Диссертация (1148304), страница 47
Текст из файла (страница 47)
Действительно, в некоторых примерах нашегокорпуса зафиксированы такие ситуации, выраженные неконтролируемымипредикатами: Хайде, че ще настина (БР-3); Наберете ми водорасли, че щепукна от глад (БА); Ами гледай поне да ме нагласиш тук някъде наблизо,че както не зная да готвя – тъй и ще си умра от глад (ПВ-1). Однако вкачествепредикатовпридаточнойчастивнашемматериалезафиксированы и предикаты, не выражающие опасные для человекаситуации.Этофизическивыраженныереакциичеловеканаэмоциональные раздражители (по [Арутюнова 1999]): Знаеш ли как темразя? — Недей, че ще заплача — отвърна тъжно опашката (БА);предикат, выражающий неконтролируемый процесс, происходящий снеодушевленными объектами: Пийте кафето си, че ще изстине (БР-2);глагол контролируемого действия: Дай сега да си видим сметките, чеБистра ще ме чака (БР-1).252Обязательнойчертойструктурыпредложениймотивацииотпротивного является гипотетическая модальность придаточной части[Белошапкова 1970], что показывает и наш материал (см.
примеры выше).И, наконец, отметим важнейшую грамматическую характеристикупредложений с союзом че – которую демонстрируют все без исключенияпримеры предложений обеих групп – это формы побуждения матричногопредиката. Побуждение к действию выражается глаголом в повелительномнаклонении или частицами, маркирующими побуждение или запрет:Ставай, че ми е скучно (БА); Хайде говорете, че стана късно (БР-2);Знаеш ли как те мразя? — Недей, че ще заплача — отвърна тъжноопашката (БА) (ср.
ситуации косвенного обоснования побуждения кдействию, выделяемые Р. М. Теремовой среди предложений подобнойсемантики [Теремова 1985: 58-63]).2.7 Особенности употребления придаточных предложений ссоюзом какъвтоОсновная функция союза какъвто в болгарском языке – выражениеопределительных отношений. Однако в «Грамматике современногоболгарского литературного языка» отмечается, что предложения с даннымсоюзом могут иметь причинно-следственный оттенок при препозициипридаточной части [ГСБКЕ 1983б: 312]. В работе [Иванова, Градинарова2015] у какъвто, кроме относительной, тоже выделена функция союзапричины – в этой своей функции он вводит придаточную часть созначением обоснования, в которой называется «состояние, настоящее илиимеющее результат в настоящем, которое позволяет сделать вывод оналичной или предполагаемой ситуации» [Иванова, Градинарова 2015:311].В нашем корпусе доля употребления союза какъвто составляетменее 1%. Данный союз вводит придаточное предложение, в которомуказываются качества характера субъекта (см.
в примерах ниже),253благодаря которым имеет место ситуация главной части: Розмари очевиднонапира да се върне отново на темата и аз напразно се опитвам да йвнуша с поглед да замълчи, защото, каквато е хитра, тя избягва нарочнода гледа към мене, така че принуден съм да седя като безпомощенсвидетел и да слушам глупостите й (БР-4); Второ – за да се създадеподвеждащо впечатление, че Недьо Недев е сътрудникът на професора вподменянето и открадването на стъкленицата и че той е ликвидиралтретия съучастник, Марина Спасова, за да не би тя да издаде в случай напровал, каквато е нервна и лабилна, него и професора (АГ).
Указание накачество или свойство предмета свойственно союзу какъвто и в функцииотносительного союза, однако в данных примерах данное качествопредставлено как причина события главного предложения.Предложения с союзом какъвто в причинной функции в нашемкорпусеявляютсяпреимущественномоносубъектными:носительхарактеристики, указанной в придаточном предложении, совершаетдействие, выраженное в главном предложении. Зафиксирован единичныйпример разносубъектности частей, который может быть связан с тем.
чтопридаточное включено в контекст несобственно-прямой речи: <…> аДимов и аз се стараем да помагаме на инженера, едно недопустимовмешателство, приемано с пълно безразличие от Неси, който сякаш искада ни покаже, че е готов да ни сложи и тримата в джоба си, каквитосме слабаци (БР-1).Союзное слово какъвто в нашем корпусе в причинной функциивыполняет роль подлежащего в придаточном предложении и согласуется вроде и числе с замещаемым объектом, что сближает его с относительнойфункцией.
Однако, в отличие от союзного слова в относительныхпредложениях, оно не может выполнять иной функции, кроме функцииподлежащего. Кроме того, в предложениях причины определяемое слово, скоторым согласуется какъвто, может отсутствовать в предложении ивыводиться из контекста: Явно, че [Беба] гори от желание да ми съобщи254някои новини, но каквато си е методична, изчаква всяко нещо да дойде свремето си (БР-1); [Майка ми] Не знам как я беше открила, но каквато сие припряна, веднага бе съобщила в милицията, понеже била сигурна, чежената, дето идваше да пере, била свършила тая работа (БР-1).
Ср.пример с какъвто в функции относительного союза: А от квартирата муна улица "Ивайло" № 28 до бул. "Братя Бъкстон" се отива с кола за неповече от петнадесетина минути, дори с такава душегубка, каквато енеговото жигули (АГ). Таким образом, придаточное причины, вводимоесоюзом какъвто, позиционно не связано с определяемой именной группой,в то время как относительное придаточное, как правило, следует после нее.Кроме того, в придаточных предложениях причины с союзомкакъвто отсутствует соотносительное слово, обычное для предложений сотносительнымипридаточными(см.примервыше).Употреблениесоотносительного слова в предложениях с данным союзом в функциипричинного невозможно (ср.
такую же ситуацию при разграниченииколкото да как целевого союза и как союза меры и степени).2.8 Предложения с причинно-аргументирующим значениемСреди предложений с причинными союзами, помимо собственнопричинных, обычно выделяются также предложения с несобственнопричинным значением, где в придаточной части указывается «внешнийповод или косвенное свидетельство», используемое в качестве аргументадля сообщаемого в главной части умозаключения [Русская грамматика1980: 577]: Медлить было нечего; я выстрелил в свою очередь, наудачу;верно, пуля попала ему в плечо, потому что вдруг он опустил руку(М.
Лермонтов). Для данных конструкций не существует единого термина.В [Русская грамматика 1980; Кустова 2013] они называются причинноаргументирующими;Н. С. Валгинавыделяетихкакпричинныепредложения со значением обоснования, так как в них отражаются не255причинно-следственные отношения, а отношения основания-вывода,делаемого говорящим [Валгина 2003: 319].Р. М. Теремоваописываеттакиепостроениякакситуациикосвенного обоснования явления следствием его осуществления. Согласноработе [Теремова 1985: 58], данная семантика наиболее ярко выражается всложных предожениях с придаточным причины, однако может бытьвыражена и с помощью сложных предложений с придаточным условия:Мать, небось, топит печь, раз дым из трубы (Е.
Носов); а также спомощью бессоюзных предложений и предложений с коррелятамиследовательно, значит, стало быть: Вы не упоминаете о Вашем здоровье,значит, оно у вас хорошо, чего Вам от души желаю (А. Чехов) [Теремова1985:58].В. З. Санниковтакжеотноситтакиепредложениякконструкциям обоснования наряду с предложениями других типов[Санников 2008: 64]. При этом проводится принципиальная граница междуконструкциями обоснования, которые являются эллиптичными, так как вних отсутствует эксплицитное указание на вывод, и конструкциями соспециализированнымикоррелятамитипаследовательно,которыеявляются неэллиптичными [Санников 2008: 63].Семантическойособенностьюпричинно-аргументирующихпредложений является то, что обоснование полностью базируется налогикеразвитиямысли.Мотивирующийкомпонентобосновываетистинность мотивируемого компонента не сам по себе, а лишь черезобращение к опыту говорящего и его знанию подобных ситуаций[Теремова1985:предложением,а55].Событие-причинасобытие-следствие–отражаетсяпричиннымглавнымпридаточнымпредложением, то есть семантика синтаксической структуры (Б, так как А)вступает в противоречие с событийным, номинативным элементом смысла(Так как Б, то А) [Теремова 1985: 55], таким образом, налицо «обратная»причинно-следственная зависимость [Санников 2008: 64].256Важнойособенностьюсемантикипредложенийобоснованияявляется активная роль говорящего, который производит логическиеоперации и таким образом устанавливает связь между событиями главнойи придаточной части [Теремова 1985: 56].
Данный модальный компонентпредположения обычно выражается с помощью вводно-модальных слов вглавной части [см. Русская грамматика 1980, Теремова 1985, Кустова2013]. По наблюдению Р.М.Теремовой, это обычно лексемы со значениемкатегорической достоверности (например, безусловно, действительно,конечно);неуверенности,предположения(например,по-видимому,возможно, кажется); указания на источник (например, по-моему,говорят, по мнению) [Теремова 1985: 56].Кпредложениямнекоторыесисследователипричинно-аргументирующимотносят,кромезначениемвышеописаннойгруппы,предложения с союзами под видом того что, под предлогом того что,судя по тому что, тем более что и устаревший тем паче что [Русскаяграмматика 1980: 585; Кустова 2013: 228]: Мы заедем к друзьям залыжами, тем более что нам по дороге [Кустова 2013: 228].