Диссертация (1146742), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Данный приемспособствует лучшему восприятию текста, а переключение внимания посредствомпоявляющихся юмористических изображений с надписями в облачке, используемомв комиксах, активизирует мыслительную деятельность реципиента.Во время рассказа о глубине Петербургского метрополитена на фоне основногоизображения в правом верхнем углу появляется фотография людей в метро, лицоодного человека закрыто нарисованным улыбающимся лицом, характерным дляинтернет-комиксов, а в «облачке» написано: «Я на глубине 86 метров!»; приупоминании золота, которым покрыт кораблик-флюгер на здании Адмиралтейства, нафоне фотографии шпиля – рисунок известного мультипликационного персонажаСкруджа, ассоциирующегося с жадностью и пристрастием к золоту, а в ″облаке″появляется надпись: «Целых 2 килограмма золота?» и т.д.Сочетание невербального и вербального компонента такого типа не толькоакцентирует внимание реципиента на определенных фактах, но и позволяетсемантизироватьновуюлексику.Например,вовремяповествованияопротяженности здания Адмиралтейства на основном фоне появляется фотографиямаленькой девочки с широко разведенными в сторону руками, а на фотографиинаписано: «А протяженность его вот такая!».
Такое наглядное объяснениенезнакомой лексики способствует ее лучшему пониманию и усвоению.84В финале видеоролика мы видим руки, сложенные в виде сердца, на фоне Невы,под которыми появляется надпись, играющая роль слогана, он остается в памяти иоказывает эмоциональное воздействие на адресата: Я люблю тебя, Питер...Социокультурные особенности, передаваемые видеорядомТематика и жанрово-композиционные особенности данного видеороликапозволяют познакомить иностранных учащихся с некоторыми фактами русскойкультуры в неформальной, почти игровой форме, а воздействие видеоряда, гармоничносочетающего в себе невербальные и вербальные компоненты, более эффективно.Особую роль при обучении итальянских учащихся играет фактупоминания о Венеции и сравнение Санкт-Петербурга с итальянским городом.Сравнение незнакомого русского города с родным и известным позволяетувидеть в чужом и новом что-то свое, провести определенные культурныепараллели и, таким образом, сделать чужое более близким и понятным.Звукомузыкальное сопровождение ненавязчиво, поэтому не заглушаетголос за кадром и не отвлекает реципиента.
Во время приветствия и презентациизвучат бодрые музыкальные переливы, создавая определенное эмоциональноенастроение, однако затем музыкальное сопровождение, сходящее периодическина нет, а в некоторых моментах усиливающееся, сопровождается звуками,которые подчеркивают вербальную составляющую. Это шаги прохожих, стуккаблуков, гудки, приглушенный гул голосов, чириканье птицы, звон монет,аплодисменты, шум воды и т.д. Так, например, перед рассказом о Невскомпроспекте к изображению добавляется уличный шум, а историю об Исаакиевскомсоборе предвосхищает колокольный звон и т.д.Таким образом, звукомузыкальное сопровождение выделяет необходимыеэлементы данного текста, не отвлекая от основной информации.Несомненно, положительным моментом является разделенность данноговидеоролика на отдельные небольшие истории, каждая из которых длится всреднем около 15-16 секунд, что позволяет преподавателю по-разномуорганизовывать работу с данным текстом в соответствии с целями, наличиемвремени, интересами учащихся, их языковой подготовкой и т.д.85Видеоролик«Правилаэтикетавобщественномтранспорте»(Продолжительность – 2 минуты 20 секунд)Данный звучащий поликодовый текст посвящен правилам этикета вобщественном транспорте, оформлен в виде очередного выпуска многосерийнойтелепередачи, который сочетает в себе формальное поведение ведущей июмористическоесопровождение,иллюстрирующееправилаповедения,посредством использования шаблонных манекенов, акцентируя внимание натипичности ситуации.Вербальная составляющаяФонетический уровеньСреди интонационных компонентов данного текста следует выделитьхарактеризующийсяповышеннойкоторыйпревышаетнесколькоинформативностьюразговорныйтемпускоренныйречиитемп,составляетприблизительно 144 слова в минуту.
Произношение ведущей соответствуютсовременным орфоэпическим нормам. Мелодика не отличается излишнейэкспрессивностью и передает лишь интонационные оттенки вежливости иучтивости, что характерно для официально-делового повествования, а также вполной мере соответствует тематике данного звучащего текста. У ведущейприятный тембр голоса, паузы выполняют эмоционально-выразительную роль, атакже отделяют одну смысловую часть от другой.Лексико-грамматические особенностиВ данном поликодовом тексте используется общеупотребительнаянейтральная лексика (доброе утро, поговорим, общественный транспорт,автобус, остановка, открылись, мужчина, помочь, при входе, спортивныесумки, нужно и т.д.), а также лексика, характерная для официально-деловогостиля (дамы и господа, согласно, необходимо, по негласным, предназначены, заоказанную любезность, следует, заблаговременно и т.д.).Употребление в данном тексте приставочных и бесприставочных глаголовдвижения совершенного и несовершенного вида в доступном для восприятия контекстеспособствуют лучшему пониманию и закреплению этого трудного грамматического86материала.
Следует обратить внимание учащихся на случаи употребления следующиходнонаправленных и разнонаправленных глаголов движения: подъехал, заходить,войти, едете, обойти, выходит, не выходите, выйти, выходить.С помощью такого текста у иностранных учащихся формируетсялингвосоциокультурная компетенция: они знакомятся со речевыми клише,используемыми в общественном транспорте в определенных ситуациях,например, такими как: «Пожалуйста, присаживайтесь!»; «Простите, вывыходите?». Следует учитывать и тот факт, что грамматические конструкции иих лексическое наполнение, используемые в ситуациях на общественномтранспорте, значительно различаются в итальянском и русском языках.В данном звучащем поликодовом тексте широко используются глаголы, втом числе в форме императива, выражающие призыв к определенным действиямили предостережение от ошибок: не спешите, пропустите, спросите,произнесите, присаживайтесь, не забывайте, помните.
Многообразие формповелительного наклонения как с отрицательной частицей не, так и без неепозволяет использовать данный текст для введения, повторения, закрепленияупотребления формы императива совершенного и несовершенного вида.Невербальная составляющаяВидеоряд сочетает в себе элементы студийной записи, а также реконструкциюситуаций, возникающих в транспорте и требующих определенных правил поведениясогласно этикету. Следует подчеркнуть особую роль шаблонных манекенов,изображающих пассажиров разных возрастных и гендерных категорий, среди которыхреципиент узнает изображение актера, играющего роль агента 007, которыйассоциируется в сознании зрителя с образом джентльмена.На наш взгляд, прием использования манекенов, во-первых, позволяетнаглядно иллюстрировать правила поведения, во-вторых, создает некиймультипликационный эффект, вызывая положительные эмоции у реципиента, и,соответственно, усиливая воздействие, в том числе посредством ассоциаций,вызываемых посредством обращения к известному образу, связанному в87сознании молодых людей с галантностью и умением вести себя в разныхситуациях в соответствии с этикетными нормами.На белом фоне выделяется вербальный компонент: многократноповторяющаяся надпись этикет.Социокультурные особенности, передаваемые видеорядомЕдинство невербального и вербального компонентов отражает правилаповедения в общественном транспорте, которые, на первый взгляд, могутпоказаться очевидными для всех, независимо от национальной принадлежности.Однако, как оказывается на практике, это не совсем так.
В сознаниибольшинства европейских женщин, выросших и воспитанных в духе борьбымежду слабым и сильным полом, а также руководствующихся постулатамифеминизма, мужчина не должен уступать женщине место, пропускать ее впередили помогать ей в чем-то. Поэтому незнание иностранцами правил поведения,принятых в России, может привести не только к непониманию, но и кконфликтным ситуациям, которых можно избежать благодаря использованиюполикодовых текстов такого типа.Звукомузыкальное сопровождение меняется в зависимости от видеоряда,переключая внимания реципиента при смене ситуации и мини-аргумента. Так вовремя студийной декорации звучит достаточно громкая бодрая музыка нафортепьяно, создавая определенное приподнятое позитивное эмоциональноенастроение, однако во время видеоряда, иллюстрирующего непосредственноситуации в транспорте и правила поведения, музыка меняется, громкостьприглушается, а ритм замедляется, что способствует, на наш взгляд, повышениюконцентрации внимания реципиента и увеличению эффективности воздействиякак невербальной, так и вербальной составляющей.Рекламный аудиоролик «Аэроэкспресс «Бизнес» (Продолжительность 14 секунд)Данный аудиовербальный поликодовый текст представляет собой короткийзвучащий рекламный ролик, включающий в себя вербальные и невербальныекомпоненты.
Как известно, «реклама – текст небольшого объема, но содержательныйи семиотически избыточный. Избыточность рекламного текста формируется двумя88факторами–повышеннойконцентрациейэкспрессивныхсредствиинтертекстуальностью» (Современный медиатекст, 2011, с. 331).Отсутствие визуального образа не должно негативно сказываться навосприятии реципиентом информации:«радиосообщение, отличающеесясиюминутностью, спонтанностью, однотипностью, отсутствием визуальногоряда, должно обладать следующими качествами: наглядностью, точностью,образностью, небанальностью» (Там же.
С. 218).Несмотря на бытующее мнение о том, что лучше «один раз увидеть, чемсто раз услышать», психологи и специалисты по рекламе утверждают, чтовоздействие радиорекламы во много раз сильнее, чем воздействие печатной илидаже телевизионной: «Ухо реагирует быстрее, чем глаз. Неоднократныепроверки показывают, что мозг способен воспринять произнесенное слово за 140миллисекунд, а на понимание печатного слова требуется 180 миллисекунд.Психологи полагают, что разница в 40 миллисекунд тратится мозгом на то, чтобыперевести зрительное изображение в слуховое, которое мозг может воспринять.Вы только слышите быстрее, чем видите; наше слуховое восприятие длитсядольше, чем зрительное.