Отзывы официальных оппонентов 1 (792916)
Текст из файла
В диссертационный совет ФГБОУ ВО «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации» 119571, г. Москва, проспект Вернадского, 34 ОТЗЫВ ОФИЦИАЛЬНОГО ОППОНЕНТА на диссертацию Беляковой Ирины Геннадиевны на тему «Модели межкультурной коммуникации в условиях культурно-цивилизационных трансформаций», представленной на соискание ученой степени доктора культурологии по специальности 24.00.01 — «Теория и история культуры (культурология)» 1. Актуальность избранной темы Диссертационная работа Беляковой И. Г.
исследует закономерности межкультурных взаимодействий в эпоху глобальных изменений социокультурного пространства современного мира. В современном мире процессы взаимодействий между людьми, включающие международный культурный обмен в рамках межкультур ной коммуникации, непосредственно связаны с восприятием одной культуры представителями других культур.
Однако межкультурная коммуникация — это широкая область взаимодействий, включающая многообразие культурных практик, которые в силу своей уникальности с трудом поддаются классификации. Информационно-технологическая революция, расширяющееся влияние <снеэкономических» факторов на выбор цивилизационного вектора и долгосрочные стратегии социально-экономического развития страны повышают внимание к изучению межкультурных коммуникаций, объясняют актуальность и важность обозначения «модельных рамок» такого сложного феномена, как межкультурная коммуникация.
2. Степень обоснованности научных положений, выводов и рекомендаций, сформулированных в диссертации В диссертационном исследовании автору удалось осуществить комплексный подход к формированию динамической модели межкультурной коммуникации на базе выработанных критериев с учетом изменившихся требований и возросших возможностей современных глобальных технологий и трансформаций, происходящих с коммуникаторами и контентом общения в глобальном пространстве, с целью преодоления возможных межкультурных конфликтов и противоречий.
Не менее важным явилось то, что автор определил факторы и критерии формирования гражданской идентичности в условиях глобального пространства, концептуализировал понятие глобальной коммуникативной компетентности и выявил ее функции на различных уровнях взаимодействия: индивидуальном, государственном, межгосударственном, цивилизационном. На базе систематизации историко-политических, экономических и культурных оснований становления глобальной роли английского языка как языка международного общения, определено его современное состояние и перспективы для формирования межкультурной компетентности и развития лингвистического образования в условиях культурно-цивилизационных изменений вследствие глобализации.
3. Достоверность и новизна полученных результатов, выводов и рекомендаций Новизну диссертационного исследования Беляковой И. Г. несомненно представляет анализ факторов, необходимых для систематизации основных критериев оценки функционирования динамической модели. Сами критерии и уровни, формирующие их, представлены в авторской интерпретации в таблице сочетаемости наличия признаков по уровням от начального до продвинутого для формирования критериев от низкого уровня до высокого. Особый интерес в этом отношении представляют степень сбалансированности между личной мотивацией, национальными особенностями и деловым опытом в рамках глобальной культурной компетентности, степень трансформации гражданской идентичности как основы социальной и культурной интеграции, степень влияния современных информационных технологий на процесс межкультурных взаимодействий в связи с их особой ролью в процессе формирования современной модели межкультурной коммуникации, 4.
Значимость для науки и практики полученных автором результатов. Важным и значимым, на наш взгляд, результатом диссертационного исследования Беляковой И. Г. является анализ перспектив эволюции обществ с высоким, средним и низким уровням сформированности критериев, выделенных автором для создания и анализа динамической модели межкультурной коммуникации. Вывод о том, что необходимо стремиться к высокой степени сбалансированности между личной мотивацией, национальными особенностями и деловыми качествами представителей таких сообществ, выраженной в продвинутых уровнях коммуникативной и языковой толерантности, коммуникативной чувствительности и гибкости, дает основание для абсолютного достижения основной цели межкультурного взаимодействия — межкультурного взаимопонимания.
Важным также является вывод о необходимости изучения контента и форм межкультурного общения на продвинутых уровнях трансформации этических норм и ценностей под воздействием новых информационных технологий и изменении самих функций межкультурного взаимодействия. 5. Рекомендации по использованию результатов и выводов диссертации С практической точки зрения результаты диссертационного исследования Беляковой И. Г. могут быть полезны для составления практических рекомендаций для выстраивания моделей эффективного взаимодействия на всех уровнях социокультурных контактов, в индивидуальном, групповом, межгосударственном общении с целю преодоления межкультурных барьеров и культурных разрывов на базе формирования глобальной межкультурной компетентности.
Особый интерес и пользу в этом отношении могут иметь исследования автора в области деловой межкультурной коммуникации представителей политических кругов и бизнеса. 6. Общая оценка содержания диссертации, ее завершенности Диссертационное исследование Беляковой И. Г. — это объемный, многоаспектный, логично выстроенный и завершенный научный труд, положения которого изложены в печатных трудах автора.
В работе присутствует обсуждение большого количества концепций отечественных и зарубежных авторов на основе включенных в список источников научных работ. Работа может быть рекомендована к защите. 7. Мнение о научной работе соискателя в целом Диссертация Беляковой И. Г. представляет собой многоаспектное научное исследование на базе аргументированной оценки различных научных воззрений по данной проблеме, в котором критически проанализированы научные достижения отечественных и зарубежных исследователей по вопросам межкультурной коммуникации, при этом большая часть источников посвящена межкультурной коммуникации и смежным направлениям, таким как лингвистика, лингвокультурология, психология.
Однако, несмотря на имеющиеся многочисленные достоинства работы, в ней обнаруживаются и отдельные недостатки, которые серьезно не влияют на представленные выводы и результаты. Во-первых, автор в своей работе оперирует понятиями «глобализирующийся мир», «глобальный мир». Стоит заметить, что в настоящее время основной характеристикой процессов глобализации является их территориальная и пространственная неравномерность, ведущая к межстрановому и внутристрановому неравенству, обострению конфликтов и социальных проблем. Многие правительства и политические партии в этих условиях ратуют за приоритет национальных интересов и политико-зкономическую закрытость, сворачивание глобализационного проекта.
Особенно сильно эти тенденции проявились в России последних лет, В современной литературе все больше оперируют понятием «постглобализации», хотя ни о какой завершенности глобализации говорить, конечно же, не приходится. Хотелось бы прояснить позицию автора по этому вопросу. Во-вторых, на стр. 51 диссертационного исследования автор обращает внимание на то, что американские ученые упорно отказываются признавать очевидные связи между теорией межкультурн ой коммуникации и языкознанием, а также на то, что и при наличии достаточно высокого уровня развития теорий межкультурной коммуникации в Америке и Европе, очевидно отсутствие серьезных проработок проблем в области соприкосновения лингвистики и межкультурной коммуникации.
Думается, такая ситуация сложилась там в виду следующих причин: 1) в этих странах и регионах освоение языка межкультурной коммуникации — английского языка — происходит в естественной или приближенной к естественной ~посредством медиа- коммуникации) языковой среде, что снижает потребность развития лингвокультурологических аспектов МКК; 2) развитие МКК как отрасли знания является практико-ориентированным, часто сводится к работе с группами мигрантов, развитию МК знаний в различных сеттингах: образовании, бизнесе, здравоохранении и пр.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.