Диссертация (1100602), страница 27
Текст из файла (страница 27)
Женщина в 45 лет. Критика Карин Михаэлис и других авторов. СПб., 1912. С. 34.Опасный возраст. Женщина в 45 лет. С. 36.364Опасный возраст. Женщина в 45 лет. С. XVII.365Опасный возраст. Женщина в 45 лет. Критика Карин Михаэлис и других авторов. СПб., 1912. С.
XXI.363114эмансипации брала верх, и тогда роман корили за отсутствие у его героинивысоких духовных запросов. В других увидели в нем продолжение традициймировой классической литературы и новый поворот в раскрытии женской темы.Следующей книгой, которая вызвала множество положительных откликов,стал «Роман маленькой женщины» (“Kyllingessоrger”) (1907, в России – 1911),также опубликованный в сборнике «Фиорды». В этом произведении представленодва женских типа: свободолюбивая Инге, встречающаяся с несколькимимужчинами, чтобы выбрать себе достойного супруга, и ее забитая сестра Иона,боящаяся мужа и презираемая детьми. В конце произведения Иона умирает ототчаяния и тоски. Большинство рецензентов с восторгом отзывались о новомпроизведении («талантливая вещь», «образ [главной героини] никогда невычеркнешь … из памяти»)366.
Критик Веселовский отметил, что этопроизведение «стоит выше» 367 романа «Опасный возраст», и рекомендовал егосвоим читателям.Большинство рецензентов, даже когда имя Михаэлис стало достаточноизвестным в России, давали в начале своих рецензий на ее другие произведениятакую краткую характеристику: «Датская писательница, автор “Опасноговозраста”»,что,безусловно,ограничиваловозможностичитателейподостоинству оценить ее творчество, так как даже при наличии опубликованныхсобраний сочинений из-за подобных характеристик возникал образ автора,создавшего только одну достойную вещь.
К такому приему идентификацииприбегает М. Новикова в рецензии на следующий роман писательницы «Рахиль»(“Ghettoens Blomst. Rachel”) (1907, в России опубликован в 1911 г.). Однако вданном отзыве критик сделала это намеренно, стремясь подчеркнуть несходстводвух романов: «Для читателей, познакомившихся с талантливой писательницейпо сенсационному роману «Опасный возраст», «Рахиль» является полнойнеожиданностью как по форме, так и по содержанию». Действительно, в этом366И.Л.
Фиорды. Сборник 8-й. Натянутые струны. Датские, норвежские, шведские писатели в переводахА. и П. Ганзен. Издание т-ва А.Ф. Маркс. 311 стр. СПб., 1911. Ц. 1 р. 25 коп. // Московские ведомости. 1911. № 278.4 декабря. С. 4.367Веселовский Ю. Фиорды. Сборник VIII. СПб., 1911. Ц. 1 р. 25 к. // Русские ведомости. 1911. № 280. 6 декабря.С. 7.115мистическомпроизведенииобразеврейкинаделентаинственнымидемоническими чертами, она предстает, в отличие от предыдущих героиньМихаэлис, женщиной, способной подчинять своей воле мужчин и ловкоманипулировать ими.
Так, она вынуждает главного героя убить ее родственника,доводит до самоубийства еще одного человека и хладнокровно убивает одного изсвоих любовников. Для характеристики достоинств романа М. Новиковаиспользует почти те же выражения, что применялись ранее при оценке «Опасноговозраста»: «умение разбираться в самых тончайших оттенках человеческойпсихологии», «художественная чеканка формы» 368 и т.д.
Таким образом, ужечерез год после первой публикации Михаэлис в русской критике были выявленыосновныечертыеетворчества,скоторымисогласилосьбольшинстворецензентов.Многие рецензенты, обратившиеся к этому произведению, отмечалимастерство Михаэлис, которая смогла соединить мистический колорит смастерствомпсихологическихзарисовок:«Тонкоехудожественноечутьероманистки удержало ее от увлечения необыкновенным, и потому этопроизведение дает впечатление жуткой правды»369.Критик П. Коган, соглашаясь с предыдущими критиками, делает вывод, чтодатская писательница в своем произведении объясняет природу поведениямногих современных людей, именно поэтому этот роман следует признатьзначительным достижением в литературе: «То, что недавно еще казалось новыммистическим фазисом <…>, в романе Михаэлис предстает нам как естественноеследствие реальных условий существования буржуазного общества» 370.
Правда,как видим, критик склонен объяснять этот прорыв классовым чутьем автора.Однако следующий роман Михаэлис «Альма» (другой вариант перевода –«Иванова ночь» (“Gyda”, 1904; в России – 1912) о болезненно-переменчивой368Новикова М. Карин Михаэлис. Собр. соч.
Т. III. Рахиль, роман. Пер. Л.С. Перхуровой, предисловие П.С. Когана.Изд. к-ва «В.И. Знаменский и Ко». М., 1911. Ц. 1 р. // Утро России. 1911. № 290. 17 декабря. С. 5.369Отзывы печати о книге Михаэлис в нашем издании // Михаэлис К. Девочка с пальчик. Пер. С.С. Нестеровой.М.: В.И. Знаменский и К, 1912. С. 3. [доп. стр.].370Коган П. Предисловие // Михаэлис К. Собр.
соч. Т. 3. Рахиль. Пер. Л.С. Перхуровой. М.: В.И. Знаменский и К,1911. С. 4.116женской душе не встретил понимания русских критиков. Его необычная форма исодержание не позволили им верно проинтерпретировать замысел датскойписательницыиоценитьееноваторскийподходкповествованиюипсихологическому анализу. В романе представлен поток сознания эксцентричнойи нервной девушки, которая в течение нескольких часов рассказывает соседке покупе о своей жизни. Главная героиня Альма сбивается, по понятным только ейассоциациям перескакивает от темы к теме, повторяет одно и то же. Такимобразом, читателю представлена сбивчивая речь девушки, что создавало эффектпотока сознания. Однако это было столь ново и необычно, что критики в России,как и в Дании, не оценили такой способ подачи материала.
В единственнойразвернутой рецензии на этот роман критик Коган пишет, что в романе «исчезлагрань, отделяющая психологию от психиатрии» и что исповедь главной героини«временами напоминает собою бессвязный бред больного» 371 . Критик отдаетпредпочтение роману «Рахиль», в котором также изображена нервная иимпульсивная героиня, однако здесь «патологический элемент не подавляет»372.Таким образом, рецензент выбирает более «традиционный» из двух романовМихаэлис, что доказывает, что критика в то время не была готова кхудожественным экспериментам в творчестве авторов-женщин.Произведением, которое вызвало почти столько же откликов, как и первыйроман Михаэлис, стала «Книга о любви» (“Bogen om Kærlighed”) (1912, в Россиивпервые опубликована в 1913 г.). Эта работа датской писательницы значительноотличалась от ее предыдущих трудов, так как в ней было описано счастливоесупружество, а не разочарование и недовольство друг другом в браке, как этобыло в «Опасном возрасте», «Романе маленькой женщины» и др.
Большую часть«Книги о любви» занимает рассказ мужчины о пяти годах счастья, которые онпровел в уединении со своей женой, и о том, какие препятствия им пришлосьпреодолеть до этого. Русская читающая публика с одобрением приняла этопроизведение,недочеты,еслииотмечались(«слащавость»,наличие371Коган П. Предисловие // Михаэлис К. Собр. соч. Т. 4. Альма.
Пер. Г. Виллиама. М.:. В.И. Знаменский и К, 1912.[С. 0].372Коган П. Предисловие. [С. 0].117«многословья» 373 ), то сглаживались общими положительными отзывами: «Вповести много красивых слов и много женского чувства»374. Подобнуюдвойственную оценку дал роману и Ю. Веселовский: с одной стороны, онвыражал сомнение, что человек в ночь после гибели своей возлюбленнойспособен внятно рассказать об их взаимном чувстве, т.е. указывал нанеправдоподобие ситуации, но, с другой стороны, одновременно критикавосхитила «правдивость психологического анализа и внутренний трагизм»375. Врецензии В.
Смельского творчество Михаэлис представлено в развитии: от«страдания и грусти», сконцентрированных в предыдущих романах, до описания«великого, необычайного счастья мужа и жены»376. Эта характеристика русскогокритика, не имевшего доступа к зарубежным отзывам о творчестве датскойписательницы,почтисовпалассуждениямииностранныхкритиков,предсказывавших, что Михаэлис обратится к теме счастья в своих последующихпроизведениях.Действительно, следующим сочинением Михаэлис стала «Школа радости»(“Glædens Skole”) (1914). В России эта книга впервые была опубликована в 1914г.
в журнале «Свободное воспитание» 377 , где публиковались статьи о половомвопросе в школе, об обучении детей рисованию, о методике М. Монтессори.Поэтому произведение датской писательницы также было воспринято лишь какруководство по обустройству школ. Действительно, в этой книге отсутствуетчеткий сюжет, она состоит из отдельных историй, связанных друг с другом лишьтемой школы и образом главной героини, директора учебного заведения. По мереулучшения жизни учеников совершенствуется и характер Луизы. В предисловииМихаэлис пишет, что это произведение при его внешнем несходстве с остальным373Измайлов А.
Новые книги // Русское слово. 1913. № 201. 31 августа. С. 3.Измайлов А. Новые книги. С. 3.375Веселовский Ю. Рец. на Карин Михаэлис. Книга о любви. М. 1913. Книгоиздательство «Польза». Ц. 75 коп. //Русские ведомости. 1913. № 226. 2 окт. С. 6.376Смельский Вл. Рец. на: Карин Михаэлис. Книга о любви. Пер. с датского М. Розенфельд. Кн-во «Польза»,В.
Антик и Ко. М., 1913 г. Ц. 75 к. // День. 1913. № 243. 8 сентября. С. 3.377Михаэлис К. Школа радости (пер. М. Розенфельд) // Свободное воспитание. 1914/1915. № 8 (с. 1-43), № 9(с. 25-67), № 10 (с. 45-86) и № 11 (с. 1-54). После этого в 1915 году эта книга вышла отдельным изданием(Михаэлис К. Школа радости.
// Библиотека нового воспитания и образования / Под ред. И. Горбунова-Посадова.Вып. 58-59. М.: Типо-лит. т-ва И.Н. Кушнерев и К°, 1915-1916. 52 с. (вып. 58), 99 с (вып. 59)).374118ее творчеством очень важно для понимания всех ее работ, так как она всегдастремилась проникнуть в тайны женской души, которая формируется в детстве, а«чтобы проникнуть в душевную жизнь ребенка <…>, требуется глубокоепонимание детской души и любовное терпение» 378 , чего и стремилась достичьглавнаягероиня.Такимобразом,самаавторпризнавалажанровуюнеоднородность произведения, но не отрицала и его романное начало.И все же русскому читателю оказалось сложно по достоинству оценить этопроизведение, так как была важна именно его документальная основа, а она небыла известна в России.