Диссертация (1146742), страница 17
Текст из файла (страница 17)
Яркиекрасочные фотографии способствуют не только лучшему пониманию иправильномуиспользованиюлексико-грамматическогоматериала,новыполняют эмоционально-экспрессивную функцию, оказывая позитивноевлияние на запоминание нового материала.К параграфемным средствам относится выделение жирным шрифтомСлова́ для спра́вок.Текст 3.1.2.Когда Ваня …, он ни скемнехочетразговаривать.Олег давно любит Аню, ноона абсолютно … к нему!Слова для справок:3.Студентам скучно делатьзадания....слепой, злой, глухой, равнодушный,однообразный, голодныйВ данном поликодовом тексте представлена взаимозависимая корреляция.Поликодовый текст образуют 10 мини-текстов, из которых 9 – этофотографии с подписью и 1 рамка со словами для справок.Вербальная составляющаяЛексико-грамматические особенностиВ данных текстах используется нейтральная общеупотребительнаялексика: любит, абсолютно, не хочет, трудно, разговаривать, студенты,осторожно, писал, делать, по городу и т.д.В рамке со словами для справок даны полные формы прилагательных:слепой, злой, глухой, равнодушный, однообразный, голодный.102Невербальная составляющаяФотографии не только иллюстрируют вербальный текст, но и несутдополнительную смысловую нагрузку, помогая учащимся адекватно понятьтекст с пропусками и восстановить его, употребляя лексические единицы вправильной грамматической форме.Параграфемные средстваСреди основных параграфемных средств можно выделить:– рамки под фотографиями с вербальным текстом и рамки со словами длясправок;–точки,создающиепространстводлявписыванияправильнойграмматической формы;– различные линии для контура рамок: сплошные для вербального текстапод фотографиями, пунктирные – для прилагательных;– цветовое выделение контура рамок: черный цвет для рамок подфотографиями, фиолетовый цвет для рамки со словами для справок– написание курсивом;– выделение жирным шрифтом.Текст 4.красивая_____________________девушкаТакойтипполикодовоготекстаможноотнестиктекстамсвзаимодополняющей корреляцией.Поликодовый текст состоит из шести текстов-схем, которые можноиспользовать для объяснения новой грамматической темы.Вербальная составляющаяВ вербальном компоненте представлены полные формы прилагательныхженского, среднего рода единственного числа и прилагательное множественногочисла: красивая, интересное, важные.103Полные формы прилагательных дополнены существительными: девушка,видео, новости.Невербальная составляющаяПараграфемные средства, образующие невербальную часть, включают всебя следующие элементы:– рамки;– различное цветовое выделение контура рамок с целью разграничениярода и числа прилагательных: темно-розовый цвет для женского рода,оранжевый – для среднего рода, черный – для множественного числа;– различные контуры для рамок: сплошная широкая для рамки с полнымиформами прилагательных, пунктирная тонкая линия для пустой рамки, вкоторуюучащиесядолжнывписатьформукраткогоприлагательногоопределенного рода и числа;–линии,формирующиестрокудлявписываниянедостающихграмматических форм;– курсив для выделения полной формы прилагательного;– сокращенное написание ПРИЛ.
(от «прилагательное») для обозначенияграмматической категории;– жирное выделение;– треугольники различных цветов с целью обратить внимание студентовна разные окончания прилагательных в зависимости от рода и числа: розовыйтреугольник для прилагательных женского рода, голубой – для мужского рода,желтый – для среднего рода, розово-желто-голубой – для множественного числа;– указательные стрелки, подчеркивающие закономерность образованиякратких прилагательных от полных прилагательных.Текст 5.Кто не болел, тот здоровью цены не знает.104Здоровье за деньги не купишь.В данном учебном тексте представлена оппозиционная корреляциявербального и невербального компонентов.Поликодовый текст состоит из двух мини-текстов: картинки и текструсских половиц, написанных в овальных рамках.Вербальная составляющаяВербальный текст – две русские пословицы, связанные с темой урока«Здоровье».Лексико-грамматические особенностиК основным грамматическим особенностям следует отнести использованиеглаголов:а) несовершенного вида, выражающих констатацию факта, а такжеуказывающих на действия, которые никогда не имели место в прошлом: Кто неболел, тот здоровью цены не знает;б) совершенного вида в значении ‘невозможность совершения действия’:Здоровье за деньги не купишь.Социокультурные особенностиПри обучении иностранному языку пословицы и поговорки предоставляютбогатый лингвострановедческий материал, который можно использовать длядемонстрации особенностей менталитета и культуры носителей изучаемого языка.Невербальная составляющаяРисунок копилки с монетами вступает в противоречие с вербальнымкомпонентом: деньги, которые человек копит, предназначены для покупок,приобретения чего-либо, оплаты услуг.
Из этого следует, что накопленныесредства могут быть израсходованы, например, на лечение. Однако смыслрусской пословицы прямо противоположный изображению на рисунке. Такой105тип корреляции наиболее эффективен при обсуждении проблемных вопросов, входе которого учащиеся должны использовать изучаемые грамматическиеконструкции.Рисунок копилки и ценника сопровождают вербальный текст пословиц сцелью создания необходимых ассоциаций, активизации фоновых знанийучащихся, фантазии, а также собственно мыслительной деятельности. Безневербальной составляющей вербальный текст теряет для иностранногореципиента свою образность и выразительность.Параграфемные средстваВербальный текст включен в овальные рамки, заполненные светлымицветами (светло-фиолетовым и светло-розовым) с целью дополнительногоэкспрессивно-эмоционального воздействия на восприятие учащимися.106ВЫВОДЫ по главе IIПоликодовыетекстыобладаютбольшимлингводидактическимпотенциалом.
Особенно перспективным видится привлечение аутентичныхполикодовых текстов для обучения иностранных учащихся русскому языку какиностранному в условиях неязыковой среды.Наличие визуальной опоры в поликодовых текстах оказывает позитивноевлияние на функционирование механизмов речевой деятельности, восприятия,внимания, памяти и мышления.
Двойное декодирование информации переводитвосприятие информации с сознательного уровня на подсознательный,обеспечивая её быстрое усвоение и более прочное запоминание, в результатеповышается эффективность мыслительных процессов и обучения языку в целом.Вербально-визуальные коды, представленные в поликодовых текстах,способствуют комплексному воздействию на различные психологические типыличности,которыеобладаютразличнойдоминантностьюполушарий.Специфика эффективного воздействия поликодового текста на любого адресатаобусловлена его гетерогенностью.С целью выявления лингводидактического потенциала поликодовыхтекстов нами было проанализировано 10 звучащих текстов, среди которыхможновыделитьвидео-,аудиовербальныеполикодовыетекстыиполисенсорный текст, а также 31 графический поликодовый текст.Композиционно вербальная составляющая звучащих поликодовых текстовобразуется совокупностью лексико-грамматических средств, социокультурногокомпонента и элементов интонационного уровня, включающего мелодику, темп,громкость, паузы и тембр голоса.Среди наиболее важных компонентов невербальной составляющей,оказывающих дополнительное воздействие на реципиента, следует выделитьиспользование видеоряда, быструю смену кадров, лингвосоциокультурныйаспект,атакжепривлечениерисунков,фотографий,комиксовизвукомузыкального сопровождения, способствующих привлечению вниманияучащихся и усиливающих эмоциональное воздействие на них.107Основувербальнойсоставляющейграфическихучебныхтекстовформируют лексико-грамматические и лингвосоциокультурные особенности.Среди наиболее важных компонентов невербальной составляющей следуетвыделить использование параграфемных средств, рисунков, схем, таблиц,фотографий и комиксов.Эффективное сочетание вербального и невербального компонентов как взвучащих, так и в графических поликодовых текстах акцентирует вниманиереципиента на определенных социокультурных фактах, грамматическихявлениях, а также позволяет семантизировать и активизировать новую лексику.108ГЛАВА III.
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА МЕТОДИКИОБУЧЕНИЯ ИТАЛЬЯНСКИХ УЧАЩИХСЯ РУССКОЙ ГРАММАТИКЕНА ОСНОВЕ ПОЛИКОДОВЫХ ТЕКСТОВ(I СЕРТИФИКАЦИОННЫЙ УРОВЕНЬ)3.1. Проблема отбора поликодовых текстов для обучения русскойграмматике (I сертификационный уровень)Не подлежит сомнению тот факт, что грамматика играет важную роль наначальном этапе обучения иностранцев русскому языку: «формированиекоммуникативных навыков при обучении русскому языку как иностранномуневозможно вне формирования грамматических навыков – навыков понимания,узнавания, выбора и употребления в речи грамматических структур» (ЗахаваНекрасова 1973, с.
135).Справедливо утверждение Б. В. Беляева, что «грамматические знанияположительно влияют на овладение языком лишь тогда, когда с помощью этихзнаний учащимися осознаются (понимаются) грамматические особенностииноязычной речи, когда вслед за этим осознанием следует тренировка учащихсяв продуктивно-творческой иноязычной речи», только «осознанное владениеграмматическим строем изучаемого языка помогает адекватному построениюсобственных высказываний студентов» (Беляев 1965, с.141).При этом изучение грамматики не является целью обучения РКИ,грамматическая компетенция рассматривается как составная часть компетенцииязыковой.