Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1102027), страница 8

Файл №1102027 Диссертация (Толковое Евангелие Феофилакта Болгарского в древнейшем славянском переводе - лингвотекстологический анализ) 8 страницаДиссертация (1102027) страница 82019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 8)

218) – 108 в сонмищи (л. 261). Выборпредлога в ТСЛ 109 совпадает с чтением древней редакции (в остальных использован29предлог въ), но лексема употреблена преславская, не совпадающая, однако, с выборомпреславских евангельских текстов, где используются сочетания въ съборэ иудэисцэ, въизборэ жидовьстэмь, на сонмищи июдеистэмь [Воскресенский 1894: 102–103].3) Мр.

1:29 evk th/j sunagwgh/|j: 109 § сбора (л. 219) – 108 иZ сонмища (л. 262). Впреславской редакции перевод греческой фразы опущен.4) Мр. 1:39 evn tai/j sunagwgai/j: 109 въ сонмищихъ (л. 220) – 108 на сонмищиa (л. 263)Выбор ТЕ-1 совпадает с чтением древней, чудовской и афонской редакций, а такжес частью текстов преславской редакции [Воскресенский 1894: 110–111].В остальных примерах (№5–8) выбор ТЕ-1а совпадает с преславской редакцией:5) Мр. 3:1 eivj th.n sunagwgh.n: 109 въ сборъ (л. 227 об.) – 108 въ сонмище (л. 269 об.);6) Мр. 6:2 evn th/| Sunagwgh/|: 109 въ с±борэ (л.

244) – 108 на сонмищи (л. 283 об.);7) Мр. 12:39 evn tai/j sunagwgai/j: 109 на сборищихь (л. 297 об.) – 108 на сонмищиaђ (л.329 об.);8) Мр. 13:9 eivj sunagwga.j: 109 въ зборищихь (л. 300) – 108 на сонмищиaђ (л. 331);В толкованиях в ТЕ-1а также используется преславизм, который не устраняется вТЕ-b:1) Мр. 1:1–3 (толк.) evn th/| Sunagwgh/| tw/n VIoudai,on: 109 w с±борэ ¶удэистэмь (л. 205об.) – 108 въ соборэ iоvдеистэN (л. 257 об.);2) Мр. 11:11–14 (толк.) tu,pon th/j VIoudai,wn Sunagwgh/j: 109 wбразъ с±бора жидовьска(л.

288) – 108 образъ събора жидовьска (л. 321);3) Мр. 11:11–14 (толк.) h` sunagwgh.: 109 съборъ (л. 288) – 108 съборъ (л. 321).Возможно, преславский эквивалент был выбран переводчиком ТЕ-1 по тойпричине, что более прозрачно отражает структуру греческого слова, ср. съньмище: *sъn- +*jęti ‘брать’ [Фасмер III: 717].6. evx euvw,numwn( avristerw/n: шуии – лэвыиВ переводе греческих лексем euvw,numwn и avristerw/n чтения ТЕ-1а в основномсовпадают с чтениями преславской и чудовской редакций, ТЕ-b отражает чтение древнейи афонской редакций:301) Мр. 2:23–28 (толк.) Dw,deka de.

h=san oi` a;rtoi kaqV e`ka,sthn h`me,ran protiqe,menoi evpi.th/j trape,zhj( evx evk dexiw/n kai. e[x evx euvwnu,mwn – 109 два на дес­ть же бэста . хлэба на вс­LђдЃнь преDђлагаеми на пр­пезэ . шесть w десную шесть w левую (л. 226 об. – 227) – 108 . вЃ¶ . жеб­ста хлэба на вс­къ дЃнь преDђлагаеми на трапезэ .

zs . о десн¹ю и zs о лэв¹ю (л. 269);2) Мр. 10:37 Do.j h`mi/n i[na ei=j evk dexiw/n sou( kai. ei=j evx euvwnu,mwn sou kaqh,swmen evnth/| do,xh| sou – 109 даи же нама . едиOђ w десную тебе . а др¹гии w лэвую тобэ с­девэ въ славэтвоеи (л. 281 об. – 282) – 108 дажьDђ нама .да еDђнъ о десн¹ю тебе , и еDђнъ о ш¹ю тебе с­девэ въславэ твоеи (л. 315). Чтение ТЕ-1а совпадает с преславской и чудовской редакциями,чтение ТЕ-1b – c древней и афонской [Воскресенский 1894: 286–287].3) Мр. 10:35–39 (толк.) Tau/ta ou=n evnnoou/ntej( ai`tou/ntai kai. th.n evk dexiw/n kai.

th.n evxeuvwnu,mwn kaqe,dran – 109 сии убо пом¥шл­юще. просита w десную и w лэвую сэдан·а (л.282) – 108 сице ¹бо пом¥шл­юще прос­ть о десн¹ю и о лэв¹ю сэдан·а (л. 316);4) Мр. 10:40 To. de. kaqi,sai evk dexiw/n mou kai. evx euvwnu,mwn mou( ouvk e;stin e`mo.ndou/nai( avllV oi-j h`toi,mastai – 109 а еже сэсти w десную мене и w лэвую нэсть мое дати но имже уготовас­ (л. 282 об.) – 108 а еже сэсти о десн¹ю мене , и о ш¹ю нэTђ мнэ дати , но иN же¹готовано еTђ (л.

316 – 316 об.). Чтение ТЕ-1а совпадает с преславской и чудовскойредакциями, чтение ТЕ-1b – c древней и афонской [Воскресенский 1894: 288–289].5) Мр. 10:39–40 (толк.) Le,gomen ou=n o[ti ouvdei.j evk dexiw/n kaqi,sei h[ evx avristerw/n –109 глЃмь убо . яко никто же w десную с­деU или w лэвую (л. 283) – 108 гЃлемъ ¹бо . яко никтоже о десн¹ю с­деU . или о лэв¹ю (л. 316 об.);6) Мр. 15:27 Kai. su.n auvtw/| staurou/sin du,o lh|sta,j( e[na evk dexiw/n kai. e[na evxeuvwnu,mwn auvtou/ – 109 и с нимь расп­ша два разбоиника . единого w десную . а другаго wшую его (л. 321 об.) – 108 и с ниN расп­ша два раZбоиника .

еDђного w десн¹ю , и еDђного w ш¹ю его(л. 350). В большинстве текстов преславской редакции, как в древней и афонской, здесьсодержится лексема шююю, в чудовской – лэвую [Воскресенский 1894: 384–385].Мф. 109: 12:2–4 (толк.) лэвую (л. 74 об.); 20:21 шюю (л. 133 об.); 20:23 левую (л. 134об.); 25:33 шую (л. 175 об.); 25:41 шую (л. 176 об.); 25:41–46 (толк.) шюю (л. 177); 27:38шюю (л. 206). В чудовской редакции преславизм содержится в Мф. 20:21, 20:23, 27:38[Евангелие от Матфея 2005: 108, 139, 140, 154].31Лк.: 6:1–5 (толк.) 761 – лэв¹ю (л. 126 об.) – шуюю (л. 28 об.); 15:25–32 (толк.) 761ш¹и (л.

182) – 111 ш©и (л. 172 об.); 23:33 761 шуюю (л. 223 об.) – шоvюю (л. 263 об.);В ТЕ от Иоанна лексема со значение ‘левый’ встречается только один раз, в 4:25–27 (толк.) evx euvwnu,mwn, однако перевод опущен (110, л. 244 об.).По данному распределению лексем (лэвыи 8х, шуии 8х) ТЕ-1 занимаетпромежуточное положение между двумя группами домонгольских переводов, тяготея кгруппе, не содержащей или практически не содержащей южнославянских элементов: так,в Житии Андрея Юродивого лэвыи встречается шесть раз, шуии – два раза, в Пчеле иИстории Иудейской войны – только лэвыи (два и четыре раза соответственно), тогда как вХронике Георгия Амартола кирилло-мефодиевская лексема шуии отмечена десять раз нафонеоднойвосточноболгарскойлэвыи,вХристианскойТопографииКозьмыИндикоплова – шесть и два раза соответственно [Пичхадзе 2011в: 53–55].7.

o` po,lemoj: брань – ратьДля перевода греческой лексемы o` po,lemoj древняя и афонская редакциииспользуют лексему брань, в преславской редакции используется лексема рать, вчудовской редакции, как и в толковой, представлено вариативное употребление:1) Мф. 24:6 pole,mouj – 109 бранемь дважды (л. 162 об.). В древней, чудовской иафонской редакциях представлена форма брани, в преславской – рати [Евангелие отМатфея 2005: 128].2) Мф.

24:6–8 (толк.) брани, бранемь, бранми, бран±ми (л. 162 об.).3) Мр. 10:28–31 (толк.) VEpei. ga.r po,lemoj avnh,pteto avpo. tou/ khru,gmatoj – 109 зане бобрань в±жагаеть § проповэди (л. 280 об.) – 108 зане брань въZжагаеU § проповэD (л. 314 об.);4) Мр. 13:7 o[tan de. avkou,shte pole,mouj kai. avkoa.j pole,mwn( mh. qroei/sqe – 109 и егDђа жеусл¥шите рати и слух¥ рат±н¥я не ужасаитес­ (л. 299 об. – 300) – 108 егDђа же ¹сл¥шитебрани .

и сл¥шан·а бран·а не ¹жасаитес­ (л. 331 об.). Чтение ТЕ-1 совпадает с преславской ичудовской редакциями [Воскресенский 1894: 330–331].5) Мр. 13:5–10 (толк.) Pole,mouj de. avkou,sesqe( fhsi.n – 109 рати же усл¥шите вэща (л.300) – 108 рати же ¹сл¥шите рече (л. 331 об.);326) Мр. 13:14–17 (толк.) :Ektote h;rxato kai. o` po,lemoj kai. h` evrhmwsij th/j~Ierousalh,m – 109 §толэF начатъ и рать и запустэн·е ерTђлму (л. 302) – 108 §толеF нач­U и рати изап¹стэн·е iерлTђм¹ (л.

333);7) Мр. 13:14–17 (толк.) pro. tou/ pole,mou evdiw,cqhsan avpo. th/j ~Ierousalh,m – 109 преFрати изгнании б¥ша во иерTђлмэ (л. 302) – 108 преF рати иZгнани б¥ша въ iерлTђмэ (л. 333);8) Мр. 13:18 (толк.) katelu,qh sunto,mwj o` po,lemoj – 109 разорис­ в±борзэ рать (л. 302об.) – 108 разорис­ въскорэ браOђ (л. 333 об.).Судя по данным словарей, обе лексемы одинаково встречаются в такихдомонгольских переводах, содержащих южнославянизмы и русизмы, как ПандектыНикона Черногорца, Толкования Никиты Ираклийского на 16 Слов Григория Богослова иПовесть о Варлааме и Иоасафе, только рать – в Хронике Георгия Амартола; издревнерусских домонгольских переводов обе лексемы отмечены в Пчеле [СДРЯ I: 304–305; СДРЯ Х: 348–352].8. o` qurwro,j: вратьникъ / двьрьникъ – вратарьГреч. лексема o` qurwro,j ‘привратник’ встречается только в ТЕ от Марка и Иоанна,и в соответствии с ней представлены разные способы перевода: так, в ТЕ от Иоанна выборлексемы совпадает с чтением древнего текста, а в ТЕ от Марка – с преславскимвариантом:В ТЕ от Марка лексема o` qurwro,j встречается только один раз, и в ТСЛ 109переводится преславизмом: Мр.

13:34 kai. tw/| qurwrw/| evnetei,lato i[na grhgorh/ – 109 ивратарю повелэвъ да б±дить (л. 305) – 108 и вратник¹ повелэ да бдиU (л. 335об.). Чтение ТЕ-1bсовпадает с древней и афонской редакцией, ТЕ-1а – с преславской и чудовской[Воскресенский 1894: 342–343]. Словарями лексема вратьникъ фиксируется в ТолковойПалее, Толкованиях Никиты Ираклийского на 16 Слов Григория Богослова, Ефремовскойкормчей, а также в Лобковском прологе XIII в.

и Словах Кирилла Туровского по сп. XIVв., лексема вратарь – также в Лобковском прологе, Житии Феодосия Печерского,Варсонофиевской кормчей и Юрьевском прологе [СДРЯ I: 484; СРЯ 3: 101].Ио. 110: 10:3 дверникъ (л. 288 об.). Данная лексема содержится также в древней,чудовской и афонской редакциях, а в большинстве преславских текстов используется33лексема вратарь [Евангелие от Иоанна 1998: 82].

В толковании на данный стих лексемаповторяется: Ио. 10:1–5 (толк.) дверникъ, дверниками, дверникъ, дверникъ (л. 289)Ио. 110: 18:16 дверници (344). Данная форма содержится в древней, преславской иафонской редакциях, в чудовской употреблена форма двьрьнику, и лишь в одномпредставителе преславской редакции – Баницком евангелии – используется лексемавратарици [Евангелие от Иоанна 1998: 82]. В толковании на данный стих лексемаповторяется: Ио. 18:15–16 (толк.) дверн·к¹ (л. 344).Ио.

110: 18:17 дверница (л. 344). Чтение совпадает со всеми редакциямиевангельского текста; лишь в одном представителе преславской редакции – Баницкомевангелии – используется лексема вратарица [Евангелие от Иоанна 1998: 82]. Лексемадвьрьникъ встречается как в текстах с преславскими протографами – в Ефремовскойкормчей, Рязанской кормчей, Юрьевском прологе, так и в домонгольских переводах,сочетающих южнославянизмы и русизмы: Хронике Георгия Амартола, Пандектах НиконаЧерногорца [СДРЯ II: 450; СРЯ 4: 180–181].9. to, sph,laion: врьтьпъ – пещераПеревод греч.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6480
Авторов
на СтудИзбе
303
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее