Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1102027), страница 22

Файл №1102027 Диссертация (Толковое Евангелие Феофилакта Болгарского в древнейшем славянском переводе - лингвотекстологический анализ) 22 страницаДиссертация (1102027) страница 222019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 22)

[ССЯ IV: 808].9. to. carti,on – харатияМф. 23:4 (толк.) :Egrafon ou=n evpi. du,o diferi,wn( toute,sti carti,wn( ta.j de,ka tou/no,mou evntola.j (‘писали десять заповедей закона на двух хартиях’):109 писаху бо на дву харатию .¶.ђ закон±н¥хь заповэдии (л. 154 об.)Слово знакомо как старославянским, так и оригинальным древнерусскимпроизведениям [ССЯ IV: 761; Срз. III: 1361–1362].10. palaia, – палэя ‘Ветхий Завет’Лексема палэя со значением ‘Ветхий Завет’ встречается в текстах, содержащих,как и ТЕ-1, специфические южнославянизмы и русизмы: в Хронике Георгия Амартола,Пандектах Никона Черногорца, а также в других толковых текстах – Толковом Апостоле иТолкованиях Никиты Ираклийского на 16 Слов Григория Богослова [Срз. II: 869; СДРЯVI: 424; СРЯ 14: 133].

Кроме того, лексема палэя отмечена в древнерусском переводеЖития Василия Нового [по данным словоуказателя к ЖВН, подготовленногоТ. В. Пентковской и Л. И. Щеголевой].91Мф. 4:4 (толк.) 109 § палеи (л. 27 об.); Ио. 1:1а (толк.) 110 § палэя (л. 214);Ио. 3:9–12 (толк.) 110 въ палеи (л.

234) – 114 в палеи (л. 45); Ио. 6:45–47 (толк.) 110 въпалэи (л. 263 об.); Ио. 13:34–35 (толк.) 110 въ палэи (л. 317).11. o` dei/na – динаСм. раздел VII.1.3. главы первой.II.4. Вторичные грецизмы, содержащиеся только в ТЕ-1b1. to. diadh,ma ‘диадема’: диадимаМр. 15:16–21 (толк.) kai. to.n ste,fanon avnti. diadh,matoj – 108 и вэнець тръновн¥и ,вмэсто диадим¥ (л. 349 об.).Грецизм диадима содержится в южнославянском переводе Жития АндреяЮродивого [Тюняева 2008: 5] и Сборнике Кирилло-Белозерского монастыря XV в.

Вболее поздних текстах, русских по происхождению, данная лексема встречается созначением ‘отложной воротник’ [Срз. I: 661–662; СРЯ 4: 242]. В СДРЯ XI–XIV вв. даннаялексема не зафиксирована.В ТЕ-1а греч. to. diadh,ma переводится следующим образом:1) Мф. 27:27–30 (толк.) to.n de. ste,fanon( avnti. diadh,matoj – 109 вэнець во ув­зениямэсто (л. 196). Лексема ув­зени¬ ‘венец’ отмечена только в октябрьской служебной минее1096 г. и ноябрьской служебной минее 1097 г. [Срз.

III: 1129].2) Мр. 15:16–21 (толк.) kai. to.n ste,fanon avnti. diadh,matoj – 109 и венець за wбэDђ црTђк¥и(л. 321) – 331 и вэнець за ободъ црк¥Tђи (л. 210 об.) – 108 и вэнець тръновн¥и , вмэстодиадим¥ (л. 349 об.);3) Ио. 19:12–14а (толк.) po,qen de. tou/to dei,xete* VApo.

th/j avlourgi,doj* avpo. tou/diadh,matoj* avpo. tw/n stratiwtikw/n* (‘Чем вы это докажете? Порфирой? Диадемой?Воинами?’) – 110 ли ино что явить . § wбода црьђска . § wдежа § воинъ (л. 350).Сочетание обьдо царьско¬ (объдо / ободъ) трижды встречается в Хронике ГеоргияАмартола в соответствии с basilikh/| clamu,di ‘царской мантией’, a`lourgi,j ‘пурпурнаяодежда’ и evsqh/ta ‘одежды, платье’ и в словаре И.И. Срезневского толкуется как ‘одежда’[Срз. II: 531, 563, 576], однако в СДРЯ тот же пример даётся со значением ‘венец’,несмотря на приведённое греч. слово a`lourgi,j [СДРЯ V: 563].

Кроме того, в ХГА92встречается сочетание прапруднымъ wбодомъ (th/| porfuri,di) и одиночная лексема ободъ(a`lourgi,j) [Срз. II: 531]. Лексема обьдо в значении ‘дорогое одеяние, порфира’ встречаетсятакже в Повести о Варлааме и Иоасафе [Пичхадзе 2011в: 57]. В другом значении –‘сокровище, богатство, наследство’ – данная лексема встречается в Супрасльскойрукописи (qhsauro,j, klh/roj) [ССЯ 1994: 400], 13 Словах Григория Богослова, ХроникеИоанна Малалы и Слове на Сретение св. Кирилла, арх. Константинопольского вфевральской Минее по списку XV в. [Срз. II: 576; СРЯ 12:25]. Происходит от сложенияпрефикса *obь- и корня *dhē ‘ставить’ (> слав. *děti) [Фасмер III: 98; ЭССЯ 31: 161].2. o` avle,ktwr: куръ – алекторъДревние, преславские и тексты чудовской редакции используют кирилломефодиевскую лексему куръ.

Афонские тексты употребляют как новый грецизм алекторъ,так и его славянское соответствие петелъ [Воскресенский 1894: 356–357]. В ТЕ-1аиспользуется древняя лексема, а ТЕ-1b ориентируется на нормы афонской редакции:1) Мр. 13:35 h' avlektorofwni,aj( h' prwi< – 109 или в± кур¥глашен·е . или рано (л. 305) –331 или в куроглашенiе или рано (л. 200 об.) – 68 ли в к¹роглашен·е ли утро (л.

331) – 108 или вк¹роглашен·е , или ¹тро (л. 335). Здесь перевод слова h` avlektorofwni,a совпадает с чтениемдревней, чудовской и афонской редакциями, в преславской содержится перевод курыпоюща [Воскресенский 1894: 312–313]; в толковании на этот стих перевод повторяется:Мр.

13:32–37 (толк.) VAlektorofwni,aj – 109 куроглашен·е (л. 305 об. – 306) – 331куроглашен·е (л. 201) – 68 к¹роглашен·е (л. 331 об.) – 108 к©роглашен·е (л. 336).2) Мр. 14:30 pri.n h[ di.j avle,ktora fwnh/sai – 109 преже второе кvру гласити (л. 311об.) – 68 прежDе дажDь петелъ вторицею не воз±гласиU (л. 337) – 108 прежеDђ даже вторицею петель невъZгласи U (л. 341).

Чтение ТЕ-1а совпадает с древней, преславской и чудовской редакциями,ТЕ-1b – с афонской [Воскресенский 1894: 356–357].3) Мр. 14:26–30 (толк.) Pri.n h[ avle,ktora di.j fwnh/sai – 109 преF двожDђа кvрувозьгласити (л. 312) – 331 куру (л. 205) – 108 к¹р¹ (л. 341 об.)4) Мр. 14:26–30 (толк.) Pri.n avle,ktora fwnh/sai di.j – 109 преF куроглашения дважD¥ (л.312) – 331 преF куроглашен·а дважда (л. 205) – 108 прежеDђ к¹р­ глашен·а дващи (л.

341 об.).93Здесь возникает отглагольное существительное в соответствии с греческой инфинитивнойконструкцией.5) Мр. 14:68 kai. avle,ktwr evfw,nhsen – 109 и киръ възглЃси (л. 318) – 68 и алекторъвоз±гласи (л. 342 об.) – 108 алекторъ (л. 343 об.). Чтение ТЕ-1а совпадает с древней,преславской и чудовской редакциями, ТЕ-1b – с афонской [Воскресенский 1894: 370–371].6) Мр. 14:72 Kai. evk deute,rou avle,ktwr evfw,nhsen – 109 и второе кv¨ръ възглЃси (л.

318) –68 и второе алекторъ воз±гласит (л. 342 об.) – 108 к¹ръ (л. 344). В текстах древней,преславской и чудовской редакций используется лексема куръ [Воскресенский 1894: 372–373].7) Мр. 14:72 Pri.n avle,ktora fwnh/sai di.j – 109 преже кvр¹ гласити дваж¥D (л. 315) – 331кура (л. 208 об.) – 68 п­телъ (л. 342 об.) – 108 прежеDђ даже пэтелъ не възгласиU двакрат¥ (л.345). В текстах древней, преславской, чудовской и афонской редакций используетсялексема куръ [Воскресенский 1894: 372–373].8) Мр. 14:66–72 (толк.) o[ti pri.n avle,ktora fwnh/sai – 109 яко преF кvру гласити (л.

318об.) – 331 кура (л. 209) – 68 яко прежDе к¹р¹ гласити (л. 343 об.) – 108 яко прежеDђ к¹р¹ гласити(л. 347 об.);9) Мр. 14:66–72 (толк.) Pri.n avle,ktora fwnh/sai – 109 преF кvру възгласити (л. 318 об.)– 331 кур¹ (л. 209) – 108 к¹ру (л. 347 об.).II.5. Грецизмы-гапаксы1.

deka,litroj ‘весом в десять литров’ – декалитронъМф. 13:33 (толк.) Sa,ton de.( me,tron ti h=n para. toi/j VIoudai,oij( w[sper kai. h`mei/je;comen( lo,gou ca,rin( coi,nikaj h; deka,litra – 109 сатъ же мэра нэкая въ ·удэихъ . яLђ се м¥имамъ . хилика и декалитронъ (л. 88).Интересно, что, несмотря на то, что в греческом тексте слова, обозначающие мерывеса, стоят во мн.

числе, переводчик использует ед. число, восстанавливая греческоеокончание ср. рода из формы deka,litra. Словарями фиксируются только варианты первойлексемы: хиникъ и хиникосъ в Апокалипсисе XIV в. Румянцевского музея [ССЯ IV: 770].Ср. хунизъ в сербской редакции Апокалипсиса XV в. [ССЯ IV: 808].2. o` ko,lluboj – фаль ‘мелкая монета’94В форме фоль гапакс впервые отмечен в [Пентковская 2011б]:Мф.

21:12–13 (толк.) Genh,setai de. sph,laion( eva.n e;cwmen logismou.j filou/louj(pwlou/ntaj kai. avgora,zontaj kai. filocrhma,touj( a;cri kai. auvtw/n tw/n kollu,bwn h[toi tw/neuvtelw/n nomisma,twn suna,gontaj (‘Будет вертепом [наш ум], если мы будем иметь помыслыо продаже, купле, сребролюбии, вплоть до собирания и самых мелких монет’) – 109 будетже пещера аще имамь пом¥слъ плотолюбивь .

продающе и купующе . и бгЃатолюбивь иже еTђ и дофали . иже еTђ хужии всэхь златиць (л. 139).Как мы видим, славянский перевод несколько отличается от греческого текста; повсей видимости, в греческом протографе, помимо прочего, читалась лексема h` fo,llij‘мелкая монета в 0,25 унции’, которая могла замениться в некоторых списках на o`ko,lluboj ‘ломаный грош, полушка’. Вряд ли можно предположить, что переводчик илипереписчик стал бы использовать подобный грецизм независимо от греческого текста.Словарями форма фаль не зафиксирована, однако в Пандектах Никона Черногорцапо списку XV в. эта же лексема встречается в следующем виде: даяти пять фолеи нищимъ[Срз.

III: 1356–1357].3. to. a;rqron – *ар»оръ ‘артикль’Особняком стоит лексема арфоръ, являющаяся, по всей видимости, гапаксом, таккак не отмечена словарями старославянского и древнерусского языков. Данный грецизмупотребляется в силу необходимости обозначения категории артикля, отсутствующей вцерковнославянском языке. Наличие этого грецизма во всех четырёх евангелиях является«дополнительным свидетельством в пользу гипотезы о единстве перевода толкований»[Пентковская 2011б]:1) Мф.

16:15–16 (толк.) o` Cristo.j meta. tou/ a;rqrou( ei-j evstin – 109 хсTђ съ арфороN единъеTђ (л. 107);2) Мф. 21:10–11 (толк.) Mh, pote de. evpei. meta. tou/ a;rqrou fasi.n( o` profh,thj( du,natainohqh/nai o[ti ou-to,j evstin o` prosdokw,menoj profh,thj – 109 еда како понеже съ ар»оромъ вэщапррPђкь можеть с разэти (sic!) . аLђ се еTђ чаем¥и пррPђкь (л. 138);3) Мр.

1:21–28 (толк.) ouvk ei=pe de. o` miaro.j( o[ti {Agioj ei=( polloi. ga.r kai. tw/nprofhtw/n h=san a[gioi( avllV ~O a[gioj( meta. th/j tou/ a;rqrou prosqh,khj( o` mo,noj kai. wvrisme,noj– 109 не реcђ же сквер±неникь . яко стЃъ еси . мнози бо бэша § пррPђкь стЃии . но стЃ¥и съ аръф¥95приложениемь .

един¥ и повелэн¥и (л. 218 об.) – 331 со ар»р¥ приложеньемъ (л. 150) – 68 соар»ор¥ приложен·еN (л. 254 об.) – 108 съ арфор¥ приложен·емъ (л. 261 об.);4) Лк. 14:16–20 (толк.) ouvk eivpe. dou/lon avlla. meta. tou/ a;rqrou to.n dou/lon to.n kuri,wjfhsi.n – 761 не реcђ раба .

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6510
Авторов
на СтудИзбе
302
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее