Сведения о результатах защиты (792925)
Текст из файла
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДИССЕРТАЦИОННОГО СОВЕТА По защите диссертации Беляковой Ирины Геннадиевны, тема: «Модели межкультурн ой коммуникации в условиях культурно-цивилизационных трансформаций», представленной на соискание ученой степени доктора культурологии по специальности: 24.00.01. — «Теория и история культуры». Защита состоялась в ФГБОУ ВО «Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (РАНХиГС) «2» ноября 2018 года. Соискатель Белякова И. Г., 1960 года рождения, защитила диссертацию на соискание ученой степени кандидата психологических наук на тему «Влияние интенсивного обучения на профессионально важные качества личности педагога» по специальности 19.00.13 — «Психология развития, акмеология» 15 июня 2000 года в Российской академии государственной службы при Президенте РФ (диплом КТ №027709 от 22 сентября 2000г.).
В 2003 году Беляковой И.Г. было присуждено ученое звание доцента по кафедре иностранных языков (аттестат доцента ДЦ № 026031 от 19 ноября 2003 г.). Соискатель работает в Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации с 2011 года, в период подготовки диссертации по настоящее время соискатель Белякова Ирина Геннадиевна работает в должности заведующей кафедрой языковой подготовки кадров государственного управления факультета Международного регионоведения и регионального управления Института государственной службы и управления РАНХиГС при Президенте РФ. Диссертация выполнена на кафедре ЮНЕСКО факультета международного регионоведения и регионального управления Института государственной службы и управления Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации.
Научный консультант — Астафьева Ольга Николаевна, доктор философских наук, профессор кафедры ЮНЕСКО Института государственной службы и управления Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации. Официальные оппоненты: 1. Малыгина Ирина Викторовна — заведующая кафедрой мировой культуры ФГБОУ ВО «Московский государственный лингвистический университет», доктор философских наук, профессор; 2. Тангалычева Румия Кямильевна — доцент кафедры социологии культуры и коммуникации ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный университет», доктор культурологии, доцент; 3, Руцинская Ирина Ильинична — профессор кафедры региональных исследований факультета иностранных языков и регионоведения ФГБОУ ВО «Московский государственный университет им.
М, В. Ломоносова»„доктор культурологии, доцент - дали положительные отзывы на диссертацию. Соискатель имеет по теме диссертации 34 печатные работы„ выполненные лично автором, включая две монографии, 17 статей в научных журналах и изданиях„рекомендованных ВАК и входящих в Перечень изданий, утвержденный Ученым советом РАНХиГС, 3 статьи на английском языке в зарубежных рецензируемых изданиях.
Наиболее значимые научные работы по теме диссертации: 1. Белякова И. Г. Влияние новых медийных технологий на межкультурные коммуникации в глобальном контексте // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: познание. 2017. № 7-8. - С. 10 - 13. 2. Белякова И. Г. Профессиональная межкультурная коммуникация в глобальном деловом контексте: понятие глобальной коммуникативной компетентности с позиций международного делового общения. // Культура и цивилизация. М.: Аналитика Родис.
2017. Том 7 № 5А. - С.340 — 346. 3. Белякова И. Г, Эволюция моделей межкультурной коммуникации в новых межгосударственных союзах (на примере Шанхайской организации сотрудничества). // Вестник Адыгейского Государственного Университета. серия Регионоведение: философия, история, социология, юриспруденция, политология, культурология. Майкоп: 2016. Выпуск 4. - С, 224-228. 4. Белякова И, Г. Эволюция моделей межкультурной коммуникации в многоязычном пространстве глобального информационного общества. Монография.
М,: Аналитика Родис, 2016. — 156 с. 5. Белякова И. Г. Современная межкультурная коммуникация: динамика глобальных преобразований. Монография М.: Спутник +, 2017. — 215 с. На диссертацию поступили отзывы членов диссертационного совета: 1. От председателя диссертационного совета, заведующего кафедрой ЮНЕСКО Института государственной службы и управления РАНХиГС при Президенте РФ, доктора философских наук, профессора Егорова Владимира Константиновича. 2.
От профессора кафедры ЮНЕСКО Института государственной службы и управления РАНХиГС при Президенте РФ, доктора философских наук Митрошенкова Олега Александровича. 3. От заместителя директора научно-образовательного центра «Гражданское общество и социальные коммуникации» Института государственной службы и управления РАНХиГС при Президенте РФ, доктора культурологии, профессора Шлыковой Ольги Владимировны. 4. От профессора кафедры управления информационными процессами Факультета журналистики Института государственной службы и управления РАНХиГС при Президенте РФ, доктора культурологии Садохина Александра Петровича. Также на диссертацию поступили внешние отзывы: 1.
От профессора Школы востоковедения факультета мировой экономики и мировой политики Национального Исследовательского Университета «Высшая Школа Экономики»„доктора философских наук, доцента Нестеровой Ольги Александровны. 2. От профессора кафедры культурологии ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет», доктора культурологии, доцента Купцовой Ирины Александровны. 3.
От профессора кафедры культурологии ФГБОУ ВО «Московский государственный институт культуры», доктора культурологии, доцента Дзякович Елены Владимировны. Все отзывы положительные. В них отмечено, что диссертационная работа выполнена на высоком научном уровне, характеризуется актуальностью и научной новизной, а ее результаты имеют как теоретическую„так и практическую значимость. максимально обоснованные предложения, выносимые на защиту, Диссертацию отличает широта подхода к избранной теме. В ней представлены и получили аргументированную оценку различные точки зрения, Соискателем изучены и критически проанализированы научные достижения отечественных и зарубежных исследователей по вопросам межкультурной коммуникации.
Автор анализирует новые модели межкультурной коммуникации на фоне глобализации со асей ее противоречивостью и многоаспектностью на основе выработанных критериев оценки. При этом автор опирается на обширную литературу — как на ту, которая непосредственно посвящена проблеме межкультурной коммуникации, так и на исследования в смежных отраслях знаний. Тем не менее, отмечается недостаточная систематизация самих культурно- цивилизационных трансформаций, в контексте которых автор рассматривает модели межкультурной коммуникации, нечеткость в описании некоторых терминов, таких как, например, «глобальный» и «глобализирующий».
Отдельно указывается то, что в работе не рассмотрен вопрос о связи доминирующего языка с языками малочисленных народностей в полиэтническом государстве. Вместе с тем, подчеркивается, что перечисленные замечания нисколько не умаляют обоснованных и сформулированных соискателем выводов и не снижают научную ценность работы.
Диссертационный совет отмечает, что иа основании выполненных соискателем исследований: Научная новизна: (1)В работе раскрыты взаимосвязи культурно-цивилизационных изменений и межкультурной коммуникации, показана их неотделимость друг от друга. (2) В процессе анализа факторов, обусловливающих межкультурную коммуникацию в условиях культурно-цивилизационных изменений вследствие глобализации, показано системное влияние новых медийных технологий на характер межкультурных коммуникаций.
(3) Впервые в поле культурологических исследований, связанных с коммуникативистикой, специальный акцент сделан на необходимости расширения целей в системе непрерывного образования в условиях интенсивных социокультурных изменений, в частности, — включения задач укрепления гражданской идентичности и повышения информационной культуры личности, как составных компонентов процесса формирования межкультурной компетентности.
(4)Систематизированы историко-политические, экономические и идеологические основания становления глобальной роли английского языка как языка международного общения и определены его современное состояние и перспективы для формирования межкультурной компетентности, а также развития лингвистического образования в условиях культурно-цивилизационных изменений вследствие глобализации.
(5) Представлен оригинальный комплекс теоретико-методологических положений, связанных с социально-гуманитарными исследованиями межкультурной коммуникации и их интерпретациями в соответствии с проблематикой и целеполаганием данного исследования, ориентированного на выявление специфики межкультурной коммуникации в уже существующих и новых моделях в условиях культурно-цивилизационных изменений, и разработку динамической модели межкультурной коммуникации. теоретическая значимость исследовании определяется научной новизной полученных результатов и заключается в том, что автором: В рамках паспорта специальности «24.00.01 — теория и история культуры»: (1) Разработаны дополнения в современную теорию межкультурной коммуникации с позиций ее изучения и моделирования в условиях глобализации, с целью проведения последующих исследований в этой области и разработки, а также внедрения методик и практических приемов повышения межкультурной и глобальной компетентности.
(2) Исследованы теоретико-методологические основания изучения межкультурной коммуникации, определены основные тенденции формирования межкультурной компетентности. (3) Выявлены специфические черты межкультурной коммуникации как особого типа общения и раскрыты основные закономерности, действующие в сфере межкультурной коммуникации. (4) Изучены влияние новых медийных технологий на межкультурную коммуникацию в условиях глобализации„выявлены противоречия в межкультурной коммуникации в современный период и наметить пути их преодоления.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.