Диссертация (792913), страница 52
Текст из файла (страница 52)
В таких сообществах ограничено или отсутствует воздействиеновых информационных и медийных технологий, следовательно, не происходитпреобразованиеинформационно-технологическогоконтекстаобщениявсоответствии с современными изменениями, а также изменений этических норм и304ценностей участников коммуникационного процесса. Уровень установлениямежкультурного диалога находится на низком уровне и не позволяет преодолеватькультурные разногласия и конфликты, вызывая серьезные риски недопонимания истолкновений на всех уровнях социальных взаимодействий, от бытовых ссор домежнациональных конфликтов.В современном мире мы вряд ли можем говорить о равномерномраспределении коммуникантов с одинаковой степенью сформированности тех илииных критериев, а скорее о неком соотношении одних категорий участниковмежкультурного взаимодействия и других.В итоге, в зависимости от уровня и от соотношения количества спревалированием в обществе людей с низкой степенью – уровень начальный мыимеем следующую картину: коммуниканты в целом демонстрируют готовность кмежкультурному взаимодействию, однако уровень сформированности признаковуспешностимежкультурноговзаимодействиянепозволяетимграмотноосуществить такое взаимодействие, приводя либо к отказу от общения, либо квозникновениюконфликтныхситуаций.Развитыйуровеньобсуждаемыхпризнаков предполагает среднюю степень сформированности критериев и болееуспешнуюиразнообразнуюповариантаммодельмежкультурноговзаимодействия с тенденцией на сближение и установление межкультурногодиалога в обход разногласий и конфликтов.
Доминирование в обществекоммуникантов с продвинутым уровнем признаков приводит к высокой степенисформированности критериев, при котором мы наблюдаем культурную синергиюи сращивание культур, выработку новой культурной карты участников, успешноеустановлениемежкультурногодиалоганаосновевзаимопониманияисогласованности действий участников межкультурного взаимодействия. Притакомсоотношениипроисходиттрансформациякаксамогоконтентамежкультурного общения, так и культурных норм, и ценностей его участников,305чтодаетвозможностьдальнейшегомоделированияисозданияновыхперспективных форм межкультурного взаимодействия.
Речь может идти не простоо практиках и моделях, а о стратегиях гармонизации межкультурноговзаимодействия отдельных коммуникантов и целых сообществ и организаций засчет преодоления социокультурных различий и улучшения межнациональных имежгосударственных отношений на меж-цивилизационном уровне.4.4. Формирование межкультурной коммуникации на основе языковойтолерантностиЛюбой коммуникативный акт или ситуация межкультурного общенияхарактеризуется определенными внешними сторонами и особенностями.
Мыпреждевсегообращаемвниманиеналингвистическуюкомпетентностькоммуниканта, насколько он грамотен, как он использует набор языковых средствдля достижения цели общения сообразно обстановке общения. Лингвистическаякомпетентность несомненно способствует преодолению не только языкового, но икультурного барьера, всегда имеющего место при любой ситуации межкультурнойкоммуникации в рамках международного сотрудничества.Как считает С.Г.
Тер-Минасова, культурный барьер представляет собойбольшую опасность, чем языковой, поскольку культурные ошибки принимаютсяболезненнее и труднее, чем языковые. Зачастую мы видим снисходительноеотношение носителей к языковым ошибкам, сделанным иностранцами. Нокультурные ошибки производят негативное впечатление и наносят непоправимыйвред коммуникации1.
Без толерантного восприятия ситуации, реализующегося вположительном отношении коммуникантов к другому, преодоление культурного1См.: Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие. – М.:Слово/Slovo, 2000. – 624 с.306барьера невыполнимо. Толерантное восприятие ведет к языковой толерантности,которая в свою очередь служит основой лингвистической компетенции.
Лингвистическая компетентность, как правило, способствует достижению оптимальногорезультата для преодоления конфликтных ситуаций, когда «стороны всяческиотстаивают свои позиции, пытаясь заставить оппонента пойти на уступки. Приэтом они часто прибегают к ложным или односторонним доводам, не слушая другдруга»1.ПомнениюЮ.В.Щербининой,такиеситуациипровоцируютнедовольство, конфликт и вербальную агрессию, препятствующую реализацииосновныхзадачэффективногоречевоговзаимодействия;деструктивновоздействуя на сознание участников общения и затрудняя обмен информацией,они снижают возможности нахождения решения и выработки единой моделиповедения2.Агрессию можно определить как «любую форму поведения, нацеленную наоскорбление или причинение вреда другому живому существу, не желающемуподобного обращения»3.
Можно выделить некоторые приемы преодоленияязыковой агрессии, такие как эмпатия, рефлексия и толерантность. Толерантностьв своем лингвистическом выражении является, по нашему мнению, самой эффективной тактикой устранения вербальной агрессии.Вербальная агрессия в силу актуальности проблемы сейчас подвергаетсяинтенсивному изучению и анализу. Одной из интересных работ по этойпроблематике является работа Ю.В. Щербининой «Вербальная агрессия».Феноменвербальнойагрессиитакжеизучаетсяврамках1Унт И.
Искусство ведения переговоров. – М.: Баланс-Клуб, 2004. – 152 с.2См.: Щербинина Ю.В. Вербальная агрессия. Изд. 2-е. М.: ЛКИ, 2008. – 360 с.3См.: Бэрон Р. Агрессия / Р. Бэрон, 5. Д. Ричардсон. СПб. : Питер, 2001. – 352 с.направления307лингвистической экспертизы, описанного в работах членов гильдии лингвистовэкспертов (ГЛЭДИС)1.Вербальная агрессия представляет собой ни что иное, как «превышениепределов огрубления и вульгаризации литературного языка, проявляющееся вперенасыщенности текста ненормативной лексикой и негативной оценкойличности через использование ярлыков, чрезмерной экспансией иноязычных слови нарушением языковых норм, ситуативно и стилистически не оправданных»2.В своей работе «Имплицитная агрессия в языке» В.Ю.
Апресян указывает:«Под “языковой агрессией” мы будем понимать все типы негативного иликритического отношения говорящего к адресату, выраженные при помощиязыковых средств»3.Особый интерес представляет определение Ю.В. Щербининой: «Вербальная(речевая, словесная) агрессия – это словесное выражение негативных чувств,эмоций, намерений в неприемлемой в данной речевой ситуации форме»4.Вреальности очень сложно причислить высказывания в ситуациях реальногообщения к агрессивным, даже опираясь на определение.
Чрезвычайно важны вэтом случае условия и контекст ситуации, ее стилистическая окраска. По мнениюТ.М. Дридзе, текст - это «система элементов разной степени сложности икомплексности, функционально объединенных в структуру общей концепцией;текстовая комбинаторика качественно меняет ту информационную нагрузку,1См.: Щербинина Ю.В. Вербальная агрессия. Изд. 2-е. М.: ЛКИ, 2008. – 360 с.2См.: Чернышева Т.В. Стилистический анализ как основа лингвистической экспертизыконфликтного текста // Юрислингвистика-2.
Русский язык в его естественном и юридическомбытии. Барнаул, 2000. С. 206–213. URL : http://filfac.oren.ru/content/files/chernyshova-00.html3См.: Апресян В.Ю. Имплицитная агрессия в языке. URL : http://www.dialog21.ru/Archive/2003/Apresian.html4См.: Щербинина Ю.В. Вербальная агрессия. Изд. 2-е.
М.: ЛКИ, 2008. – 360 с.308которую сам по себе нес бы каждый из его элементов»1. Зачастую отрицательнаяэмоциональная реакция собеседника на высказывание проявляется в раздражении-главном сигнале проявления вербальной агрессии. Чтобы нивелироватьраздражение коммуниканту важно применить принцип языковой толерантности.Помнениюнекоторыхспециалистов,прямойпереводтерминатолерантность с латинского (tolerantia – терпение) не полностью выражаетсодержание понятия толерантности, так как в русском языке терпение сроднитерпимости, готовности сочувственно и свысока относиться к иному мнению.Однако, толерантность – это не снисходительность, а доброжелательность,готовность к уважительному диалогу и сотрудничеству2. В ситуации реальногообщения толерантность индивида проявляется в умении выслушать мнениеоппонентов без раздражения, обиды, и, одновременно, без заносчивости впроцессе коммуникации.Проблема языковой толерантности в настоящее время в период массовоймиграции очень насущна, перспективна и подвергается активному рассмотрению.Ю.В.
Южакова трактует языковую толерантность как результат соотношениянегативных или нейтральных посылов коммуниканта и общего принципатолерантности. Это активная социальная позиция и психологическая готовность кпозитивному взаимодействию с людьми или группами иной национальной,религиозной, социальной среды, иных взглядов, мировоззрений, стилей мышленияи поведения. «Иными словами, на глубинном уровне высказывания имеется языковая агрессия адресанта или просто негативная оценка, которая в результате1См.: Дридзе Т.М.
Интерпретационные характеристики и интерпретация текстов (с учетомспецифики интерпретационных сдвигов) // Смысловое восприятие речевого сообщения (вусловиях массовой коммуникации). М., 1976. – С. 23 - 56.2См.: Алексеева А.В., Братченко С.Л. Психологические основы толерантности учителя. URL:http://alteredu.ru/new/blog/2008/03/03/alekseeva-ev-brtachenko-sl-psixologicheskie-osnovytolerantnosti-uchitelya309воздействияязыковыхиречеповеденческихнормтрансформируетсяввысказывание, соответствующее этим нормам»1.Отметим, что языковая толерантность осуществляется непосредственно засчет правильного сочетания вербальных, то есть собственно лингвистических илиязыковых, и невербальных средств общения в ситуациях межкультурноговзаимодействия.Языковаятолерантностьпредполагаетосведомленностькоммуниканта об общих статусных, культурных, психологических и физических(пол, возраст) особенностях реципиента сообщения.
Языковая толерантность ввидематрицызаставляеткоммуникантаследоватьобщепринятымконструктивным моделям социального взаимодействия в процессе коммуникации.С позиции Ю.В. Южаковой, языковую толерантность можно рассматриватьв качестве «продукта взаимодействия негативной или нейтральной интенцииадресантаиобщегопринципатолерантности(комплексаязыковыхиречеповеденческих норм, требующего отношения к «чужому» «как к равнодостойной личности»). Это активная социальная позиция и психологическаяготовность к позитивному взаимодействию с людьми или группами инойнациональной, религиозной, социальной среды, иных взглядов, мировоззрений,стилей мышления и поведения»2.