Диссертация (1146742), страница 15
Текст из файла (страница 15)
Зрительный образ – картина или печатные слова –затухает менее чем за одну секунду, если ваш мозг не предпринимаетспециальных усилий для запоминания сути увиденного. Слуховое же восприятиедлится в 45 раз больше» (Бове, Аренс 1995, с. 270). При этом для восприятиярадиотекста требуется больше воображения, поскольку необходимо восполнитьвизуальный аспект сообщения (Назайкин 2007).Кратковременностьбытованиярекламныхаудиотекстовиособаяпрагматическая цель – побуждение адресата к определенным действиям –обусловливают ещё две характерные черты рекламы – «ее особую семиотическуюприроду и избыточность» (Современный медиатекст 2011, с.
329).Вербальная составляющаяФонетический уровеньКвыразительнымсредствамфонетическогоуровняотноситсяиспользование рифмы в слогане, оказывающей дополнительное воздействие на89реципиента, способствующей лучшему запоминанию информации: Чувствополета – наша забота.Среди интонационных компонентов данного звучащего текста следуетвыделить громкость голоса, а также такие его специфические качества, как хриплостьинекотораяпридыхательность,которыеспособствуютдополнительномуэмоциональному воздействию с целью привлечения внимания реципиента.″Хрипотца″ голоса может также передавать информацию о возрасте говорящего.Необходимо подчеркнуть смену мужского голоса, произносящегоосновной текст рекламы, на мягкий женский голос, озвучивающий слоганданного рекламного текста. «Смена тембра сигнализирует о новой теме» (Тамже. С.
208). Такой прием позволяет наиболее эффективно переключить вниманиереципиента, избежать монотонности и однообразия, оказывающих негативноевлияние на эффективность восприятия.Темп речи ускоренный и составляет приблизительно 6 слов в секунду, чтоспособствует оказанию дополнительного воздействия с целью достижениямаксимальнойконцентрациихарактеризуетсяточностью,внимания.ясностьюиПроизношениесоответствуютдикторовсовременныморфоэпическим нормам.
Наиболее значительная пауза (около 5 секунд) отделяетосновной текст рекламы от слогана.Лексико-грамматические особенностиВ данном поликодовом тексте используется нейтральная лексика (еще, двачаса, назад, завтра, ждут, чувство), а также лексика, присущая официальноделовому стилю, употребляемая, в том числе, в сфере бизнеса (подписывать,контракт, бизнес-класс и т.д.).Нанашвзгляд,употреблениеглаголов,придающихдинамизмповествованию, может быть эффективно использовано в лингводидактическихцелях. Особого внимания заслуживает сложное составное сказуемое впрошедшеммодальноевремени,словоструктурнымидолжен,глагольнаякомпонентамисвязкавкоторогоявляетсяпрошедшемвремени90единственного числа мужского рода был и инфинитив несовершенного видаглагола подписывать: должен был подписывать.Глагол прошедшего времени изъявительного наклонения совершенного видаизменились указывается на завершенность и быструю смену действия.
Используемаяв данном тексте форма глагола изъявительного наклонения настоящего времени взначении будущего отражает разговорную тенденцию употребления глаголовнастоящего времени в значении будущего, что также характерно для грамматикиразговорного итальянского языка: завтра меня ждут в Гамбурге.Формыпредложногопадежавзначении,указывающемнаместонахождение, позволяют повторить данный грамматический материал: вСаратове, в бизнес-классе, в Гамбурге.Социокультурная информацияВербальная составляющая передает социокультурную информацию ободном из удобных видов транспорта, широко используемом как туристами, таки местными жителями, собирающимися в путешествие или в деловую поездку: вбизнес-классе «Аэроэкспресса», Аэроэкспресс.Невербальная составляющаяЗвуковой фон, сопровождающий речь диктора, передает обрывкиразговора людей, отдаленного шума, звучащих объявлений, погружая слушателяв звуковую атмосферу вокзала или аэропорта.
Музыкальный перелив разделяетусловно текст на две смысловые части, подготавливая реципиента кпрослушивания второй части, содержащей слоган рекламного текста, которыйпроизносится в полной тишине, максимально концентрируя, таким образом,внимание слушателя на основной информации.ПесниПереходя к анализу песен, следует привести наиболее распространенныедефиниции звучащего поликодового текста данного типа.Музыкальный поэтический текст – «сложная знаковая система,отвечающая основным требованиям построения общего текста, являющаясярезультатомхудожественногомышления,подразумевающаяналичие91поэтического компонента, преподносимого в сочетании с индивидуальныммузыкальным сопровождением, определяющим уникальные особенности ееформы и содержания. Объединение поэтической и музыкальной составляющихопределяет сущность музыкального поэтического текста как целостногохудожественного произведения и делает его особо интересным объектомлингвистического исследования» (Максименко, Подрядова 2013, с.31).Под песней можно понимать «законченное, целостное произведениеискусства, оба компонента которого имеют общий характер, общую идею ипризваны подчеркивать заданные автором качества друг друга, тем самымусиливая эффект произведения впечатления при восприятии» (Там же.
С.33).Однако далеко не все исследователи песен принимают во внимание егоневербальную составляющую. Так Г.Д. Андронаки и В.В. Васильева не относятпесенный текст к поликодовому и понимают его как «вербальный текст, которыйможет иметь письменный эквивалент (последний, однако, не должен быть с нимотождествляем) и который входит в полисемиотичный комплекс, именуемыйпесней. Это, несомненно, текст поэтический стихотворный, созданный политературному образцу, в русле литературной традиции, но литературе непринадлежащий» (Андронаки, Васильева, с.2). Такая трактовка полностьюисключает роль музыкального компонента, изолируя и отделяя его от вербальногокомпонента, что, по нашему мнению, сужает понимание песенного жанра.Однако более убедительной представляется позиция Н.А.
Алексеевой,рассматривающей песню как креолизованный текст, в котором выстраиваютсясинсемантические отношения между вербальным и музыкальным компонентом(Алексеева 2012, с. 186). И кроме того, «раздельное существованиемузыкального компонента и собственно текста разрушает понятие песни исоздает два совершенно новых образования, восприятие и воздействие которыхотличается от их восприятия в виде единого целого. Во-вторых, музыкальныйкомпонент играет конституирующую роль в процессе текстообразования: он нетолько несет определенную часть информации, смысла, но и участвует встроении формальной стороны текста песни» (Там же.
С. 184).92Н.И. Мокрова также подчеркивает синкретичность песни, котораяпредставляет собой «единство мелодического и вербального компонентов,определяющих жанровую специфику текста» (Мокрова 2015, с.389).Ю.Е. Плотницкий в свою очередь называет песню «сложным единствоммузыкального и вербального компонентов» (Плотницкий 2005, с.3).
При этомуказывая на трудность полноценного анализа музыкального компонента,исследователь подчеркивает необходимость его учета при изучении песенногодискурса: «...проводя лингвистическое исследование, необходимо помнить об их(текстов песен) двоякой природе, но одновременно абстрагироваться отмелодического компонента, поскольку последний не поддается однозначнойинтерпретации» (Там же. С.3).Песня «Закаляйся, если хочешь быть здоров» (автор В. Володин)(Продолжительность 43 секунды)Вербальная составляющаяФонетический уровеньОдним из основных средств создания звуковой выразительности в данном текстеявляется рифма: Закаляйся, если хочешь быть здоров, постарайся позабыть продокторов, водой холодной обливайся, если хочешь быть здоров! и т.д. Наличиеповторяющегося припева с рифмой усиливает эмоциональное воздействие.Средиинтонационныхкомпонентов,создающихдополнительнуюэкспрессивно-смысловую окраску текста, следует выделить бодрый и задорныйголос певца, передающий соответствующее настроение, усиливая тем самымсодержание текста песни.Лексико-грамматические особенностиЛексика данного поликодового текста относится к общеупотребительнойи разговорной лексике (солнце, воздух, вода, хочешь, позабыть и т.д.), а такжехарактерной для темы «Здоровье» (закаляйся, обливайся, болезней, докторов)В данном звучащем тексте можно выделить следующие грамматическиеособенности, наделяющие его лингводидактическим потенциалом:93– частотное употребление возвратных глаголов в форме повелительногонаклонения несовершенного вида, выражающих призыв к регулярнымповторяющимся действиям: закаляйся, обливайся.– наличие составного глагольного сказуемого, в состав которого входитвозвратный глагол совершенного вида в императивной форме, и глаголасовершенного вида в инфинитиве, выражающими необходимость достижениярезультата: постарайся позабыть;– употребление безличной конструкции с логическим субъектом,используемым в дательном падеже и сравнительной степенью прилагательного:нам полезней;–использованиеразговорнойформысравнительнойстепениприлагательного: полезней;– употребление формы краткого прилагательного: здоров.Социокультурная информацияВербальная часть текста передает социокультурную информацию,связанную с представлениями о закаливании посредством обливания холоднойводой.