Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1148304), страница 51

Файл №1148304 Диссертация (Сложные предложения с придаточными цели и причины в болгарском языке (на фоне русского языка)) 51 страницаДиссертация (1148304) страница 512019-06-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 51)

При таком способе перевода на первый планвыступают таксисные отношения между двумя действиями, причинноезначение передается опосредованно, так как «на временные отношения,имеющиеся в любой таксисной паре, часто накладываются логическиеотношения», в том числе отношения причины [Биккулова 2011].4. В нашем материале зафиксированы случаи перевода сложныхпредложенийспридаточнымпричинысложнымибессоюзнымисоединениями, при этом причинные отношения маркируются постановкойдвоеточия: Слизам по стълбата, без да бързам особено, защото няма закъде да бързам (БР-2). – Медленно спускаюсь по лестнице - тоpопитьсянекуда (пер. А.

Собковича); Ако продаваш скъпо, се въздържа, понеже ескъпо (БР-2). – Пpедлагаешь ему доpогую вещь – он воздеpживается:доpого (пер. А. Собковича); Писмата на приятелите си от Париж тя недочете, понеже бяха много дълги и пълни с отегчителни подробности поделото (ДД-1). – Писем своих друзей из Парижа она недочитала – онибыли очень длинные и полные скучных подробностей, касавшихсяпредстоящего судебного процесса (пер. Т. Рузской); Принудих се да седнана болничната кушетка, тъй като поради теснотията и двата столабяха обърнати към вратата (ПВ-2). – Сесть пришлось на кушетку:выдвигатьстулья,задвинутыеподстол,янерешился(пер.М.

Тарасовой). Бессоюзные сочетания в русском языке способны выражатьотношения причины [Русская грамматика 1980: 649], что обусловливаетвозможность такого перевода. Таким способом могут передаваться нарусский язык только предложения с постпозитивным расположением275придаточной части: отношения причины между частями бессоюзногосоединения устанавливаются только приусловии постпозитивногорасположения частей [Русская грамматика 1980: 649]. В случае обратногорасположения частей причинные отношения утрачиваются, уступая местоотношения следствия: И понеже едно зло никога не идва само, към таяпърва заплаха скоро се прибавя и втора, която прави още по-вероятнапървата (БР-2). – Но, как говорится, пришла беда – отворяй ворота: кэтой угрозе скоро прибавляется еще одна, от которой первая становитсяболее вероятной (пер.

А. Собковича).Данный способ перевода более характерен для предложений ссоюзами тъй като и понеже.5. В нашем корпусе также зафиксировано опущение союза защотопри переводе. Данный способ перевода характерен, по данным нашегоматериала, для диалогической речи, при ответе на вопрос с защо.

Вболгарском оригинале ответная реплика содержит союз защото, которыйпри переводе не передается: Защо смятате, че не съм спокоен? - попитахсдържано аз. – Защото така изглеждате (ПВ-2). – А с чего вы взяли,что я волнуюсь? - сдержанно спросил я. – Установила по вашему виду(пер. М. Тарасовой); Защо не си ми казал по-рано? - Защото едва вЖенева го узнах (БР-2). - Почему ты мне pаньше не сказал? – Об этом яузнал только в Женеве (пер. А.

Собковича). Союз потому что опускается,так как значение причины следует из контекста.6. Наш корпус примеров показывает, что сложные предложенияпричинымогутпередаватьсянарусскийязыкспомощьюсложносочиненного предложения с союзом и: Но понеже тия думи недават резултат, отново насочвам вниманието си към паметника (БР-2).– Но эта мысль меня не убеждает, и я снова перевожу взгляд напамятник (пер. А. Собковича); Но в следващия миг Бенц трябваше да чуеследната молба, която, тъй да се каже, му подсказа възможността давиди девойката още веднъж: тъй като един от тях трябвало на всяка276цена да бъде в Х... преди пристигането на влака от юг, Бенц щял дазадължи и тримата, ако вземе поручик Андерсон с колата си (ДД-3).

–Кому-нибудь из компании надо было во что бы то ни стало добраться в X.до прихода поезда с юга, и Бенц весьма обязал бы их всех, если бы подвезпоручика Андерсона до города (пер. Н. Попова). Причинно-следственноезначение, выделяемое исследователями у русского союза и [см. Санников1989; Урысон 2011 и др.], обусловливает возможность такого перевода.7. В нашем корпусе зафиксирован перевод предложений с союзом чев причинной функции с помощью предложений с союзом а то: Знам, знам— кима човечето. — Пийте кафето си, че ще изстине (БР-2).

– Знаю,знаю, - кивает человек. - Пейте кофе, а то остынет (пер. А. Собковича);Увивам хавлията около кръста и отварям вратата: – Хайде, че щенастина (БР-3). – Обматываю поясницу махровым полотенцем иоткрываю дверь: – Быстрее, а то простужусь (пер. С. Никоненко).В русской грамматической традиции подобные предложенияотносятся к предложениям альтернативной мотивации (средством связи врусском языке в них служит в основном союз а то) (см. напр.[Белошапкова 1970], [Кустова 2013] и др.). Это дает основания некоторымисследователям считать союз че в функции причинного прямымэквивалентом русского союза а то (см. напр.

[Захаревич, Крылова 1978:64; Влахов 2004: 23]).В единичных случаях данный способ перевода зафиксирован припереводе предложений с союзом защото. Выбор союза а то какэквивалента болгарского союза защото совершается, когда в придаточнойчасти обоих предложений содержится указание на ситуацию, котораяможет иметь негативные последствия, что полностью соответствуетзначению а то как союза прямой мотивации: Да тръгваме – казвам, –защото отново пуснаха душа.

Дъждът наистина внезапно се е засилил(БР-2). – Пошли, – говоpю я, – а то снова пустили душ. Дождь и в самомделе усилился (пер. А. Собковича) (в данном примере подразумевается277опасность вымокнуть); Лельо Марийо, можеш ли да дойдеш до половинчас. Защото имам лекции след това (ПВ-1). – Конечно, тетя Мария.Только, если можешь, не позже, чем через полчаса. А то у меня потомлекции (пер. Л. Лихачевой) (здесь подразумевается возможность опоздатьна занятия или пропустить их, что для говорящего нежелательно).8.

Большой процент разнообразных грамматических трансформацийпри переводе показывают предложения с союзом какъвто. Только вединичном случае в русском переводе ему соответствует причинноепридаточное: Второ - за да се създаде подвеждащо впечатление, че НедьоНедев е сътрудникът на професора в подменянето и открадването настъкленицата и че той е ликвидирал третия съучастник, МаринаСпасова, за да не би тя да издаде в случай на провал, каквато е нервна илабилна, него и професора (АГ).

– Во-вторых, чтобы создать ложноевпечатление, будто Недьо Недев соучастник профессора в подмене ипохищении склянки и он же ликвидировал третьего соучастника - МаринуСпасову, которая могла бы выдать его и профессора в случае провала,поскольку она особа нервная и неуравновешенная (пер. Л. Баш). Средипереводческих средств, используемых для передачи предложения с союзомкакъвто, – деепричастие будучи с зависимыми словами и предложнопадежная конструкция: Явно, че гори от желание да ми съобщи някоиновини, но каквато си е методична, изчаква всяко нещо да дойде свремето си (БР-1).

– Моя приятельница определенно горит желаниемсообщить мне какие-то новости, но, будучи человеком методичным, онапридерживается принципа: всему свое время (пер. А. Собковича); А азпотеглям надолу с тъкмо обратните чувства, защото тази Виолета,каквато е простосърдечна и настроена за излияние, е готова жертва връцете на моята прекрасна дама (БР-4). – А я, спускаясь вниз, испытываюпротивоположные чувства, потому что Виолета - при этом еепростосердечии и желании излить душу - готовая жертва в руках моейпрекрасной дамы (пер.

А. Собковича). Разнообразие грамматических278трансформаций при переводе союза какъвто доказывает, что этоспецифический на фоне русского языка способ выражения причинныхотношений, так как в русском языке относительные местоимения невыполняют функции причинных союзов, в отличие от болгарскогокакъвто.3.8 Перевод предложений с причинно-аргументирующимзначением на русский языкПредложения с причинно-аргументирующим значением передаютсяна русский язык в нашем материале с помощью аналогичных русскихконструкций – сложных предложений с союзом потому что.

Он выступаетв данных предложениях только в нерасчлененном виде, так какрасчлененный потому что не может иметь причинно-аргументирующеезначение [Русская грамматика 1980: 580]:Еванс вероятно продължава запоя си или почива от него, защоторолс-ройсът не е на обичайното си място (БР). – Эванс, веpоятно, еще взапое или пpиходит в себя, потому что его "pоллс-pойса" не видно наобычном месте (пер. А. Собковича); Това е вероятно заключителниятакорд на беседата, понеже Дрейк бърка във вътрешния си джоб иизважда чековата книжка (БР-6). – По-видимому, это заключительныйаккорд беседы, потому что Дрейк лезет во внутренний карман пиджака идостает чековую книжку (пер. А. Собковича, А.

Кошелева, Т. Митевой,И. Крыжановского); Фани доби впечатлението, че сигурно му изглеждашена някоя Шарлота Корде, тъй като прочете в очите му неприязън иподозрение (ДД-1). – Фани подумала, что он, вероятно, видит в нейШарлотту Корде, потому что в его глазах она прочитала неприязнь иподозрение (пер. Т. Рузской).Предложенияспричинно-аргументирующимзначением,гдепридаточная часть вводится союзом за да, переводятся с помощьюсложных предложений с союзом если:279От самото начало е било така, навярно е бил съвършено безвъображение, за да не го разбере (ПВ-1) – И так оно было с самогоначала; наверное, у него просто пропало воображение, если он не понялэтого раньше (пер.

Л. Лихачевой); Навярно съм вкопчен в надежднахватка, за да ми се доверяват такива подробности (БР-3). – Видимо, менявзяливнадежныетиски,еслидоверяюттакиедетали(пер.С. Никоненко); И животът му с Мария трябва да бе станал непоносим,за да прави това (ДД-2). – Однако жизнь его с Марией, должно быть,стала нестерпимой, если он так поступает (пер.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6392
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее