Диссертация (1146890), страница 5
Текст из файла (страница 5)
40) и в основном связывается с понятием ″неформальное″;• межличностный характер, независимо от количества участниковобщения (диалог, полилог) (Земская 1968);• полностью неподготовленное общение;• как правило, произвольная тематика без ограничений, исключаяограничения коммуникативного и социокультурного характера (даже прификсированности тематика возможны непреднамеренные отступления);• высокая эллиптичность, чрезмерное употребление местоимений идругих дейктических слов;• диалогичность, состоящая в перераспределении ролей – говорящий /слушающий (смена ролей обязательна);• наличие особой формы невербального компонента (жестов и мимики)какполноправногоносителяинформации,замещающеговербальныйкомпонент (Байкулова 2012, с.
23).В данном исследовании неформальное общение рассматривается какнеофициальнаяродственной,коммуникация,дружескойкотораясферахифункционируетотличаетсявсемейной,неподготовленностью,спонтанностью, речевой раскрепощённостью.1.3.2. Диалогические жанрыСогласно определению, предложенному О. Я. Гойхманом, «диалог – этопроцесс взаимного общения, когда реплика сменяется ответной фразой ипроисходит постоянная смена ролей» (Гойхман 2003, с. 131).Определение диалога можно найти у R. Wardhaugh, который считаетдиалог«кооперативнымпредприятием,результатоминтерактивноговзаимодействия собеседников» (Wardhaugh 1995, р. 55).Обе точки зрения в достаточной степени отражают сущность диалога и27определяют диалог как особый тип взаимодействия коммуникантов.Как известно, диалог всегда состоит из реплик – речевых единиц,границей между которыми служит конец речи одного собеседника и началоречи другого (Колокольцева 2001, с.
15).О. Я. Гойхман выделяет два класса диалогов: информационный иинтерпретационный. Информационный диалог характерен для людей, междукоторымибольшойразрыввзнаниях.Интерпретационныйдиалогхарактеризуется тем, что знания у партнеров примерно равны, но получаютразную интерпретацию (Гойхман 2003, с. 131).Рассматривая специфику разговорного диалога, Т. Н. Колокольцеваотмечает, что «к разговорным диалогам в соответствии со сложившейся вколлоквиалистикетрадициейотносилисьречевыепроизведения,появляющиеся в процессе повседневного персонального главным образомнеофициального общения носителей литературного языка. Это, прежде всего,разговоры друзей, родственников, знакомых в непринужденной обстановке.Общение коллег на работе на непрофессиональные темы в случае отсутствияустановки на официальное сообщение также включено в сферу разговорногодиалога» (Колокольцева 2001, с.
29).Что касается диалогических жанров, то для осмысления речевого общения слингвистической точки зрения необходимо признать, что понятие жанра – явлениене только художественного творчества, а речи вообще (Седов 2007, с. 62).По мнению М.М. Бахтина, который впервые ввел понятие ″речевойжанр″, любое использование языка осуществляется в рамках определенногоречевого жанра: жанр является необходимым условием коммуникации,созданияиинтерпретациитекстов(Стилистический энциклопедический словарь…, 2006).Как отмечает К. Ф. Седов, главное отличие речевого жанра в пониманииМ.М.
Бахтина от традиционного понятия «жанр» состоит в том, что у М.М.Бахтина это не просто тип одновидовых произведений литературы, а реплика,28целое высказывание в диалоге (даже когда имеется в виду роман, повесть ит.п.). Он рассматривает речевой жанр в аспекте речевого общения – как фактсоциального взаимодействия людей, как соотношение и взаимодействиесмысловых позиций (Седов 2007, с. 49).М.М. Бахтин предлагал деление всего корпуса жанров речи на первичные ивторичные речевые жанры.
Первичные жанры можно отнести к нижнему,бытовом слою общего континуума повседневной коммуникации, к ″житейскойидеологии″. Жанрами такого типа следует считать болтовню, ссору и др. Жанрывторичные – это как бы верхний уровень речевого пространства, онифункционируют в официальных и публичных ситуациях общения (Там же. С. 19).Согласно М. М. Бахтину, в бытовой сфере «жанровое завершениеотвечает случайным и неповторимым особенностям жизненных ситуаций. Обопределенных типах жанровых завершений в жизненной речи можно говоритьлишь там, где имеют место хоть сколько-нибудь устойчивые закрепленныебытом и обстоятельствами формы жизненного общения.
Каждая устойчиваябытовая ситуация обладает определенной организацией аудитории и,следовательно, определенным репертуаром маленьких житейских жанров.Всюду житейский жанр укладывается в отведенное ему русло социальногообщения, являясь идеологическим отражением его типа, структуры, цели исоциального состава» (Бахтин 1979, с. 25).М.Ю. Федосюк предлагает разделять речевые жанры на элементарные икомплексные.
Под элементарными речевыми жанрами автор понимает такиетематические, композиционные и стилистические типы текстов, в составекоторых отсутствуют компоненты, которые могут быть квалифицированы кактексты определенных жанров. К числу элементарных речевых жанров можноотнести, например, сообщение, похвалу, приветствие, приказ. Комплексныеречевые жанры – это типы текстов, состоящие из компонентов, которые, всвою очередь, также представляют собой тексты определенных жанров.Комплексные речевые жанры могут быть монологическими, т. е. включающими29в себя компоненты, которые принадлежат одному говорящему или пишущему(утешение, убеждение, уговоры), и диалогическими, состоящими из репликразных коммуникантов (беседа, дискуссия, спор, ссора) (Федосюк 2010, с.
52).По критерию ″коммуникативная цель″ Т. В. Шмелева выделяетинформативные, оценочные, этикетные и императивные речевые жанры.Согласно ее мнению, область, с которой связана коммуникативная цельинформативных жанров, это – «мир информации (сведений, знаний,информативное пространство и т.
п.)» (Шмелева 1997, с.92). Оценочныежанры определяются как жанры, коммуникативная цель которых относится к«миру личностных ощущений, самочувствий коммуникантов». Этикетныеречевые жанры – это прежде всего жанры с коммуникативной целью,связаннойс«миромритуальнойдействительности,организуемойсоциальными отношениями, обычаями». Императивные жанры имеюткоммуникативнуюцель,относящейсяк«мируреальныхсобытий,осуществляемых людьми и не зависящих <…> от их воли и усилий» (Там же).Вслед за М.М. Бахтиным мы будем понимать жанры разговорнойдиалогической речи как первичные речевые жанры, которые актуализируютсяв бытовой повседневной коммуникации. Стоит отметить, что трактовки М.
Ю.Федосюка, Т. В. Шмелевой так или иначе отражают характеристики жанровразговорной диалогической речи.О.Я.Гойхманразличаетследующиежанрыдиалогическойкоммуникации: бытовой разговор, деловая беседа, собеседование, интервью,переговоры. Для нашего исследования особый интерес представляет бытовойразговор, характерными чертами которого являются: незапланированность;большое разнообразие обсуждаемых тем (личные, социальные, политические идр.) и языковых средств; частые отклонения от темы, перескакивание с однойтемы на другую; отсутствие жестких целевых установок и необходимостипринятия какого-либо решения; самопрезентация личности; разговорный стильречи (Гойхман 2003, с.
135–138).30По мнению О.А. Казакова, один из доминантных жанровых признаков –коммуникативная цель и конкретное коммуникативное намерение, мотив,речевой замысел (Казаков 2014, с. 184). В процессе акта коммуникацииговорящий задает себе определенный мотив, целевую направленность своеговысказывания и замысел, посредством которого реализуется успешностьзавершения акта общения. Немаловажным жанровым признаком являетсявзаимоотношение субъектов речи, ролевые, социальные, психологическиехарактеристики собеседников (Там же).Жанровые признаки относятся к когнитивной сфере. В следующемпараграфе мы рассмотрим признаки когнитивных предпосылок разговорногодиалога.1.4.
Когнитивные предпосылки разговорного диалога.1) Рефлексия в разговорном диалогеПонятие рефлексии (от латинского reflexio – "обращение назад")первоначально возникло в философии и означало процесс размышлениячеловека над всем происходящим в его сознании.
Иными словами, этодеятельность самопознания, раскрывающая человеку содержание его духовногомира (Бизяева, … 2009, с. 54).В психологическом плане рефлексия как способность осознавать себя иуправлять своими внешними физическими и внутренними психологическимидействиями является основным условием успешного выполнения всех видовдеятельности (Там же.
С. 30).Л.С. Выготский считает, что существует три ступени осознанностиречевых явлений: произвольность, намеренность и сознательность (Выготский1996). Согласно трактовке А.А. Леонтьева, «произвольность – это способностьсубъекта по его выбору – в результате ориентировки в ситуации – осуществитьили не осуществить то или иное действие, но не более того. Намеренность – этоспособность субъекта осуществить выбор из ряда возможных действий,31используя ориентировку в факторах, обусловливающих ситуацию выбора.Сознательность, во-первых, презентированность в сознании цели действия,во-вторых, способность принимать решение о действии по ходу его выполнения,не дожидаясь конечного результата, и его совпадения или несовпадения споставленной целью» (Леонтьев 1997, с.
158).ВпсихолингвистическихисследованияхрефлексиявследзаН.А.Бернштейном понимается как двигательное поведение. Н. А. Бернштейнобосновывает ''модельпотребногобудущего'',котораяорганизуетфазыпланирования и реализации произвольного движения (Бернштейн 1966, с.
288).Почти все ученые признают теорию существования рефлексии вразговорном диалоге.Д. Н. Овсянико-Куликовский отмечает, что в речи на родном языке «мысосредоточиваем внимание <…> на содержании речи-мысли, мы направляемумственные усилия на то, что мы хотим сказать, на смысл и цель речи, а вовсе нена то, какую употребить форму, как сочетать одно слово с другим» (Цит.
поБорисова 2009, с. 89). Из этого утверждения следует, что в диалогическомобщении рефлексия носителя языка, который концентрируется на смыслевысказывания, заключается в осмыслении и контроле цели речевых действий(интенции) (Сухих 1986, с. 73). В иноязычном же общении наличествует скореене рефлексия, а переход к механизму обдумывания и восприятия, познания.С точки зрения М.Д. Купарашвили, выбор слов для передачи своей мыслиговорящий часто осуществляет на уровне неосознанного. «Когда мы находимопределения точные, четкие, красивые, выражающие истинную суть явленияили вещи, мы интуитивно чувствуем язык. В данном случае слово "чувствуем"более точное, чем "понимаем".