Диссертация (1100602), страница 20
Текст из файла (страница 20)
Фиалковского единственная информация, которую можно узнать о датскомавторе, это то, что он «представитель декаданса»271. Не слишком глубоким выглядити комментарий Е. Апенко в рассказу «Шарло Дюпон», в котором есть верноезамечание о манере письма Банга («автор не обнаруживает открыто своегоприсутствия»272), однако некоторые положения этой статьи выглядят сомнительно.К подобным можно отнести следующее: «Банг принял существенные положенияреалистической программы: стремление к демократизации литературы, приобщениек актуальным проблемам современности»273.В послесловии Б.А. Ерхова 1988 г.
вскрываются причины разногласий междуГ. Брандесом и Бангом, о которых лишь упоминала критика начала ХХ в. и которые268В комментариях, созданных Сергеевым есть неточность, касающаяся первой публикации рассказа «Четыречерта» в России: это не 1911, а 1907 г.269Сергеев А.В. Романы Германа Банга 80-х годов XIX века : (К проблеме метода). Дисс. …. канд. филол. наук(10.01.05). М., 1976. 162 с.270Сергеев А.В. Датская литература [на рубеже XIX и ХХ веков] // История всемирной литературы: В 8 томах /АН СССР; Ин-т мировой лит. им.
А. М. Горького. М.: Наука, 1983-1994. Т. 8. 1994. С. 410.271Фиалковский Е.Е. Литература Дании // История зарубежной литературы ХХ века. 1917-1945: Учебник длястудентов филол. фак. пед. ин-тов / В.Н. Богословский, З.Т. Гражданская, А.Ф. Головенченко и др.; Под ред.В.Н. Богословского, З.Т. Гражданской. – 3-е изд, испр, доп. М.: Просвещение, 1984. С.237.272Апенко Е.
Примечания // Искусство и художник в зарубежной новелле XIX века. Сост. И.С. Ковалева. Л.: Изд.Ленингр. унт-та, 1986. С. 481.273Апенко Е. Примечания. С. 481.85были мало известны советским литературоведам. Датский писатель стремилсяизбегать «идейности» в литературе, насаждавшейся критиком, он «предпочитал всеже выражать свое авторское отношение к описываемым событиям через намек,иронический поворот слова и подтекст, отвергая «тенденциозность» какхудожественное насилие над жизнью»274.После 1980-х гг.
издание произведений Банга прекращается, однакоисследователи продолжали публиковать статьи о его творчестве. К числу яркихработ в отечественном банговедении можно отнести публикацию историкаД.А. Эльяшевича. В этой статье впервые затрагивается тема связи Банга и России,описывается его пребывание в Москве и приводятся высказывания самого писателяиз датских писем: «Москва – это сказка, постичь которую мысль не может» 275 .Исследователь находит прототипа персонажа рассказа Банга «Бархан умер» (о немговорилось выше): «Я нашел письма… Пауля (Павла) Бархана! Выяснилось, что он– тоже русский, жил в Берлине, работал фельетонистом»276.В современном литературоведении в России исследования творчества Бангане прекращаются.
Одна из последних статей, посвященных его новеллам, вышла в2009 г. В этой работе А.В. Коровин доказывает, что датский писатель преобразовалжанр новеллы, представив все действия, реплики и мысли персонажей лишьсредствами для косвенного изображения человеческой психологии: «Действиестановится следствием некого переживания, оно выступает инструментом анализаэтого переживания, а не действие порождает некие чувства»277.Таким образом, после 1917 г. произведения Банга постепенно теряютбылую популярность и известность, однако, начиная с 1970-х гг., его творчествовновь было открыто советскими читателями и исследователями, и былоопубликовано множество новых интересных работ. При этом следует особоподчеркнуть, что, кроме диссертации А.В.
Сергеева, масштабных исследований в274Ерхов Б.А. Послесловие // Фиорды: Скандинавский роман XIX – начала ХХ века. М.: Моск. рабочий, 1988.С. 518.275Эльяшевич Д. «Россию я очень-очень люблю…» // Нева. 1991. № 2. С. 203.276Эльяшевич Д. «Россию я очень-очень люблю…». С. 204.277Коровин А.В. Особенности психологизма в новеллах Хермана Банга // Скандинавская филология =Scandinavica. Вып. 10: Межвуз. сб. / Отв.
ред. Б.С. Жарова. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2009. С. 87.86России о произведениях Банга не проводилось, что открывает просторисследователям будущего.ВыводыВ первой главе диссертационной работы было представлено творчестводатского писателя рубежа XIX-XX вв. Банга, в настоящее время не слишкомизвестного русской читающей публике. В связи с этим был освещен его творческийи жизненный путь, приведена хронология появления его работ и намечены основныетрактовки его произведений в зарубежной критике.В ходе исследования была обнаружена первая публикация Банга в России(1904 г.), а также восстановлен хронологический порядок появления егопроизведений в русской печати.Для объективного представления отношения русской критики к творчествуБанга были проанализированы все обнаруженные статьи из периодики начала ХХ в.Были выделены две основные линии стратегии критиков того времени: следованиеза идеями, высказанными в зарубежной печати, и попытки самостоятельнойтрактовки произведений писателя.
Благодаря проведенному анализу стало очевидно,что русские и иностранные критики находились в разных условиях: отечественныерецензенты нередко не имели полной информации о творчестве автора, о егоинтерпретации собственных произведений, поэтому в первые годы издания Банга вРоссии оригинальные рецензии русских критиков носили обобщенно-нейтральныйхарактер. Постепенно, по мере усиления интереса читающей публики к творчествудатского автора, критики в своих статьях предоставляют больше информации и осамом писателе, и о его произведениях.
Публикуются в различных вариантахбиографии Банга, что говорит о его популярности в России, так как не каждыйиностранный автор удостаивался хотя бы предисловия к своим трудам.В работе подробно анализируются отклики на приезд Банга в Россию,некрологи, его собственные статьи и предисловия, что несомненно подчеркивает егопопулярность и известность у русского читателя.В этой главе также была затронута тема связи датского писателя с Россией:описана его дружба с О. Дымовым, О.
Мельником, общение с К.С. Станиславским и87некоторыми русскими критиками. Также в работе были приведены высказыванияБанга о русской литературе и о том сильном влиянии, которое она оказала на еготворчество, неслучайно его и в России, и за рубежом называли «датским Чеховым»,что ему, несомненно, льстило.Отдельная часть работы посвящена рецепции творчества Банга русскимиписателями. Для примера были выбраны драма В.Э. Мейерхольда и фельетонТэффи, которые показывают, как на разных уровнях воспринималось одно и то жепроизведение датского автора «Четыре дьявола».Качество переводов в начале ХХ в.
играло огромную роль в отношениипопуляризации иноязычных произведений. Проведенный в работе анализ показал,что переводчики относились к текстам Банга достаточно бережно, стремясь передатьдаже атмосферу и эмоциональный настрой его романов, повестей и рассказов.В последней части работы было показано, как продолжилось исследованиетворчества Банга после 1917 г. В отличие от многих переводных авторов, вскорепосле революции забытых, этот датский писатель смог занять принадлежащее емупо праву место среди зарубежных авторов. Его повторное открытие состоялось ужево второй половине ХХ в., и публикация исследований о его творчествепродолжается до сих пор.Таким образом, публикация произведений Банга в России была важнымэтапом в понимании русскими читателями датской литературы и оказала влияние наразвитие русско-датских культурных связей и русской литературы в целом.88ГЛАВА 2. ТВОРЧЕСТВО КАРИН МИХАЭЛИСВ ЛИТЕРАТУРНОМ КОНТЕКСТЕ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКАВсе творчество Карин Михаэлис (Karin Michaёlis), датской писательницыпервой половины ХХ в., было посвящено исследованию тайн психологии женщинразного возраста, скрытых мотивов тех или иных поступков, анализувзаимоотношений полов.
В связи с этим автор также затрагивала темысупружеской измены, абортов, физиологических возрастных изменений. В своипроизведения она включала выдержки из дневников, писем, воспоминаний, чтосоздавало эффект достоверности и реальности событий.Естественно, что наличие подобных ярких черт сделало писательницузнаменитой не только в Дании, на родине, но и в Европе, Америке и России.Публикации большинства ее произведений в начале ХХ в. сопровождалисьскандальными протестами феминистских организаций, которые считали, чтоМихаэлис рисует искаженный облик современной женщины и таким образомпрепятствует обретению ею равных прав с мужчинами.
Сама же датскаяписательница всегда утверждала, что все ее произведения писались только радиженщин и для улучшения их жизни. В России первые книги автора также былиоценены некоторыми критиками (преимущественно женщинами) далеко невосхищенно. В основном русские рецензенты, не принявшие творчестводатчанки, как и их европейские коллеги, обвиняли Михаэлис в «устарелости»взглядов и неверном освещении женского вопроса. Таким образом, женскаяпроблематика выдвинулась при рассмотрении творчества писательницы напервый план, несколько отодвинув в тень другие аспекты ее произведений.Поэтомуконкретныйанализрецензийнеобходимопредваритьобщейхарактеристикой атмосферы, сложившейся в общественном мнении относительноженского творчества в целом.89§ 1. Проблема творческой самореализации женщины в Россиина рубеже XIX-XX вв.Многие исследователи женского творчества в России датируют появлениезаметной волны сочинений, написанных женщинами, второй половиной XVIII в.,в то время, когда начали активно издаваться журналы («Зритель», «Живописец»,«Московский журнал» и т.д.), к участию в которых (не без содействияимператрицы Екатерины II) приглашались представительницы высшего общества(например,Волынцева)А.Ф.
Ржевская,278княгиняЕ.Р. ДашковаиА.И. Вельяшева-. Творчество этих писательниц, безусловно, не подвергалосьникакой критике и превозносилось всем окружением279. Несмотря наразнообразие жанров, в которых работали писательницы конца XVIII в.(лирическая поэзия - княжны Е.В. Хераскова и Е.С.