Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1102027), страница 31

Файл №1102027 Диссертация (Толковое Евангелие Феофилакта Болгарского в древнейшем славянском переводе - лингвотекстологический анализ) 31 страницаДиссертация (1102027) страница 312019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 31)

13 об.); Мф.2:12 (толк.) прежеD (л. 18); Мф. 5:6 (толк.) первэе (л. 32); Мф. 5:17 (толк.) преF (л. 34 об.); Мф.8:25–26 (толк.) преF (л. 54 об.); Мф. 9:2в (толк.) первие (л. 56); Мф. 10:11 (толк.) преже (л. 62об.); Мф. 13:23 (толк.) преF (л. 86); Мф. 9–12 (толк.) первэе (л. 93 об.); Мф.

16:13 первое (л. 106об.); Мф. 17:10 (толк.) прежеD (л. 114); Мф. 21:6–7 (толк.) первэе, пръвэе (л. 137 об.); Мф.7Исключение составляют Саввина книга Χ в. (древний текст) и Вуканово Евангелие XIII века(периферийный представитель преславского текста), где содержится перевод съ дрьзновени¬мь.8Исключение составляют Саввина книга Χ в. (древний текст) и Архангельское Евангелие 1092 г.(преславский текст), где содержится перевод съ дрьзновени¬мь.13225:6–13 (толк.) первэе (л. 172); Мф.

27:11–18 (толк.) пер±вое (194); Мф. 27:55–56 (толк.) преF(л. 210); Мф. 28:1–7 (толк.) первое (л. 197 об.); Мф. 28:16–20 (толк.) первое (л. 199).2. suntre,cw – стекатис­Мр. 6:33 Kai. pezh/| avpo. pasw/n tw/n po,lewn sune,dramon evkei/( kai. proh/lqon auvtou.j –109 и пэша §то всэa граD стекошаTђ к нему (л. 248) – 108 стэцах¹с­ (л. 284 об.)В ТЕ-1 точно калькируется греческая приставка sun-, так же в чудовской редакции;вдревнейредакциивыбираетсяприставкапри-,впреславскойиспользуетсябесприставочный вариант, чтение ТЕ-1b совпадает с афонской редакцией [Воскресенский1894: 200–201].3.

kakologw/n – злослов­иМр. 7:10 ~O kakologw/n pate,ra h' mhte,ra qana,tw| teleuta,tw – 109 и sлослов­и wца имтЃрь смЃртию да скончаетс­ (л. 252) – 108 иже злословиU (л. 288 об.). Чтение чудовскойредакции совпадает с ТЕ-1а, где точно калькируется греческое причастие наст. вр., тогдакак в древней, преславской и афонской редакциях используется сочетание иже + praes.[Воскресенский 1894: 218–219].

Данная фраза в точности повторяется в Мф. 15:4 ~Okakologw/n pate,ra h' mhte,ra qana,tw| teleuta,tw – 109 злослов­ же оца и матерь . смрЃтию даумрЃть (л. 99).Таким образом, ТЕ-1а и чудовская редакция характеризуются рядом общих чтений,причём это могут быть особенности как регионального характера, проявляющиеся впредпочтении определённых лексем, так и особенности, связанные с техникой перевода, вчастности, со стремлением точно передать греческую грамматическую форму илигреческуюморфему,приэтомчудовскаяредакцияотличаетсябольшейпоследовательностью в своих переводческих решениях, чем ТЕ-1.VII. Перевод местоимений и наречий в ТЕ-1:черты древнего текста и новшестваПоказателен для выявления отличительных особенностей редакции евангельскоготекста в славянской традиции перевод местоимений и наречий.VII.1.

Местоимения1.1. Перевод лексемы ti,j ‘кто; некий’Для древнейших текстов нормой является перевод местоимения ti,j как етеръ. Так, вупотреблении етеръ в соответствии с греч. ti,j сходны между собой Ассеманиево,133Архангельское и Зографское Евангелия, где эта лексема преобладает. Позднее етеръвытесняют местоимения нэкыи и единъ. В восточной Болгарии уже в X–XI вв.«местоимение етеръ не было употребительно» и заменялось на нэкыи [Львов 1966: 95] иинъ [Славова 1989: 52].

В афонской редакции ti,j передаётся как нэкыи [Львов 1966: 90–95].В ТЕ-1а греческой лексеме ti,j (tij) обычно соответствуют местоимения кто / что,нэкто и нэкии, однако это не противоречит данным текстов древней редакции. Перевод ТЕот Марка совпадает с выбором местоимения всех четырёх редакций в следующихслучаях9:ТСЛ 109 Мр. 1:24 кто (л. 218), 1:27 что (л.

218 об.), 2:7 кто (л. 222), 3:33 кто (л. 232),4:41 кто (л. 238 об.), 5:25 нэкая (л. 240 об.), 5:30 кто (л. 242 об.); 5:31 кто (л. 242) [впреславской ред. в большинстве списков нэкто], 7:2 нэкия (л. 251 об.), 8:4 кто (л. 257 об.),8:26 кому (л. 259 об.) [в древней и преславской ред. отрицательное местоимение никому],8:27 кого (л. 260 об.), 9:30 кто (л. 270 об.) [в преславской ред. в большинстве списковниктоже], 9:34 кто (л. 271), 10:26 кто (л.

279), 11:16 никому же (л. 287) [в преславской,чудовской и афонской кто], 11:25 на кого (л. 289), 11:28 кто (л. 290 об.), 12:16 чи (sic!) (л.292), 12:23 котораго (л. 293 об.) [в древней, преславской и афонской ред. в дат. п.], 13:5 даниктоF (л. 299 об.) [древней, чудовской и афонской да не кто], 15:24 кто (л. 321 об.), 16:3 кто(л. 327). В толкованиях представлена сходная ситуация. ТЕ-1b (ТСЛ 108) совпадает счтениями древней, чудовской и афонской редакций.Перевод греч. местоимения в условных сочетаниях ei; tij и evan tij:(1) Мр. 4:23 Ei; tij e;cei w=ta avkou,ein avkoue,tw – 109 иже имать уши с±л¥шати дасл¥шить (л. 234 об.), совпадает с древней и преславской редакциями, в чудовской иафонской используется вариант аще кто [Воскресенский 1894: 152–153].(2) Мр. 7:16 Ei; tij e;cei w=ta avkou,ein avkoue,tw – 109 аще кто имать уши сл¥шати дас±л¥шить (л. 253), так же в преславской, афонской и чудовской редакциях, а в древней9Почти во всех приведённых ниже случаях лишь небольшое количество текстов древней редакциисодержит лексему етеръ (используются данные издания [Воскресенский 1894]).134редакции используется традиционный способ перевода с помощью местоимения иже[Воскресенский 1894: 220–221].(3) Мр.

9:35 Ei; tij qe,lei prw/toj ei=nai – 109 иже хощеU перв¥и б¥ти (л. 270), в древней,чудовской и афонской используется сочетание аще кто, а в преславской, как и в толковой,содержится вариант иже [Воскресенский 1894: 262–263].(4) Мр. 11:3 Kai. eva,n tij u`mi/n ei;ph| – 109 и аще кто реcђть вамъ (л. 284), совпадает совсеми четырьмя редакциями [Воскресенский 1894: 294–294].(5) Мр.

12:19 eva,n tinoj avdelfo.j avpoqa,nh – 109 аще кому братъ умреть (л. 293),совпадает со всеми четырьмя редакциями [Воскресенский 1894: 316–317].(6) Мр. 13:21 To,te eva,n tij u`mi/n ei;ph| – 109 тогаDђ аще кто реcђть вамь (л. 302), совпадаетсо всеми четырьмя редакциями [Воскресенский 1894: 336–337].Перевод греч. местоимения в сочетании ei;j tij:(1) Мр. 14:47 Ei;j de tij tw/n parasthko,twn – един± же нэкии § преDђстоящиa (л. 314об.);Такой же перевод содержится в чудовской и афонской редакциях, а в древней ипреславской данному сочетанию соответствует лексема ¬динъ [Воскресенский 1894: 362–363].(2) Мр.

14:51 Kai. ei;j tij eavi,skoj hvkolou,qei auvqw/| – единъ нэкто уноша иде по немь(л. 315 об.). Такой же перевод содержится в чудовской и афонской редакциях, а в древнейи преславской – сочетание ¬динъ нэкыи [Воскресенский 1894: 364–365].Кроме того, в вопросительных предложениях в соответствии с ti,j можетпоявляться вопросительное местоимение кыи, которое в ТЕ ни разу не встречается вотносительном употреблении (ср. форму иже кая в относительном употреблении в Чуд.[Пентковская 2009а]):Мр.

6:2 kai. ti,j h` sofi,a doqei;sa auvtw|/* – 109 и кая прэмдрTђть даная ему (л. 244) –108 и что премрDђость дана­ ем¹ (л. 283 об.). Чтение ТСЛ 109 совпадает с чтениемпреславской и чудовской редакций (однако в чуд. имеем более точное бесприставочноесоответствие мудроTђ), в древнем и афонском тексте читаем что м¹дрость даная ¬му[Воскресенский 1894: 184–185].135В следующих случаях перевод греч. местоимения tij расходится по евангельскимредакциям:(1) Мр.

2:6 tinej – 109 нэции (л. 221), в текстах древней, чудовской и афонскойредакций нэции, в преславской – нэкотории [Воскресенский 1894: 116–117].(2) Мр. 7:1 kai, tinej tw/n Grammate,wn – 109 и § книжникь (л. 251 об.), в остальныхредакциях евангельского текста используется местоимение нэции [Воскресенский 1894:212–213].(3) Мр. 8:3 tine.j – 109 нэции (л. 256 об.), в древней, преславской и афонскойредакциях используется местоимениедрузии, чудовская совпадаетстолковой[Воскресенский 1894: 232–233].(4) Мр. 8:30 ti,na – 109 никому же (л.

260 об.), совпадает с выбором древней,преславской и афонской редакций, в чудовской используется вариант ни единомyF[Воскресенский 1894: 242–243].(5) Мр. 9:1 tinej – 109 нэц·и (л. 263), так же в древней, чудовской и афонскойредакциях, а в преславской преобладает вариант друзии [Воскресенский 1894: 246–247].(6) Мр. 9:38 tina – 109 нэкия (л.

270 об.), в древней, преславской и чудовскойредакциях содержится лексема нэкоего, а в афонской – етеръ [Воскресенский 1894: 262–263].(7) Мр. 11:5 kai, tinej tw/n evkei/ e`sthko,twn e;legon auvtoi/j (‘И некоторые из стоявшихтам говорили им’) – 109 и етери § ту стоящиaђ гЃлаша има (л. 285), так же в Зогр., однако вбольшинстве древних текстов (в частности, в Мар. и Галич.), а также в чудовской иафонской редакциях содержится местоимение нэц¶и; в преславской представлен вариантини [Воскресенский 1894: 294–295].

В ТЕ-1b (ТСЛ 108) представлен афонский вариантнэц·и (л. 318 об.).В толкованиях представлена сходная ситуация: в соответствии с греч. tijпреобладает мест. нэкто; так, лексема етеръ встречается в ТЕ от Марка всего четыре раза; вТЕ-1b (ТСЛ 108) древняя лексема етеръ устраняется, и в соответствии с tij используетсяместоимение нэкто:1361) Мр. 9:1 (толк.) o]ti eivsi, tinej tw/n w=de evsthko,twn (‘что есть некоторые из стоящихздесь’) – 109 яко суть здэ етери стоящиa (л.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6551
Авторов
на СтудИзбе
299
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее