Диссертация (792913), страница 41
Текст из файла (страница 41)
Коммуникация как способ существования мышления: концептуализацияпроблемы. Информация – коммуникация – общество (ИКО-2003). Тезисы докладов ивыступления международной научной конференции. – СПб, 2003. – С. 101-103.236При формировании готовности к иноязычной коммуникации специалистовво всех сферах деятельности следует опираться на следующие принципы: принципдиалога культур, принцип индивидуализации, синергетический принцип, принципкультуросообразности и принцип мультикультурализма.При рассмотрении вопроса языковой подготовки будущих специалистовследует учитывать, что существуют различные подходы в области языковогообразования: личностно-ориентированный, системный, интегративно-целостный идругие, но, однако, не следует забывать о их преемственности и связи междусобой.Повышениемотивациикпрофессиональномуикарьерномуроступроисходит путём приобретения профессионально-ориентированных знаний,изучения и выполнения элементов управленческой деятельности1.
В этой связиуместно говорить о сформированной системе профилирования при изучениииностранного языка за счет собой организации учебного процесса и выбора наосновепринципапреемственностиучебногоматериаласприменениемспециальных методов преподавания и оптимальных форм взаимодействиястудентов с преподавателем.В основе профилирования подготовки студентов в области иностранногоязыка лежит анализ понятий «профилирование», «карьера», «профессиональный икарьерный рост», «профессионализация» и функций иностранного языка.Необходимо проанализировать задачи и принципы профилирования иноязычнойподготовки за счет осуществления преемственности содержания, форм и методовработы.1На этой основе может быть предложена специальная модельСм.: Гендина Н.И., Колкова Н.И., Стародубова Г.А., Уленко Ю.В.
Формированиеинформационной культуры личности: теоретическое обоснование и моделирование содержанияучебной дисциплины – М.: Межрегиональный центр библиотечного сотрудничества, 2006. – 512с.237профилирования иноязычной подготовки обучаемых как фактора повышениямотивации к профессиональному и карьерному росту1.В утвержденной Министерством образования РФ Концепции профильногообучения говорится: «обучение – средство дифференциации и индивидуализацииобучения, позволяющее за счет изменений в структуре, содержании и организацииобразовательного процесса более полно учитывать интересы, склонности испособности обучаемых, создавать условия для обучения в соответствии с ихпрофессиональными интересами и намерениями в отношении продолженияобразования и становления как специалистов».Таким образом, мы можем говорить о профилировании как об эффективномпроцессе соединения знаний в одной или разных областях с учетом спецификиучебного заведения.
Профилирование призвано «оживить» процесс обученияучебную деятельность и выработать у обучаемых умения и навыки системногоподхода в приобретении знаний, чрезвычайно важные в их профессиональнойдеятельности. Профилирование, по нашему мнению, оказывает влияние наповышение мотивации студентов к профессиональному и карьерному росту.Использование иностранного языка в профессиональной сфере безусловноускоряет профессиональный рост специалиста, стимулируя и развивая еготворческие и исследовательские способности, и выводя на более высокую ступеньсоциокультурного развития.При композитном подходе к построению курса обучения особое вниманиедолжно уделяться обучению ролевому поведению и тренировкам в исполненииразных ролей. При этом роль понимается как социальная функция личности или1См.: Деркач А.А.
Методолого-прикладные основы акмеологических исследований. – М., 2000;Карасик В.И. Религиозный дискурс. Языковая личность: проблемы лингвокультурологии ифункциональной семантики / В.И. Карасик. – Волгоград: Перемена, 2010. – 499 с.238как способ поведения людей в зависимости от статуса или позиции в обществе.Преподаватели должны разъяснить слушателям разницу между ролями:- социальными (место в системе общественных отношений);межличностными-(местовсистемеданныхотношенийв коллективе);-институционализированными(обусловленнымиофициальнымитребованиями);- активными (исполняемыми в данный момент);- латентными (нe проявляющимися в данный момент).Важно отметить своеобразие предмета «иностранный язык», которыйвследствие своей коммуникативной сущности требует максимального включенияличности обучаемого не только в качестве субъекта учебной деятельности, но и вкачестве субъекта речевой деятельности.
Кроме того, он не имеет рамок изучения,т.е. по сути беспределен и характеризуется неоднородностью содержания, так какподразумевает почти все виды коммуникации. При этом владение иностраннымязыком является одним из обязательных компонентов культуры нации, элементомкакбазовогообразования,такипрофессиональнойсреды.Сучетомлингвокультурологических проблем билингвизма и полилингвизма определено,что центральное место в их формировании занимает усвоение элементовкультуры. Важно еще раз подчеркнуть, что овладение иностранным языкомхарактеризуется рядом лингвокультурологических особенностей, таких какпроцесс приобретения навыка мышления на иностранном языке и проникновенияв социокультурную реальность, им отражаемую.Таким образом, система непрерывного образования, выступающая основойполикультурной среды, нуждается в преемственности и обеспечивает процессадаптации обучаемого к условиям иноязычной среды.
Постоянное обновлениезнаний и средств обучения, ориентация на формирование готовности человека к239самообразованиюитворчествуозначаютединствообученияижизни.Совершенствование многоуровневой системы обучения иностранным языкамдолжно происходить в контексте реализации обсуждаемых нами принциповсоциокультурного прогнозирования.3.6 Новые модели межкультурной компетентности в системепрофессионального общения3.6.1. Межкультурная коммуникация в контексте политическогодискурсаАктивизацияглобализационныхпроцессовделаетактуальнымпрофессиональное общение в условиях поликультурного пространства.
Неслучайно сегодня общество испытывает потребность в специалистах, владеющихне одним, а несколькими иностранными языками. Это становится обязательнымтребованием в запросах работодателей на рынке труда и, как следствие,активизируется поиск лингводидактического решения проблемы, адекватногосоциальному заказу.аргументациюновыйВ связи с этим в поле научных изысканий получилподходкобучениюмежкультурнойиноязычнойпрофессиональной коммуникации специалистов неязыкового профиля (в томчисле юристов), в основе которого лежит концепция опережающего развитиямотивационно-личностного аспекта профессионального сознания личности1.Данныйподходизначальноориентированнаполикультурныйконтекстформирования профессиональной личности и исходит из необходимости1См.: Карасик В.И. Религиозный дискурс. Языковая личность: проблемы лингвокультурологиии функциональной семантики / В.И.
Карасик. – Волгоград: Перемена, 2010. – 477 с.240переосмысления места и роли предмета «Иностранный язык» в условияхактивного развития глобализированного общества: «Из “непрофильного” внеязыковомвузесистемообразующийпредмета“Иностранныйпредметпрофессиональнойязык”превращаетсяподготовкивспециалиста,необходимый инструмент профессионализации в любой предметной области» 1.Более того, с нашей точки зрения, сегодня существуют все основания полагать,что для профессиональнойсферы «Юриспруденция» предмет «Иностранныйязык» может стать эффективным средством развития не только мотивационноличностного, но и предметно - операционального аспекта профессиональногосознания юриста. В связи с этим возникают важные вопросы, требующиедальнейшего исследования:1.
Какие правовые «картины мира» являются существенными длясовременной поликультурной коммуникации?2. Какие межкультурные связи в этихкартинахможносчитатьзначимыми для поликультурного диалога?3. Какие аспекты являются лакунарными и требуют специальныхлингводидактических решений?4.Возможноиноязычнойлиподготовкисоздатьэффективнуюсовременногомодельюриста,профессиональнойориентированнуюнаполикультурный профессиональный диалог?Изучение иностранного языка еще в середине ХХ века являлось, по мнениюученых, ключевым фактором осуществления межкультурной коммуникации. Языкпо праву носит титул одной из наиболее важных категорий культуры,отражающей национальные особенности, культурные и исторические традиции.Будучи средством общения, язык является важной составляющей межкультурной1Там же.241коммуникации.Одновременно язык можно назвать шифром, который служитпреградой для индивида, не владеющего системой языка.Язык – это не только принадлежность народа в целом, все субкультурыобладают своим характерным языком, в частности, политики и специалисты вобластигосударственногоуправления.Процессыкультурногообменаимежкультурных коммуникаций непосредственно связаны с восприятием однойкультуры представителями другой.
Важным моментом в этом контексте являетсяи формирование образа стран и политических деятелей. Активный процессмежкультурного взаимодействия порождает такие явления, как образы истереотипы. Эффективная вербальная коммуникация, то есть собственно речь,являясьважнейшимкомпонентомпрофессиональнойкомпетентностигосударственного служащего и политика, влияет на формирование образов истереотипов. Высокий уровень речевых навыков можно назвать ключевойкомпетенцией,важнейшейпрофессиональнойсоставляющейлюбогообразованного человека и, тем более, управленца и политического деятеля.Особое значение проблема межкультурной коммуникации приобретает вмеждународных политико-экономических и деловых отношениях. Рассматриваяпроблемы политического и управленческого дискурса, важно осмыслить понятиетерминоведения.
В российском терминоведении за лексемой «терминология»закрепилосьосновноезначениеобъединениясловосочетанийислов,обозначающих специально-профессиональные понятия1.Изучая особенности политического дискурса, можно сделать вывод о том,что афоризм отражает его существование как единое целое, состоящее из двухчастей,–материальнойиабстрактно-философской.Соднойстороны,политические афоризмы, как афоризмы других групп, характеризуют общие для1См.: Розенталь Д.Э., Теленкова М.А.
Словарь-справочник лингвистических терминов /Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – М.: АСТ, Астрель, 2001. – 631 с.242всего человечества культурно-значимые концепты, формируют положительноеотношение к мировым духовным ценностям, с другой – отражают спецификувосприятия действительности посредством политического дискурса1. При анализелексики в политических афоризмах появляется возможность прийти к выводам,касающимся специфики ощущения картины мира участниками политическогодискурса, ценностной системы этих людей и способах ее реализации.Участники политического дискурса воспринимают мир политики в системеконцептов. Такой термин, как «концепт» находится в тесной связи с термином«семантическое поле», подразумевающим объяснение совокупности слов ивыражений, которые образуют тематический ряд и покрывают определеннуюобласть значений.