Отзывы официальных оппонентов 3 (792918)
Текст из файла
В диссертационный совет ФГБОУ ВО«Российская академия народного хозяйства и государственной службыпри Президенте Российской Федерации»119571, г. Москва, проспект Вернадского, 84ОТЗЫВ ОФИЦИАЛЬНОГО ОППОНЕНТАна диссертацию Беляковой Ирины Геннадиевнына тему «Модели межкультурной коммуникации в условияхкультурно-цивилизационных трансформаций», представленной насоискание ученой степени доктора культурологии по специальности24.00.01 – «Теория и история культуры (культурология)»Актуальность избранной темы. Диссертационное исследованиеБеляковой Ирины Геннадиевны посвящено изучению кардинальныхизменений, произошедших вследствие глобализационных процессов навсех уровнях социокультурных взаимодействий.
Межкультурнаякоммуникация занимает одно из центральных мест при изучении и оценкесовременного состояния человеческого общества, когда особенно важноопределить оптимальные границы между глобализацией и сохранениемсоциокультурного плюрализма. В процессе межкультурной коммуникациипроисходит осознание коммуникантами социальных норм «чужой»культуры, что создает условия для их успешной социализации иаккультурации, способствующих развитию современной, открытой ксотрудничеству и созиданию мультикультурной личности.
Рассмотрениепроблем межкультурной коммуникации позволяет наиболее глубоко ивсесторонне,определитьтенденциивзаимодействияразличныхсоциальных групп, так как коммуникативные аспекты человеческойдеятельности представляют собой различные аспекты социальнойкоммуникации, обеспечивающей существование и развитие человеческихотношений в процессе передачи информации. Преодоление старыхстереотипов, внедрение толерантности в социальную ткань, уточнениесамоидентификации всех слоев любого общества, а особенномногонационального по своему составу, невозможно без межкультурнойкоммуникации как социального механизма преодоления противоречиймеждуглобальнымиилокальнымиаспектамичеловеческойжизнедеятельности в современном мире.2Степень обоснованности научных положений, выводов ирекомендаций,сформулированныхвдиссертации.Степеньобоснованности научных положений и выводов, содержащихся вдиссертации Беляковой И.
Г., базируется на том, что межкультурнаякоммуникация – это самостоятельная наука с собственнымиисследовательскимипрограммами,методикамииподходами,использующая свой терминологический аппарат. Автор работы исследовалтеоретико-методологическиеоснованияизучениямежкультурнойкоммуникации,определилосновныетенденцииформированиямежкультурной компетентности.Автору удалось выявить специфические черты межкультурнойкоммуникации как особого типа общения и раскрыть ее основныезакономерности.Особый интерес представил анализ влияния новых медийныхтехнологий на межкультурную коммуникацию в условиях глобализации,выявление барьеров в межкультурной коммуникации в современныйпериод и путей их преодоления. Факторы формирования информационнойкультуры личности в контексте непрерывного образования представленыавтором как важное условие функционирования в глобальном обществеПредставленные в диссертации Беляковой И.Г.
теоретикометодологические подходы позволяют комплексно раскрыть сущностьмежкультурных взаимодействий: выявить их участников, рассмотретьразличные контексты межкультурной коммуникации, определить барьеры,мешающие эффективному взаимодействию акторов коммуникации в поледелового, в том числе профессионального общения, а также наметить путиих преодоления и способы достижения интеграции в общественном,государственном и глобальном масштабе.Достоверность и новизна полученных результатов, выводов ирекомендаций.
Новизна исследуемой проблематики состоит в том, чтоавтороманализируютсярезультатыотдельныхгосударствимежгосударственных объединений в области языковой, культурной,социальной политики. На основе использованного фактическогоматериала, автор делает вывод о том, что сложность гармонизации культурв международном сообществе обусловлена тем, что в каждойнациональной культуре как целостности помимо общих связующихинтернациональных элементов существует множество субкультур,имеющих уникальные и зачастую разъединяющие черты и свои3собственные направления развития. Тем не менее, признается важнымдвижение в одном направлении в сторону выработки гармоничныхмежкультурных отношений в условиях диалога культур.Значимость для науки и практики полученных авторомрезультатов.
Автор рассматривает новые модели межкультурнойкоммуникации на фоне глобализации со всей ее противоречивостью имногоаспектностью. Особый акцент делается на освещение языковогокомпонентамежкультурнойкоммуникациидляформированияинформационной культуры личности в рамках непрерывного имногоуровнегообученияиностраннымязыкамивыработкитранснациональной компетентности. Автор разграничивает терминымежкультурной, транснациональной и языковой компетентности длядостижения эффективного профессионального общения.
Моделимежкультурной коммуникации рассматриваются на примере отдельныхгосударств, в частности, таких как Сингапур. В условиях глобализацииизучение опыта этой страны представляет особый интерес благодаряпроводимой правительством оригинальной социально – экономической икультурной политики, результаты которой привели к появлению некого«Сингапурского чуда».Кроме того, особый интерес представляетрассмотрение развития новых моделей межкультурной коммуникации вновых межгосударственных союзах, таких как ШОС. Подробноосвещаются формирование новых моделей межкультурной коммуникациив арктическом регионе.Рекомендации по использованию результатов и выводовдиссертации.Результаты и выводы, представленные вдиссертационном исследовании Беляковой И. Г., несомненно найдутпрактическое применение. Современное общество – многоязычно, ивектор глобального и локального направления в этом многоязычиипостоянно меняет свое направление. Тем очевиднее настоятельноетребование времени подготовки компетентных специалистов, владеющихиностраннымиязыкамииквалифицированныхпреподавателей,осуществляющих этот процесс в рамках непрерывного образования.
Напервый план все настойчивее выходит необходимость формированияязыковой личности, которая способна эффективно используя язык каксредство общения выживать, сохраняя свою идентичность, и гармоничновстраиваться в другие культуры, ассимилируя их элементы.Сформированная языковая личность будет способна устранять4межкультурные барьеры в общении и поддерживать диалог культур винформационном пространстве глобального общества.Общая оценка содержания диссертации, ее завершенности.Диссертационное исследование Беляковой И.Г.представляет собойсамостоятельный и законченный научный труд, положения которогоизложены в печатных трудах автора. В работе автор использовал большоеколичество отечественных и зарубежных источников, содержательнаячасть является завершенной, структура объемна и логически четковыстроена.
Таким образом, работа может быть рекомендована к защите.Мнение о научной работе соискателя в целом. Диссертациюотличает широта подхода к избранной теме. В ней представлены иполучили аргументированную оценку различные точки зрения.Соискателем изучены и критически проанализированы научныедостижения отечественных и зарубежных исследователей по вопросаммежкультурной коммуникации.
Автор опирается на обширную литературу– как на ту, которая прямо посвящена проблеме межкультурнойкоммуникации, так и на исследования в смежных отраслях знаний.Однако, несмотря на указанные научные достижения, в работевыявлены ряд положений, которые требуют обсуждения.В частности, желание автора охватить весь круг проблем, связанныхс особенностями межкультурной коммуникации в условиях современныхкультурно-цивилизационных трансформаций, стремление их всех назватьи обозначить, привело к некоей «мозаичности» изложения,перечислительной рядоположенности излагаемых тезисов.
Причем,некоторые из рассматриваемых аспектов не совсем вписываются в общуюлогику изложения. Так, например, раздел, посвященный гражданскойидентичности (раздел 2.3, с. 163-175) напрямую не связан (во всякомслучае в изложении И.Г. Беликовой) с проблематикой, вынесенной вназвание работы. Думается, что текст обрел бы большую цельность, еслибы автор отказался от включения данного раздела, которыйвоспринимается как вставная часть, уводящая в сторону от основнойпроблематики исследования.
Можно было бы привести и другие примеры«избыточности» материала, нарушающего логическую выстроенностьтекста, однако, указание на избыточность, а не на недостаточностьосвещаемых проблем, может носить (и носит в нашем случае)исключительно рекомендательный характер.5Представляется недостаточной работа автора с основнымитерминами, широко используемыми в работе.
Так, опираясь намонографию финской исследовательницы Терхи Рантанен, И.Г. Беляковаподробно обрисовывает основные черты новых медийных технологий, но витоге так и не приводит их определения, не формулирует своегопонимания данного феномена. В условиях, когда разные исследователи поразному интерпретируют и определяют новые медиа, когда не сложилосьединой общепризнанной формулировки, необходимо было привестисобственное определение, положенное в основу выполненного анализа.Изложение во многих своих частях звучало бы убедительнее, еслибы автор использовал больше конкретных примеров для подтверждениясделанных выводов и наблюдений, особенно в той части, где речь идет оформировании межкультурной компетентности в контексте глобальногопространства (глава III).В главе IV, исследуя модели межкультурной коммуникации науровне государств, общественных институтов и регионов, И.Г.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.