Диссертация (1146921), страница 45
Текст из файла (страница 45)
Вам нравится Ваш новыйкласс, однако Вы считаете, что Ваш преподаватель сосредоточенисключительно на предмете и никогда не спрашивает ни о Ваших делах, ни о342Вашей семье. Объясните, пожалуйста, поведение профессора с точки зренияамериканской культуры.2. You are an exchange student at an American university. You get along quite wellwith your professor. The professor gives you “D” to your work. In your opinion, youdeserve a better mark.
Comment upon professor's and pupil's actions in terms of bothAmerican and Russian cultures.Вы – студент по обмену в американскомуниверситете. У Вас складываются прекрасные отношения с Вашимпреподавателем. Однако за контрольную работу Вы получаете “D”.Высчитаете, что преподаватель должен был поставить Вам лучшую оценку.Прокомментируйте позицию учителя и студента как представители российскойи американской культуры.3. John is an American exchange student. In a canteen he meets up with his professorto discuss his career plan.
A Russian exchange students who knows John very wellapproaches the tablewould like to join their conversation. Jogh says 'hi' to theRussian student but does not invite him to join them. Comment upon John's and theRussian student's actions in terms of both American and Russian cultures. John –американский студент. В кафе он встречается с профессором Arnold и решаетобсудить с нимсвои дальнейшие карьерные планы.
Русский студент пообмену, который хорошо знаком с Джоном, замечает их, подходит к ним ирешает сесть за одним столик с ними. Однако Джон здоровается с русскимстудентом, не приглашает его сесть за один столик с ними и продолжаетразговор с профессором Арнольдом. Прокомментируйте поведение Джона как спозиции американской культуры, так и с позиции российской (родной)культуры.4. You are an exchange pupil at an American school. You are late for the class.
Hisprofessor is telling the following sentence: “I was beginning to worry that something343had happened to you. Comment upon the professor's action.Русский школьник пообмену опаздывает на занятия в американскую шклолу. Профессор говоритследующую фразу: “I was beginning to worry that something had happened to you”.5. ALLIGATOR RIVER. Read the following text. (Gee, 2015).Сomment upon thebehavior of Frederick, Rosemary and Sinbad. Прочитайте следующий текст.Прокомментируйте поведение Фредерика, Росмари и Синбада.Characters:Rosemary: Main characterGeoffrey: Rosemary's fianceSinbad: Boat ownerFrederick: Rosemary's acquaintanceDennis: Rosemary's second friendRosemary is a woman of about 21 years of age.
For several months she has beenengaged to a young man named Geoffrey. The problem she faces is that between herand her fiance there lies a river. No ordinary river, but a deep, wide river filled withhungry alligators. Rosemary wonders how she can cross the river. She remembersSinbad, who has the only boat in the area. She then approaches Sinbad, asking him totake her across. He replies, "Yes, I'll take you across if you'll spend the night withme." Shocked at this offer, she turns to another acquaintance, Frederick, and tells himher story.
Frederick responds by saying, "Yes, Rosemary, I understand your problem— but—it's your problem, not mine." Rosemary decides to return to Sinbad, spendsthe night with him, and in the morning he takes her across the river. Her meeting withGeoffrey is warm. But on the evening before they are to be married, Rosemary feelsshe must tell Geoffrey how she succeeded in getting across the river. Geoffreyresponds by saying, "I wouldn't marry you if you were the last woman on earth."Finally, Rosemary turns to her friend Dennis. Dennis listens to her story and says,344"Well, Rosemary, I don't love you .
. . but I will marry you." And that's all we knowof the story.6.Read attentively the following dialog, then explain why after the conversation withDebbie Rick did not feel like talking to her any more. Прочитайте внимательноследующий диалог, объясните почему после разговора с Дебби Рик не захотелпродолжать с ней беседу.RICK. Hello. Where are you from?DEBBIE:From New York.RICK. Why did you come to California? To study.DEBBIE.RICK. Oh, what are you studying?DEBBIE. Solar energy.RICK.
How long are you planning to stay here?DEBBIE.Two years.RICK.When did you come?Three weeks agoRICKDEBBIE.Комментирование ситуаций по изобразительным опорам (по видеосюжетам).1. Watch “Beverly Hills, 90210” Season 7, episode 12. Steve copies Brandon's finalpaper. Professor Randol recognised Brandon's paper. Steve faces possible expulsionfor plagiarism.
Explain where such behavior is acceptable in American culture? Asfor Russian culture? What cultural value is manifested in this situation?Посмотритеэпизодиз популярного американского сериала «Беверли Хиллз 90210» (7сезон, 12 серия). Главный герой копирует итоговую работу своего друга. За этоему грозит отчисление из университета. Объясните,пожалуйста, приемлемо лиее поведение, исходя из представлений, принятых в американской культуре.345Возможно ли такое поведение в российской культуре? Какая культурнаяуниверсалия проявляется в этой ситуации?2.Watch “Beverly Hills, 90210” Season 7, episode 27. Explain why Kelly did notread Valerie's diary.
Explain where such behavior is acceptable in American culture?In Russian culture? What cultural value is manifested in this situation? Посмотритеэпизодизамериканского сериала «Беверли Хиллз 90210» (7 сезон, 27серия).Объясните, почему главная героиня не стала читать дневник другойгероини. Объясните, пожалуйста, приемлемо ли его поведение, исходя изпредставлений, принятых в американской культуре. Возможно ли такоеповедение в российской культуре? Какая культурная универсалия проявляетсяв этой ситуации?3.
Watch “Beverly Hills, 90210” Season 6, episode 18. Clare was praised for hergood results at the university. Her achievements were highly appreciated.Whatcultural value is manifested in this situation? In your opinion, is the appreciation ofsomebody's achievements widespread in Russian schools / universities?Посмотритеэпизодиз популярного американского сериала «Беверли Хиллз 90210» (6сезон, 18 серия) .
Главная героиня сообщает своим друзьям о том, что она еевыделили из остальных студентов за хорошую учебу. Как Вы думаете,существует ли такая традиция в российской культуре?Какая культурнаяуниверсалия здесь проявляется?4.Watch “Beverly Hills, 90210” Season 6, episode 3. Steve's advisor finds him cheaton mathematics test and made him enroll in remedial math classes. Steve has to find agood tutor.
One of his friends is ready to help him. He accepts her offer and pays forher classes. Comment upon Claire's behavior in terms of American culture. Is suchbehavior acceptable in Russian culture? What cultural value is manifested in thissituation?Посмотрите эпизод из указанного сериала (6 сезон, 3 серия). Один из346главный героев ищет репетитора по математике. Его подруга предлагает емусвою помощь, но при этом он должен оплачивать ей занятия по математике.Прокомментируйте поведение главной героини. Приемлемо ли данноеповедение в российской культуре? Какая культурная универсалия здесьпроявляется?Программа элективного курса “Формирование межкультурнойкоммуникативной компетенции учащихся филологического профиляпосредством перевода англоязычных поэтических произведений.Пояснительная записка к программе элективного курса «Формированиемежкультурной коммуникативной компетенции учащихсяфилологического профиля посредством перевода англоязычныхпоэтических произведений.347Предлагаемый элективный курс предназначен для обучающихся 10-11классов филологического профиля, проявляющих интерес к осуществлениюпродуктивного межкультурного общения с представителями американскойкультуры, переводу поэтических произведений с английского языка на русский,к англоязычным поэтическим произведениям, культуре США.Направленность программы элективного курса.
Мировые процессыглобализации, увеличение мобильности обучающихся, интеграция государств,увеличение международных контактов в таких сферах как политика, туризм,образование, наука обусловили пересмотр целевых ориентиров в обучениииностранным языкам и требованиях к подготовке выпускников школ. Задачаязыкового образования на современном витке развития общества заключается вподготовке вторичной языковой личности, готовой к осуществлениюпродуктивного межкультурного общения. Данная программа элективного курсанацелена на формирование межкультурной коммуникативной компетенциивторичной языковой личности, способной к осуществлению продуктивногомежкультурного общения с представителями культуры США посредствомперевода англоязычных поэтических произведений поэтов США.Новизна, актуальность программыАктуальность разработкиданного элективного курса обусловлена , содной стороны, требованиями, изложенными в ФГОС, согласно которым,выпускники школ должны быть способными к осуществлению продуктивногомежкультурного общения, а на старшей ступени в рамках филологическогопрофиля осуществлять письменный перевод с иностранного языка на русский ас другой стороны, недостаточной разработанностью названной проблемы.Новизна программы элективного курса «Формирование межкультурнойкоммуникативной компетенции учащихся филологического профиля348посредством перевода поэтических произведений» заключается в постиженииучащимися ценностей иноязычной культуры, отраженных в языке поэтическихпроизведений американских поэтов, в знакомстве школьников с понятиями«культурная универсалия», «культурная ценность или ценность культуры»,«эмический подход», «этический подход», «этноцентризм», в анализе культурс позиции эмического подхода, в знакомстве обучающихся с ядернымиценностями американской и российской культур, в редактированиирусскоязычных переводов американских поэтических произведений, взнакомствами приемами перевода, выполненных как носителями американскойкультуры, так и российской, в постижении культурного компоненталингвистического значения лексической единицы.Введение названного элективного курсаспособствует формированиюназванной компетенции медиаторов культур, позволяющей осуществлятьпродуктивное межкультурное общение с представителями иноязычной культур,поддержанию мотивации к изучению английского языка, удовлетворениютребований, изложенных в ФГОС.Учитель предлагает обучающимсякоммуникативные упражненияпроблемного характера, упражнения с использованием вербальных иизобразительных опор, дискуссии, аналитические упражнения на выявлениекультурного компонента лингвистического значения лексической единицы спозиции культурологической лингвистики, задания на анализ оригинальногоанглоязычного поэтического произведения и переводов на русском языке,выполненных как представителями иноязычной культуры, так и российской,аналитические задания, направленные на понимание культуры, исходя из еесобственной системы координат, задания, нацеленные на выявление ролиродной культуры при восприятии англоязычного поэтического произведения,349переводческие упражнения с английского языка на русский, задания на выборсоответствующей переводческой трансформации, задания на дифференциациюпереводческого приема, задания на применение приемов перевода, задания наанализ словарных статей в Русском ассоциативном словаре, атрибутивныйтренинг, эмпирическое изучение, задания на комментирование поведенияучастников проблемных ситуаций в межкультурном общении по вербальным иизобразительным опорам.Цели и задачи элективного курсаПрактическая цель курса – сформировать у учащихся филологическогопрофиля межкультурную коммуникативную компетенцию посредствомперевода англоязычных поэтических произведений, способствующуюосуществлению продуктивного межкультурного общения с представителямикультуры США, обучить школьников интерпретации англоязычногопоэтического произведения, отражающего ценности культуры Америки, исходяиз представлений, принятой в культуре США, научить учеников пользоватьсяприемами перевода.Образовательная цель- расширение знаний о поэзии США, о языке какотражении определенной культуре, знаний о том, что лингвистическоезначение лексической единицы обладает культурным компонентом.Воспитательная цель – изменить позицию учащегося по отношению киноязычной культуре, научить воспринимать иноязычную культуру не как чтото «враждебное», а просто «другое», формирование толерантного иположительного отношения к иноязычной культуре, воспитание интересаобучающихся к поэтическим произведениям в частности и литературе в целом,350Развивающая цель – развитие личности учащегося посредством познанияиноязычной культуры, что,в свою очередь, способствует познанию роднойкультуры и развитию личности школьника.Для реализации заявленной цели в рамках названного элективного курсарешаются следующие задачи: совершенствовать учения обучающихся вследующих видах речевой деятельности: говорении – аргументировановыражать свое мнение, обсуждать поставленную проблему и предлагатьвозможные решения; чтении – совершенствовать умения в изучающем чтенииаутентичных англоязычных поэтических произведениях; письме совершенствовании умений логично и связно излагать собственные мысли присоздании текста на русском языке в прозаической форме, в аудировании –слушать и извлекать информацию из аутентичных видео – фрагментов.В результате прохождения данного элективного курса школьники будутобладать следующими знаниями:- что представляет собой культурная ценность или ценность культуры;- что такое культурная универсалия;- как язык отражает культуру;какие ключевые ценности американской и российской культуры существуют;- о роли родной культуры при восприятии иноязычной;- что есть эмпатия;- что представляет собой этноцентризм;- знаниями культурных ценностей иноязычной и родной культур.Научатся:- извлекать культурный компонент лингвистического значения лексическойединицы с позиции культурологической лингвистики;351- анализировать поэтическое произведение, исходя из системы координат,принятой в иноязычной культуре;- осуществлять переводческие трансформации при переводе поэтическогопроизведения с английского языка на русских;- редактировать русскоязычные переводы поэтических произведений- осуществлять речевую деятельность в соответствии с представлениями,принятыми в иноязычной культуре.- создавать прозаические тексты на русском языке, отражающие ценностииноязычной культуры;применять полученные представления об иноязычной культуре в ситуациях,приближенных к реальному общению.Структура курса и организация обученияНазванный курс проводится в режиме 1 раза в неделю (38 часов) втечении одного года у учащихся 10 или 11 классов.