Диссертация (1146808), страница 23
Текст из файла (страница 23)
Все темывызывали интерес у студентов, при этом разные темы находили отклик уразных студентов, что поддерживало мотивацию к обучению. Следуетотметить высокую познавательную, развивающую и воспитательную136ценность курса. Студенты узнавали о новых сферах человеческойдеятельности, учились распознавать и противостоять предрассудкам,формировать критическое отношение к услышанному, рассматривая одну иту же информацию с разных точек зрения.Какпоказаланализрезультатов,сложностьинтерпретациикомпонентов дискурса распределялась следующим образом (1 – наименеесложный, 5 – наиболее сложный):1.
лингвистический;2. эмоциональный;3. ситуативный;4. социокультурный;5. прагматический.В целом, студенты достаточно быстро овладели умением определятьпсихоэмоциональное состояние говорящего по экстралингвистическим(выражение лица, мимика, жесты и т.п.) и лингвистическим (эмоциональноокрашенная лексика, интонация) параметрам. Сложность интерпретацииситуативных и социокультурных характеристик определялась как наличиемили отсутствием фоновых знаний, так и способностью к эмпатии.Наибольшую сложность представили задания, направленные на определениепрагматической цели говорящего.
Анализ ответов студентов показывает, чтоони, как правило, принимают на веру сказанное говорящим, не задумываясьо причинах и целях, которыми тот может руководствоваться. По нашемумнению, это связано с отсутствием в современных учебно-методическихкомплексах заданий на понимание имплицитных смыслов и заданий,направленных на формирование отношения к услышанному. Напротив,большинство заданий предусматривают усвоение их студентами в качествеисточника информации.Процесс формирования перцептивной компетенции шел в течениевсего периода обучения.
Для определения уровня сформированности уменийперцептивной компетенции использовалась авторская методика обработки137ответов студентов на задания модуля. Каждый ответ предусматривалвладение компонентами перцептивной компетенции в различной степени.Приобработкеданныхиспользовалсякакколичественный,такикачественный анализ, при этом учитывались следующие параметры:1.Количествоправильныхответов(учитываласьсмысловаяправильность без учета орфографии и пунктуации).2. Обоснованность интерпретации.Ключевыми критериями оценивания выступали полнота, точность иглубинапонимания.Дляопределенияуровнясформированностинеобходимых умений, каждое упражнение было пересчитано в баллы, суммакоторых составила баллы за модуль.
Результат усвоения модуля/ курсарассчитывалсякакпроцентноесоотношениебалловстудентакмаксимальному количеству баллов за модуль/ курс.В соответствии с логикой проведения эксперимента требовалосьпроследитьдинамикуформированияперцептивнойкомпетенциивэкспериментальной группе. Для этого перед началом обучения был проведенконстатирующийсрездляопределенияначальногоуровнясформированности перцептивных умений.
Анализ полученных данныхпоказал, что уровень понимания дискурса до начала обучения у всехстудентов не превышал 60%, при этом уровень понимания трети студентовсоставлял не более 50% дискурса. В конце обучения был проведен итоговыйсрез.Динамикаразвитияперцептивныхуменийстудентовэкспериментальной группы отражена в таблице (Табл. 12).Табл.
12. Динамика развития перцептивных умений.Уровень пониманиядискурса90% - 100%До начала обученияВ конце обучения(срез на 1 занятии)(срез на 16 занятии)(чел.)(чел.)0113880% - 89%0070% - 79%01160% - 69%0950% - 59%20640% - 49%5220% - 39%51меньше 20%00Как видно из таблицы, уровень студентов к концу обучениязначительно повысился. 21 человек (70%) показали правильность пониманиядискурса 60% и более, из них 1 человек достиг уровня понимания 90% иболее. Количество студентов, уровень понимания которых не превышает50%, сократилось до 3 (10%). Таким образом, мы сделали вывод о том, что входе обучающего эксперимента студенты в значительной мере овладелиумениями перцептивной компетенции.Графически,динамикуизмененийуровнясформированностиперцептивной компетенции можно проследить в диаграмме (Рис.
11).139Рис. 11. Динамика развития перцептивных умений (ЭГ).100%90%80%90-100%70%80-89%60%70-79%50%60-69%50-59%40%40-49%30%20-39%20%0-20%10%0%В начале обученияВ конце обученияВ контрольной группе обучение проводилось по традиционнойметодике, фокусировавшейся на буквальном понимании эксплицитновыраженного значения текста на основе аудиозаписей.Третий этап – итоговый срез.По окончании экспериментального обучения в экспериментальной иконтрольной группах был проведен контрольный срез с целью определенияитогового уровня сформированности у студентов умений пониманияиноязычной устной речи.
В качестве инструмента тестирования применялсятесткучебникуListening(Doff,1997),аналогичныйтесту,использовавшемуся для констатирующего среза, в целях обеспечениявалидности и надежности получаемых данных.Тест включал в себя 10 заданий, основанных на прослушиванииаудиотекстов, предусматривающих верные/ неверные ответы. Результатстудента рассчитывался как отношение суммы баллов за верные ответы кмаксимальному числу правильных ответов. Условия проведения теста в140экспериментальной и контрольной группах были одинаковыми: тествыполнялся в компьютерной программе, количество прослушиваний былоограничено максимум двумя прослушиваниями. Сравнение результатовконтрольной и экспериментальной группы можно увидеть в таблице (Табл.13).Табл. 13.
Сравнение результатов итогового срезав экспериментальной и контрольной группах.ПроцентправильновыполненныхзаданийЭкспериментальнаягруппаКонтрольная группа90% - 100%10 (33,3%)1 (3,3 %)80% - 89%15 (50%)070% - 79%2 (6,7%)6 (19,3 %)60% - 69%1 (3,3%)19 (61,3 %)50% - 59%2 (6,7%)5 (16,1 %)40% - 49%0020% - 39%00меньше 20%00Как видно из таблицы (Табл.
13), 25 (83,3%) студентов вэкспериментальной группе достигли уровня выполнения подобных заданий80% правильных ответов и более. В то же время, тест представил сложностидля студентов контрольной группы. Для сравнения, аналогичного уровнявыполнения заданий (80% и более) смог достичь только 1 студент (3,3 %).Диапазон правильности выполнений тестовых заданий 96,7 % студентов141контрольной группы составил от 50 до 79%, в то время как вэкспериментальной группе таких студентов 5 человек (16,7%).Сравнивая результаты констатирующего и итогового срезов, можноувидеть, что результаты контрольной группы ухудшились, несмотря напроведенное обучение, в то время как результаты экспериментальной группыулучшились.
Динамику изменения уровня студентов можно увидеть надиаграмме (Рис. 12).Рис. 12. Динамика изменения уровня студентов в экспериментальнойи контрольной группах.Экспериментальная группа:Констатирующий срез2Итоговый срез4312190% - 100%7141090% - 100%80% - 89%80% - 89%70% - 79%70% - 79%60% - 69%60% - 69%50% - 59%50% - 59%15Контрольная группа:Констатирующий срез3Итоговый срез10105690% - 100%91890% - 100%80% - 89%80% - 89%70% - 79%70% - 79%60% - 69%60% - 69%50% - 59%50% - 59%19142Таким образом, подтвердилась гипотеза исследования о том, чтообучение пониманию иноязычной устной речи будет более эффективным,если в ходе обучения согласно предложенной методики на основенеадаптированныхвариативностьаутентичныхкоммуникативныхвидеороликов,ситуаций,демонстрирующихустудентовбудутформироваться умения перцептивной компетенции по интерпретациидискурсаналингвистическом,ситуативном,социокультурном, прагматическом уровнях.143психолингвистическом,ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2Анализ современных учебно-методических комплексов показывает ихнаправленностьналингвистическомпониманияуровне,недискурсапринимаяпреимущественнововниманиенаинтенциикоммуникантов, влияние на коммуникацию их социального статуса,эмоциональногосостояния,культурногоопыта.Этообусловливаетсущественную разницу в уровнях сформированности у студентов-лингвистов1 курса умений понимания фактической эксплицитной информации, которыйявляется достаточно высоким, ипониманиядискурса,других умений, необходимых дляхарактеризующихсянизкимуровнемсформированности или отсутствием.Следовательно, формирование умений перцептивной компетенциидолжно проводиться целенаправленно и систематично на основе специальноразработанногокомплексаупражненийнаосновебазовыхуменийлингвистического уровня.Содержание обучения по формированию перцептивной компетенциипредставляет собой комплексное образование, включающее знания и уменияперцептивнойкомпетенции, а также темы, фрагментыдискурсаиразработанный комплекс упражнений.
В качестве методической основыобучения положен дискурс-ориентированный подход, базирующийся наинтерпретативноманализелингвистического,коммуникативного,социокультурного психолингвистического и прагматического компонентовдискурса.Отбор содержания следует проводить на основании следующихкритериев:а) при отборе тем: соответствие возрастным характеристикам(студенческийвозраст),актуальностьвариативность(обеспечениедляразличных144межкультурноготочекзрениянаобщения,предметобсуждения), ценностные характеристики (обеспечение воспитательной целиурока);б)приотборевидеороликов:тематическоесоответствие,аутентичность, оптимальная продолжительность, законченность фрагмента сточкизрениякоммуникативнойситуации,вариативность,интерпретативность, соответствие нормативным параметрам.Упорядочивание содержания обучения представлено в горизонтальномформате(тематически-хронологическоевертикальномформате(блочноеразвертываниемодулей)иперцептивно-интерпретативноеразвертывание модулей).Эффективный комплекс упражнений, направленный на формированиеперцептивной компетенции, построен в соответствии с: (1) принципомадекватности, (2) принципом посильности, (3) принципом тематическогорасположения заданий, (4) принципом нарастания сложности, (5) принципомполифункциональности, (6) принципом акцентуации внимания на одномкомпоненте перцептивной компетенции, (7) принципом цикличности, (8)принципомобеспеченияпознавательнойактивности,(9)принципоммодульной организации.
Комплекс упражнений включает в себя следующиекатегории: (1) по этапу и цели деятельности – дискурсно-ориентирующие,дискурсно-погружающие, дискурсно-осмысляющие; (2) по формируемымумениям – перцептивные языковые, перцептивные социокультурные,перцептивные ситуативные, перцептивные прагматические, перцептивныепсихолингвистические; (3) по характеру деятельности – информационнокодовые, инференционные, интеракционные; (4) по форме выполнения –компьютерные, устные; (5) по способу выполнения – индивидуальные,парные, групповые.Сцельюэффективностипроверкивыдвинутойпредлагаемойметодикигипотезыисследованияобучениябылообпроведеноэмпирическое исследование. Результаты разведывательного экспериментапоказали необходимость проведения целенаправленного обучения по145формированию перцептивной компетенции и готовность студентов к такомуобучению.
Экспериментальное обучение ставило своей целью проверкуэффективности разработанного комплекса упражнений.Анализ результатов диагностирующих срезов в экспериментальнойгруппеобнаружилположительнуюдинамикуформированияуменийперцептивной компетенции у студентов – участников эксперимента.Сопоставительный анализ результатов констатирующего и итогового срезовв экспериментальной и контрольной группах подтвердил более высокуюэффективность авторской методики для обучения восприятию и пониманиюиноязычной устной речи по сравнению с традиционными методами обученияаудированию.146ЗАКЛЮЧЕНИЕЦельюданногодиссертационногоисследованияявлялосьтеоретическое обоснование нового подхода к обучению пониманиюиноязычнойустнойречинаосновеформированияперцептивнойкомпетенции и изучение его эффективности в ходе практических занятий состудентами-лингвистами 1 курса.Изучение теоретических источников показало, что процесс восприятияи понимания устной речи отличается комплексностью и его результатзависит от многих факторов, связанных с говорящим, слушающим, самимсообщением и ситуацией общения.