были лишь переиздания и новыепереводы уже напечатанных в России произведений), однако до 1917 г.
егорассказы и романы постоянно появляются на страницах книг, журналов и газет.4950Банг Г. Сон в летнюю ночь // Рассказы для чтения в наших скорых поездах. СПб.: Энергия, 1904. С. 1-9.Подробный сопоставительный анализ публикаций Германа Банга в Дании и России см. в Приложении 1.29После революции издание рассказов и некоторых романов Бангапродолжается, до 1930-х гг. несколько раз печатается, например, его самыйпопулярный в России рассказ «Четыре дьявола».
Однако в 1930-е гг. ажиотажвокруг его творчества постепенно затихает, а его новое «открытие» происходит в1960-е гг. в рамках нового всплеска интереса к скандинавской литературе.§ 3. Русская критика Серебряного векао творчестве и жизни Г. Банга§ 3.1. Русская критика начала ХХ в. о его творчествеНа первое произведение писателя в России откликов не последовало,однако именно в 1904 г.
появилась первая статья, посвященная одному из егороманов – «Микаэль». Этот роман еще не был переведен на русский язык, идатчанин А. Маделунг51, приглашенный в журнал «Весы» лично В.Я. Брюсовым«в качестве посредника между русскими читателями и датской литературой» 52,впервые представил своего соотечественника русскому читателю на страницахэтого журнала. Уже в первой рецензии критик попытался кратко очертитьтворческий путь писателя (за 25 лет творческой деятельности Бангом написаноболее 30 произведений), раскрыть основные особенности творчества («стремитсяк абсолютной точности выражения», «верит в душу слов», «простирает руки коткровению»)53.
В 1904 г. не только в Дании, но и за ее пределами стало понятно,что Банг – «один из самых выдающихся романистов северных стран», что иотмечаетМаделунгвпервыхстрокахсвоейрецензии.Послеобщей51Ааге (Оге, Аггей Андреевич) Маделунг впервые приехал в Россию в 1897 г. как экспортер масла.
В Вологде онвстретился с находившимся в ссылке А.М. Ремизовым, который познакомил его с выдающимися произведениямирусской литературы (Письма А.М. Ремизова и В. Я. Брюсова к О. Маделунгу. Копенгаген: Rosenkilde and Bagger,1976. 80 c.). После этого Маделунг принимает решение остаться в России и писать рассказы по-русски (один из егорассказов «Сансара» был раскритикован В.Я. Брюсовым, однако опубликован) (Валерий Брюсов и егокорреспонденты. В двух книгах.
Т. 98. Кн. 2. М.: Наука, 1994. С. 220; Ремизов А. Москва // Новоселье. 1949. № 3941. С.14). В 1904 г. В.Я. Брюсов вводит его в редколлегию журнала «Весы» и предлагает знакомить читателей синостранной литературой. Уехав из России, Маделунг стал на родине известным писателем, однако не порвалсвязей с Россией. Он переписывался с А. Ремизовым, а также, по воспоминаниям писателя и революционераБ. Савинкова, в 1907 году помогал ему скрываться от полиции: «Маделунг спрятал меня в Копенгагене у своихродителей. <…> В сопровождении Маделунга я выехал из Копенгагена, но не прямо в Германию, а сперва вШвецию, в г.
Гетеборг, а оттуда в Берлин» (Савинков Б.В. Воспоминания террориста. Режим доступа:http://az.lib.ru/s/sawinkow_b_w/text_0010.shtml).52Валерий Брюсов и его корреспонденты. В двух книгах. Литературное наследство. Т. 98. Кн. 2. М.: Наука, 1994.С. 177.53Маделунг A. Herman Bang. Mikaёl. Nordisk Forlag. Köbenhavn-Kristiania, 1904 // Весы. 1904.
№ 8. С. 57.30характеристики творчества критик переходит к отрывочному пересказу сюжетаромана «Микаэль» с цитатами, которые, однако, не позволяли русскомучитателю, не знакомому с текстом романа, понять все богатство этогопроизведения. Таким образом, можно сделать вывод о том, что и перваяпубликация произведения Банга в России, и первая статья о его творчестве,появившиеся в 1904 г., остались незамеченными и не способствовалидальнейшему продвижению переводов его книг.Известность пришла к Бангу в России в 1907 г. после публикации егоновеллы «Четыре беса». На этот выпуск «Северных сборников» последоваломножество рецензий, в основном одобрительных, и достаточно часто критики всвоих статьях останавливались именно на этом ярком произведении. Следуетотметить, что в первой книге «Северных сборников» была опубликована еще однановелла Банга – «Ее высочество», однако критика обошла ее своим вниманием.Возможно, причина кроется в контрастной природе напечатанных произведенийписателя.Если«Четыребеса»насыщеныдействием,напряженнымипереживаниями, трагическими поворотами действия, то «Ее высочество» лишенная внешних эффектов новелла, описывающая глубинные переживанияпринцессы, вынужденной в течение всей своей жизни скрывать их от своегоокружения.
На фоне первой динамичной новеллы вторая выглядела бледно, и,видимо, поэтому рецензенты ее проигнорировали. Несколько статей «Севернымсборникам» посвятила критик Е. Колтоновская. Она называла «Четыре беса»«очень типичной» 54 для Банга новеллой. Как и многие рецензенты второйполовины 1900-х гг., она стремилась выявить причины скандинавского«прорыва» в литературной сфере, выделяя два аспекта: «большой искреннийинтерес к <…> глубоким и таинственным источникам человеческого духа и в тоже время тесную органическую связь человека с матерью-природой»55.Творчество Банга, по мнению критика, обладает этими особенностями ивеликолепно раскрывает их: «Причина <…> – в большой непосредственности и5455Колтоновская Е. Скандинавские модернисты // Образование.
1909. № 3. С. 41.Колтоновская Е. Северные сборники. Кн. 1. СПб., 1907 // Образование. 1907. № 10. С. 79.31душевной молодости, <…> [его] устами с нами как бы говорит сама жизнь» 56.Е. Колтоновская одной из первых дала краткую, но очень верную характеристикутворчества Банга, основываясь на анализе всего лишь одного произведения:«Всеисчерпывающая глубина и яркость анализа, при необыкновенной простотеего»57. Также ею была затронута проблема перевода, некачественное исполнениекоторого нередко искажало смысл подлинника. Однако работа Ф. Сологубазаставила критика надеяться на улучшение ситуации, так как тот сумел «уловитьне только основные черты своеобразного датского психолога страсти», чтоговорило о «несомненном душевном сродстве между автором и переводчиком»58.Темой произведения Е.