Диссертация (1146808), страница 17
Текст из файла (страница 17)
Listen to a woman talkingabout a Chinese friend (thefirst part) and complete thesentences below the picture.Студентызавершаютпредложения.Лингвистическоеоформление устного иписьменноготекстовсовпадают.Пониманиефактическойэксплицитнойинформации.6. In the second part there Студентыисправляют Пониманиеare some words, which you фактические ошибки в фактическойmight not know: liquid, тексте. Лингвистическое эксплицитной94сgrind, solid, stroke.
As you оформление устного и информации.listen, find five things wrong письменноготекстовor missing in the description противоречат.below and correct them.7. Listen to the last part andchoose the best answers. Doyou agree with the speaker?Why would this be a goodpunishment?Студентывыбираютутверждение,соответствующеемнению говорящего.Пониманиефактическойэксплицитнойинформации.Как видно из таблицы, из пяти заданий на понимание устной речи всепять заданий направлены на понимание фактической эксплицитнойинформации на лингвистическом уровне. В то же время, проведенный анализстратегийаудирования,используемыхэффективнымислушателями(Финаева, 2017), показал, что понимание каждого слова не является наиболеевыигрышной стратегией.
Это подтверждает предыдущий вывод о том, чтоформирование перцептивной компетенции остается за рамками данногоучебно-методическогокомплексаидолжноявлятьсяцельюцеленаправленного педагогического воздействия.2.2.Содержаниеобучения,критерииотбораипринципыорганизации учебного материала для формирования перцептивнойкомпетенции.Для дальнейшего исследования методики формирования перцептивнойкомпетенции нам необходимо определить содержание обучения. Содержаниеобучения, являясь базисной категорией лингводидактики, определяетсяцелью обучения. В определении Н.Д. Гальсковой и Н.И. Гез, это «категория,педагогически интерпретирующая цель обучения» (Гальскова, 2006: 123).Это многокомпонентная категория, включающая как предметный, так ипроцессуальный аспект.95Вопрос о компонентах содержания обучения иностранному языкурешается неоднозначно. Так, одним из подходов к определению содержанияобучения является включение в его структуру, с одной стороны, средстваобучения, с другой стороны, комплекс необходимых для эффективногоиноязычного общения знаний, навыков, умений.
Речевой материал включаетв себя темы, ситуации общения, сферы общения, тексты, культуру (Щукин,2006).Еще одним подходом к содержанию обучения является выделение в егоструктуре лингвистического компонента, психологического компонента иметодологического компонента (Рогова, 1991).Другой подход рассматривает содержание обучения с позиции объектаобучения (язык – речь – речевая деятельность – культура), объекта усвоения(знания – навыки – умения – межкультурная коммуникация) и результатаобучения (языковая компетенция – речевая компетенция – коммуникативнаякомпетенция – социокультурная компетенция) (Азимов, 2009).С точки зрения практического владения языком к компонентамсодержания обучения относятся речевые умения и навыки(а такжеэлементарные умения) оперирования различными минимумами (Лапидус,1986).Отличную точку зрения высказывает И.Я.
Лернер, выделяя всодержании обучения его объект, цель, средства и результат (Лернер, 1980).Если рассматривать в качестве содержания обучения учебныйматериал, которым нужно овладеть или который нужно усвоить длядостижения целей обучения, то содержанием практических курсов будетявлятьсяречеваядеятельность,содержаниемтеоретическихкурсовстановится система языка и тексты, а в курсах, направленных наформирование как коммуникативной, так и метаязыковой компетенции,содержание обучения составят речевая деятельность, языковая система, итексты (Московкин, 2004).96Существует также точка зрения, согласно которой в состав содержанияобучения включаются такие компоненты как знания, отношения и умения;языковой материал, темы и ситуации; система заданий (Елизарова, 2001).Проанализировав вышеперечисленные подходы, мы пришли к выводу,что содержание обучения по формированию перцептивной компетенцииопределяется, в первую очередь, ее структурой.
Таким образом, содержаниеобучения по формированию перцептивной компетенции включает в себязнанияиумения,позволяющиепредставляющиесобойобъектразрабатываемойпроблемыпониматьусвоения.обусловливаетиноязычныйКрометого,включениевдискурс,спецификасодержаниеобучения учебного материала для формирования перцептивной компетенции.Рассмотрим подробнее критерии отбора компонентов содержания обучениядля формирования перцептивной компетенции и принципы организациисодержания обучения.2.2.1. Объект усвоения.Поставленная цель обучения обусловливает включение в содержаниеобучения умений, составляющих сущность перцептивной компетенции,овладение которыми осуществляется в процессе учебной деятельности.Таким образом, содержание обучения составили перцептивные умения: перцептивные лингвистические; перцептивные коммуникативные; перцептивные социокультурные; перцептивные психолингвистические; перцептивные прагматические.Знанияиумения,составляющиеперцептивнуюкомпетенцию,обладают комплексным характером и тесно взаимосвязаны.
Как ужеотмечалось в 1 главе, в реальном общении перцептивная компетенция носитинтегративный характер, и данные умения были выделены в учебных целях.97В качестве методической основы обучения по формированиюперцептивной компетенции был положен дискурс-ориентированный подход.Интерпретативный анализ дискурса в наибольшей степени соответствуетмногогранности процесса восприятия и понимания устной речи. Это даетоснования для включения в содержание обучения таких метакогнитивныхумений, как: аналитические; интерпретационные.Анализ студентом вербальных и невербальных компонентов речевойситуацииналингвистическом,коммуникативном,социокультурном,психолингвистическом и прагматическом уровне способствует развитиюсобственной перцептивной чувствительности, которая служит основой дляформирования перцептивной компетенции.2.2.2.
Учебный материал.Учебныйматериал,составляющийсодержаниеобученияпоформированию перцептивной компетенции, включает в себя темы иситуацииобщения,атакжедискурс(фрагментыкоммуникативныхситуаций).При выборе тематики мы руководствовались такими критериями, как: соответствие возрастным характеристикам: тема должна бытьинтересна и актуальна для студенческого возраста; актуальностьдлямежкультурногообщения:темадолжнапредставлять практическую ценность; вариативность: тема должна обеспечивать различные точки зренияна предмет обсуждения; ценностныехарактеристики:темыдолжнаобеспечиватьвоспитательную цель занятия.Врезультате,обучающиеразделыохватываюттакиесферычеловеческой деятельности, как воспитание и обучение, профессиональная98деятельность, экология, спорт, национальные традиции, мировая литература.Обобщающими темами, объединяющими и определяющими ракурс подачиматериала, являются понятие красоты, уникальность каждой человеческойличности, ограничивающее влияние стереотипов на восприятие и поведение,многообразие человеческого опыта и знаний.
По результатам проведенногообучения было проведено анкетирование студентов (см. Приложение 2),показавшее, что все темы нашли отклик среди студентов, при этом мнениястудентов по каждой отдельной теме отличались в зависимости от личныхпредпочтений.Основным учебным материалом для формирования перцептивнойкомпетенции послужили фрагменты дискурса, демонстрирующие реальныекоммуникативныеситуации,отобранныевсоответствиисвышеперечисленными темами. Их материальным воплощением сталиаутентичные неадаптированные видеоролики, С коммуникативной точкизрения,содержаниевидеороликовотражаетсовременноеположениеанглийского языка как языка межкультурного общения между носителямисамых разнообразных культур.
Таким образом, каждый видеороликпредставляет коммуникативную ситуацию, участники которой являются какносителями, так и не носителями вариантов английского языка, имеютразличный социальный статус и культурную принадлежность, обладаютопределеннымикогнитивнымиипсихологическимиличностнымихарактеристиками, осуществляют общение в определенном ситуативном исоциально-историческомконтексте.Вариативностьлингвистических,социокультурных и психологических параметров позволяет в максимальнойстепени использовать ресурсы отобранных видеозаписей для достиженияпоставленнойпредставленияцелиобучения.учебныхВажноматериаловотметить,обеспечиваетчтовидеоформатполимодальностьвосприятия и создает учебную ситуацию, приближенную к реальномуобщению.99При отборе материала для восприятия, понимания и интерпретации мыруководствовались следующими критериями:1.
Тематическое соответствие. Видеоролики должны соответствоватьвыделенной тематике для обеспечения целостного контекста для восприятия.2. Аутентичность. Материал не адаптировался для обеспечениясодержательной аутентичности.3. Оптимальная продолжительность. Продолжительность видеороликадолжна быть достаточной, чтобы фрагмент представлял собой законченнуюкоммуникативную ситуацию. В то же время, продолжительность звучания недолжна вызывать утомляемость слушателя.
Для определения оптимальноговремени продолжительности видеофрагмента был использован принципэкспертной оценки. Таким образом, продолжительность видеороликовсоставила от 3 до 5 минут.4. Законченность фрагмента с точки зрения коммуникативнойситуации.5. Вариативность. Лингвистическая вариативность. Дискурс представляет собой речь разныхперсонажей,характеризующуюсяособенностяминафонетическом,грамматическом, лексическом, синтаксическом уровнях. Социальная вариативность. Представлены персонажи, принадлежащие кразличным социальным и профессиональным слоям общества, какзнакомым, так и не знакомым студентам. Поликультурность.