Диссертация (792913), страница 38
Текст из файла (страница 38)
Сама теория межкультурной коммуникациивозникла на основе потребности реальной практики общения в международном имежкультурном аспектах.Достижениясоциолингвистики,лингвострановеденияформируютнационально-специфические компоненты культуры, при этом культурная картинамира отражается в языке. При изучении иностранного языка у индивида1История мировой экономики: учебное пособие / Под редакцией Поляка Г.Б., Марковой А.Н. –М.: Юнити, 2012. – 410 с.219постепенно формируется другая «неродная» картина мира, это происходитнеосознанно, но может быть проанализировано с лингвокогнитивных позиций. Спозиций формирования языковой личности в данном случае можно говорить опереходе на более высокий уровень, то есть о формировании вторичной языковойличности.
Подчеркнем, что этот процесс сложен и возможен только посредствомизучения лексической и стилистической эквивалентности слов и фольклорныхобразов, концептов, устойчивых и идиоматических выражений, усвоения иосмысления понятий и других особенностей менталитета другой культуры.Согласномежкультурнойодномуизкоммуникациираспространенныхпредставляетсяопределений,какпредметкоммуникациямеждуиндивидуумами из разных культур, либо как коммуникативные процессы,происходящие в культурно-вариативном окружении1. Межкультурные контактымежду людьми с философской точки зрения можно трактовать как важнейшийрезультат и одновременно следствие воздействия обширных экономических,политических и культурных сетей, существующих на земле. Межкультурнаякоммуникация как частный случай межличностной коммуникации имеет цельювыработку межкультурной компетентности.
Учитывая тот факт, что современныекультурыявляютсясложнымимежкультурное обучение, однойоткрытымидинамическимииз составляющихкоторогосистемами,–изучениеиностранного языка, следует направлять на обретение обучаемыми постояннопополняемого комплекса знаний, умений и навыков. Отметим еще раз, что речьидет не только о лингвистических знаниях, но и социальных способностях, припомощи которых индивидуум сможет эффективно общаться с партнерами издругих культур на профессиональном и бытовом уровнях.1См.: Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов /Д.Э. Розенталь, М.А.
Теленкова. – М.: АСТ, Астрель, 2001. – 671 с.220Говоря о формировании языковой личности, следует обратить внимание наконцепцию транскультуры и критической универсальности1. Дискурс М.Н.Эпштейна построен вокруг его недавних книг и интернет-проектов, при этомкритическая универсальность – одно из занимающих философа явлений.Культурная идентичность рассматривается как принадлежность индивида ккультуре или культурной группе, которая формирует его отношение к обществу и ксебе.
Сущность культурной идентичности состоит в осознанном принятиииндивидом культурных норм и ценностей, правил поведения, языка, пониманиисвоего «Я» в системе принятых в обществе культурных норм.Являясь участником различных социокультурных групп одновременно,человек обладает несколькими идентичностями, отражающими его этнический,религиозный и профессиональный статусы. Следовательно, межкультурнуюкоммуникациюможнотрактоватькаквзаимоотношенияпротивостоящихидентичностей, при этом малоизвестная и незнакомая часть идентичностиучастников межкультурной коммуникации, например, язык, становится понятной изнакомой.Актуальностьновыхподходовкисследованиюмежкультурнойкоммуникации обусловлена глобализацией, расширением контактов людей иактивного взаимодействия культур в современном мире.
Подчеркнем, чтообсуждение роли межкультурного компонента языковой личности в условияхсовременнойсоциокультурнойвзаимодействияразличныхреальности,формалгоритмаидентичностейтрансформацииважнодляипониманиямеханизмов формирования межкультурной компетентности.1См.: Пегушев А.М. Британская империя в XX веке. – М.: Институт всеобщей истории РАН, 2010. – 223с.2213.4. Глобальная значимость английского языка как языкамеждународной коммуникации: лингвистический универсализм вмногоязычных условияхПроблемыязыковогопланированияпредполагаютвлияниесоциокультурного наследия в области политики, права, истории, религии, системыуправления – единого для всей нации и объединяющего все население страны.Основным инструментом манифестации этого социокультурного явления являетсяязык1. Социокультурная унификация общества в процессе глобализации находитотражение в основном инструменте социальной коммуникации – языке.
Понятиеязыка международного общения (а global language) введено в связи с тем, что натаком языке говорят во многих странах по всему миру. Явление глобальногоязыка, или языка международного общения, появилось именно в периодглобализации, таким языком может воспользоваться буквально каждый индивиддля осуществления коммуникации. В нынешних условиях информационноеобществосабсолютномежцивилизационныминовымииполитическими,обширнымимеждународнымиэкономическими,научнымииикультурными контактами как никогда ранее испытывает потребность в новомдоступном, современном и цивилизованном средстве общения — глобальномязыке. Основным способом общения представителей различных культур досередины XX века был перевод, осуществляемый путем определения какого-либоязыка как «общего» («common language»), при этом чрезвычайно необходим былодин язык, который мог унифицировать процесс перевода. Одновременно с этимвозрастала потребность в едином языке как средстве общения для реализацииполитических, деловых, экономических и культурных контактов представителей1См.: Fishman D.
National Languages and Languages of Wider Communication in the DevelopingNations / D. Fishman. –Whitley WH, 1971. – P. 27.222различных народов. Темп жизни, возросшая мобильность населения какфизическая, так и виртуальная посредством интернета продиктовали потребностьвремени в едином глобальном языке, которым и стал английский язык.Справедливым является тот факт, что язык не существует отдельно от своихносителей, именно эти носители привели к политико-экономическому, научнотехническому, военному могуществу англоязычные государства, в первуюочередь Великобританию и США на определенных этапах историческогоразвития. Интересно отметить, что только военная мощь не являлась достаточнымфактором для утверждения языка как глобального1. Например, испанский,португальский, французский языки проникли в Америку, Азию и Африкувследствие активной политики военных завоеваний.
Как показала историячеловеческого существования, фундаментальные экономические достиженияносителей языка могут обеспечить ему статус глобального. Английский языкпозволил получить доступ к достижениям Промышленной Революции вВеликобритании в начале XIX века, таким как паровой двигатель, появлениежелезнодорожного транспорта и новых средств обработки материалов, инновациив текстильной и угледобывающей отраслях.
Тогда же за Великобританиейзакрепилось название «мастерская мира» и империи, «над которой никогда незаходит солнце»2. Британские учёные и изобретатели внесли огромный вклад вмировую цивилизацию, при этом технические инновации воздействовали на язык,рождая новые понятия и отражающие их термины, научные статьи и описания,недоступные для людей, не владеющих английским языком; между доступом кинновациям и знанием английского языка можно было поставить знак равенства.1См.: Антипов Г.А., Донская О.А., Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Текст как явлениекультуры. – Новосибирск, 1989. – С.
75.2См.: Görlach М. English Around the World Amsterdam / M. Görlach, E.W. Schneider. –Philadelphia: Gohn Benjamins, 1977. – C. 45.223В ХХ веке мир претерпел качественно новые и кардинальные изменения, новыеинформационные технологии и высокотехнологичные инновации, расширениемеждународных контактов потребовали абсолютно другого подхода к процессамсоциализации. Сейчас успешная глобальная социализация недостижима безиспользования глобального языка как средства международного общения.История, география и социокультурный феномен сыграли свою роль в делеобретенияанглийскимязыкомстатусаязыкавсемирнойкоммуникации.Историко-географическая составляющая глобализирования английского языкаотсылает нас к эпохе величия Британской империи и её колониальнымзавоеваниям.
В период конца ХVIII – начала ХIХ вв., английский массовораспространяется по территориям британских колоний, и даже после обретениябольшинством колоний независимости, английский язык не покидает их, аостаётся вторым государственным языком. В качестве коммуникативногосредства английский используется политиками, службами безопасности, а также вискусстве, литературе, в образовании и законодательстве.Человечествo знaчительно oблегчило своё существовaние, испoльзуя oдинязык, а именно, английский в кaчестве lingua franca1.
Уже с первой половины ХХв. английский главенствует в МК на международной политической арене.Руководствуясь историко-географическим подходом в проблемах утвержденияанглийскогоязыкавстатусеглобального,исследователиприходятэмпирическому отображению фактов и событий недавнего прошлого.кАрассмотрение проблемы в социокультурном аспекте позволяет ответить на вопросо том, почему именно этот язык получает статус глобального. Особый образжизни Великобритании и ценностные нормы англосаксонской культуры в целомимпортировались в колонии во многом благодаря британской колониальной1См.: Антипов Г.А., Донская О.А., Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А.
Текст как явлениекультуры. – Новосибирск, 1989. – С. 75.224политике. При этом английский язык выступал важным рычагом в делеаккультуризации и социализации местного населения, поскольку на немпроводилось бесплатное обучение в миссионерских школах. Вполне естественно,что английский становится единственным удобным средством общения жителейколоний – носителей разных языков.Значимость английского языка выходит на качественно новый уровень поокончании первой мировой, когда бывшие немецкие колонии были переданыЛигой Наций странам, победившим в войне – Великобритании и СоединеннымШтатам.Но,предпосылкамибезусловно,помимоглобализированияполитическойанглийскогоэкспансии,языкаважнымистановятсясоциокультурные и технологические инновации, кoтoрые были импoртированывмeсте c языкoм1.