Диссертация (1100602), страница 35
Текст из файла (страница 35)
(когдазаканчивалось издание собрания сочинений) приветствовали новые работыдатского писателя. Так, роман «Колесо» был назван анонимным критиком«удивительно интересной вещью» 471 , а Л.Е. Владимирову сборник Йенсена«Новый свет» показался «собранием довольно интересных статеек» 472 (следуетотметить, что такое определение не позволяет оценить отзыв как абсолютноположительный).И все же при множестве разнородных откликов на произведения Йенсена небыло опубликовано ни одной резко отрицательной рецензии, что говорит о том,что датский писатель был близок русской читающей публике и его талант немогли затмить ни некачественные переводы, ни в хаотичном порядке издаваемыепроизведения.
Однако именно непродуманное издание романов и рассказовЙенсена объясняет не совсем верное восприятие его произведений в России. Еслидатчане сразу смогли почувствовать, что писателя больше всего занимаетэволюционная концепция развития человечества, которую он раскрывает в своихпроизведениях, то русский читатель восстановить всю запечатленную писателемкартину не мог. Именно поэтому появлялись рецензии, оценивающие его468Е.М.
Рец. на Иоганннес Иенсен. Собрание сочинений. Под редакцией Я. Сегал. Т. VI. Интермеццо. Леса. Перев.Е. Барсовой. Издание В.М. Саблина. 222 стр. М. 1911 г. Ц. 1 руб. // Московские ведомости. 1911. № 296. 25 декабря.С. 3.469Е.М. Рец. на Иоганннес Иенсен. Экзотические новеллы. 218 стр. Издание В.М. Саблина. 222 стр. М. 1911.Ц.
1 руб. // Московские ведомости. 1911. № 296. 25 декабря. С. 3-4.470Е.М. Рец. на Иоганннес Иенсен. Собрание сочинений. Под редакцией Я. Сегал. Т. VI. С. 3.471Рец. на: Иенсен И. Колесо. Собр. соч. Т.III. Изд. В.М. Саблина. М. 1911 г. Ц. 1 р. // Новый журнал для всех.1911. № 34. С. 134.472Владимиров Л.Е. Рец. на Иоганнес Иенсен. Новый свет. М. 1912 г. Изд. Саблина // Утро России. 1912. № 102.5 мая. С.
7.152мифологические романы как бытоописательные, что, однако, не мешало критикамблагосклонно анализировать текст этого оригинального и не похожего на другихписателя.Своеобразным подведением итогов и обобщением высказываний русскойкритики о творчестве Йенсена следует считать рецензию Ю. Веселовского,посвященную разбору завершающих его собрание сочинений томов. Благодарябольшому объему материала, а он обратился к произведениям, помещеннымв 5-9 томах, критик смог сравнить работы писателя и выявить некоторыезакономерности.
Он указал на достоинства его произведений («талантливаяпередача малознакомой и чуждой для нас жизни», «богатство мотивов»473 и т.д.),а также зафиксировал недостатки, до этого не отмечавшиеся: «отсутствиецельности», «пестрота исмешение разнородныхвзглядов, симпатий ихудожественных идеалов»474. Кроме того, на взгляд Ю. Веселовского в собраниесочинений попало немало произведений, которые можно было бы и непереводить, поскольку он счел их нехарактерными для творчества Йенсена.
После1912 г. количество рецензий, как и публикаций Йенсена в России, ослабевает,поэтому статью Ю.Веселовского о творчестве датского писателя следует считатьсамым авторитетным отзывом о его творчестве в начале ХХ в.Одной из причин популярности Йенсена в России можно считатьдействительносуществующуюобщностьтематикиипроблематикиеготворчества с произведениями русских авторов. Так, его «Химмерландскиерассказы», создающие мифологизированный образ жизни датских крестьян, немогли не быть близки русским писателям, обращавшимся к теме деревни и такжеискавшим мифологические основы народной жизни.
Создание Йенсеномсобственной мифологии и критериев эволюционного отбора в формированиилучшего человека не могло не быть близким неомифологическому сознаниюСеребряного века, в частности, мифу о Новом Адаме или концепцииЧеловекобожества, реализованной в мифологии обожествления коллективных473Веселовский Ю. Рец. на: Иенсен Иог. Собр. соч.
Т. V, VI, VII, VIII, IX. Издание В.М. Саблина. М. 1911-1912.Ц. каждого тома 1 р. // Бюллетени литературы и жизни. 1912. № 1. С. 11.474Веселовский Ю. Рец. на: Иенсен Иог. С. 11.153потенцийитворческогоначалавбогостроительствеМ.Горького,А.В. Луначарского, А.А. Богданова. К сожалению, именно такого родасопоставительных работ и не появилось в критике и литературоведении тоговремени, не слишком расположенных к сопоставительному анализу. РоманЙенсена «Ледник, миф о новом человеке», описывающий становлениепервобытного общества, можно было бы сравнить с романами В.Г. Тана-Богоразао жизни первобытных людей «Восемь племен» (1902) и «Жертвы дракона» (1909).Даже экзотические новеллы Йенсена (о далеких странах – Америке, Китае,Вьетнаме и т.д.) были близки по духу русским читателям. Для северянинаЙенсена эти страны были так же далеки и непостижимы, как и для жителя России.Интересно, что именно к началу 1910-х гг.
относится расцвет творчестваА.С. Грина, прославившегося именно благодаря экзотизму своих рассказов иновелл. Экзотические импульсы прозы Н.С. Гумилева также могли бы статьосновой для сопоставления.Однако после 1912 г. произведения Йенсена в России постепенно перестаютиздаваться, и к 1917 г. интерес к его творчеству заметно падает. Во многом этоможно объяснить угасанием популярности скандинавской литературы в целом.Однако после событий 1917 г. Йенсен, в отличие от многих других датскихавторов, не был забыт, многие его произведения в 1920-е гг.
были переизданы сновыми объемными предисловиями, а также переводились и его новые творения.Не последнюю роль в такой популярности произведений датчанина в СССРсыграла его личная дружба с М. Горьким. Йенсен переписывался с русскимписателем, рассказывал, например, о своем путешествии по Дальнему Востоку475,поздравлял его с юбилеем.
Также известно, что Горький в «Заметках о детскихкнигах и играх» рекомендовал роман датского автора «Ледник» для чтения детямстаршего школьного возраста 476 . И в библиотеке русского писателя было475«В 1913 году я ехал через Россию из Китая. Дочь железнодорожного сторожа вышла к поезду в своемнезамысловатом одеянии, протягивая свернутый зеленый флаг; ветер развевал ее белокурые волосы, они били ей влицо, - я думал: спрыгнуть с поезда, остаться с ней, сделаться русским, держать флаг, сигнализируя поездам, иникуда больше не ехать. Зачем ехать? Здесь то, чего жаждет весь мир и чего не может найти природа!» (пер.Г.В.
Шаткова) (Переписка А.М. Горького с зарубежными литераторами. Т. 8 Архива А.М. Горького. М.: АН СССР,1960. С. 219-220).476Горький М. Собр. соч. в 30 т. Т. 27. Статьи, доклады, речи, приветствия. 1933-1936. М., 1953. С. 520.154несколько книжек Йенсена, что свидетельствует об интересе Горького к нему(«Гиммерландские рассказы», 1919; «Ледник: Мифы о ледниковом периоде ипервом человеке», 1922)477.В 1930-е гг. издание Йенсена прекращается, и его возвращение в Россиюсостоялось в 1950-1960-е гг., когда его произведения стали включаться вразнообразные сборники скандинавских литератур. К этому времени относятся ипервые русские исследовательские работы о творчестве писателя. Новый бумпубликаций Йенсена пришелся на конец 1980-х гг., когда было переизданобольшинство значимых романов писателя.
Среди литературоведов, посвятившихсебя изучению творческого наследия Йенсена можно назвать И.П. Куприянову478,А.В. Сергеева479, А.А. Салтыкова480 и др.Критика начала ХХ в. только приступила к осмыслению творчестваЙенсена. Из-за недостаточности информации, непоследовательности публикаций,отсутствия комментариев и переводов статей, посвященных этому автору народине, а также из-за того, что почти все произведения Йенсена в России былиопубликованы на протяжении всего трех лет, русские рецензенты не смоглиуловить все грани творческого наследия датского писателя. Однако несмотря нато, что ими в основном были отмечены лишь внешние эффектные моменты вповествовании и оригинальные сюжетные ходы, они все же смогли почувствоватьсилу писательского дарования и попытались объяснить неожиданный феномен.Во многом именно благодаря достижениям русской критики начала ХХ в.в 1920-х гг.
были написаны уже подробные и обстоятельные предисловия, вкоторых приводились и факты биографии, и хронология творческого пути 481 .477Личная библиотека А.М. Горького в Москве. Описание. В двух книгах. Кн. первая. М.: Наука, 1981. С. 124.Например, Куприянова И.П. Культурно-историческая концепция Йоханнеса Йенсена (эпопея «Долгий путь») //Скандинавская филология. Scandinavica. V Межвузовский сборник. Л.: Издательство Ленинградскогоуниверситета, 1991. С. 126-135.479Например, Сергеев А.В. Реализм и миф в творчестве Й. В.
Йенсена // Йенсен Й. В. Избранные произведения.М., 2000. С. 465-477.480Например, Салтыков А.А. «Мифы» Й.В. Йенсена – новый жанр малой прозы в датской литературе? //Скандинавская филология. Scandinavica. Вып. 10. Межвуз. сб. / Отв. ред. Б.С. Жаров. СПб.: Издательство С.Петерб. ун-та, 2009. С. 197-203.481Например, Пинкевич А.П. Предисловие // Иенсен Иоганнес В. Ледник. Мифы о ледниковом периоде и первомчеловеке. Пер. А.В. Ганзен, под ред. Б.П.