Диссертация (1148304), страница 45
Текст из файла (страница 45)
Сама ситуация придаточной части при этомне подпадает под отрицание. Ср. также пример нашего корпуса с союзомпонеже: Не мислете, че понеже от детинство носите ръчен часовник наръката си, това вече ви поставя между асовете на бранша (БР-2), гдеситуация от детинство носите ръчен часовник также не попадает в сферудействия отрицания. Таким образом, при препозиции придаточной части242ситуации, указанной в ней, соответствует презумпция, статусу наличияпричинной связи между ними – ассерция.При постановке семантического отрицания к постпозитивномупридаточному мы получаем следующий результат: Неверно, что [Вечертапък отказва да излезе, понеже ѝ се спяло] (БР-2) может быть понято в томчисле и как отрицание ситуации придаточной части (т. е.
ей не хотелосьспать), и как отрицание причинной зависимости между частямипредложения (т.е. она отказывается по другой причине). Тот же результатмы получаем и для союза тъй като: Неверно, что [Тя отново млъква, тъйкато пред нас се е изпречил нов камион] (БР-3). Таким образом, припостпозиции придаточной части, вводимой союзами понеже и тъй като,ей соответствует ассерция.Презумптивный статус придаточного с союзами понеже и тъй катопри препозиции объясняется тем, что в такой ситуации придаточноепредложение является отправной точкой для рассуждения говорящего,поэтому оно должно считаться говорящим истинным и не можетподвергатьсясомнению,иначетеряетсясмыслпоследующегорассуждения.2.5 Способность союзов защото, понеже, тъй като вводитьизвестное / неизвестноеОсобенностью союза защото является то, что информация опричинной связи, которую он вводит, для адресата сообщения являетсянеизвестной [Иванова, Градинарова 2015: 308] (аналогично русскомусоюзупотомучто[Пекелис2015]).Изэтогоегосемантико-коммуникативного свойства проистекает его синтаксическая особенность –он способен вводить (за редкими исключениями) только постпозитивнуюпридаточную часть [Иванова, Градинарова 2015: 308], так как неизвестнаяинформация, как правило, тяготеет к постпозиции [Пекелис 2015].Неизвестной, как правило, является не только информация о причинной243связи между ситуациями, но также то положение дел, которое сообщаетсяв придаточной части.
Это подтверждается и тем фактом, что в нашемкорпусе только союз защото в диалогической речи вводит ответ на вопросо причине события, соответственно, на запрос собеседника о неизвестнойему информации: Медузата: — Защо ми разправяте това? Ловкия: —Защото съм влюбен във вас (БА).В немногочисленных примерах союз защото вводит известнуюинформацию, однако это требует особого контекста: в примере Дори бихви наредил сред комунистите идеалисти, защото признахте, че вБългария е имало монархофашизъм (ПХ) говорящий также напоминаетсобеседнику его собственные слова, однако собеседнику не может бытьизвестно, что именно они служат причиной ситуации главной части.Правило неизвестности информации может быть нарушено в случаеприсоединения к союзу частиц контраста, что объясняется самойспецификой контрастивной семантики – выбором из уже известногоограниченного множества [Пекелис 2015]: Обратното: една ефектнафраза винаги прави впечатление, именно защото е ефектна (БР-2); Бяхкупил за Коледа тая елха само защото коледният подарък трябва да сепостави под елха, а когато Едит вечерта се прибра, елхата мекоблещукаше с разноцветните си лампички в ъгъла и жената не каза нищо исамо застана пред дръвчето, додето я забелязах, че преглъща сълзите си(БР-2).
В данном случае информация, представленная в придаточнойчасти, известна адресату в первом примере – из контекста, во втором – изобщих знаний о мире.Наш материал показывает, что ограничение союза защото на вводизвестной информации может также нарушаться при его соположении ссоставным разделительным союзом дали …или – в нашем корпусезафиксированы подобные примеры, где придаточное предложение ссоюзом защото находится в препозиции к главному предложению (1%).При этом после первой части союза следует придаточное предложение244причины с союзом защото, а после второго компонента объяснение можетбыть выражено предложным сочетанием (как во втором примере): Дализащото е наистина прекалено нисък, или защото страда от мания завеличие, но той, изглежда, оценява ръста си като истинска обида отстрана на съдбата (БР-3); Дали защото за момента е останала безинтимни връзки или по друга причина, но Бренда твърдо се е насочила къммене (БР-6).
Возможность препозиции придаточной части с союзомзащото объясняется тем, что в семантику союза дали…или входитсопоставление и ограниченное множество объектов сопоставления, чтоявляетсяконтрастивным значением[Янко 2001: 61],что делаетвозможным препозицию придаточного предложения.В отличие от союза защото, союзы понеже и тъй като способнывводить как известную, так и неизвестную информацию для адресатасообщения, соответственно, в позиционном плане не ограничены,например: Понеже се занимавам със секретна работа, домакинът сивъобразява, че световните тайни са в джоба ми (БР-2); Тъй като вече еопитал силата на ръцете ми, нахалникът побързва да извади пистолета(БР-3) (в данных примерах информация известна из контекста); Вечертапък отказва да излезе, понеже ѝ се спяло (БР-2); Оказа се, чеединствените свестни обувки в къщи взел брат му, тъй като трябвало даотиде на концерт на Ойстрах (ПВ-1) (в данных примерах вводитсянеизвестная слушателю информация).Однако, так как значение этих союзов основывается на логическомрассуждении, сама информация о возможности причинной зависимостимежду двумя подобными ситуациями должна быть адресату известна,чтобы он мог проследить ход рассуждения.
Например, в следующемпредложении Ако продаваш евтино, пак се въздържа, понеже смята, че едолнокачествено(БР-2)связь(вданномконтекстеошибочноустановленная адресатом) между низкой стоимостью и низким качествомадресату сообщения известна из опыта, в то время как в следующем245предложении Ако рекламите не се четат, то е, защото отдалече иматвид на реклами (БР-2) закономерность отсутствует, поэтому заменазащото на понеже или тъй като затруднена. Союз понеже в нашемкорпусе часто обосновывает информацию главной части, вводя сентенции,известные адресату сообщения из общих знаний о мире, например: Ипонеже едно зло никога не идва само, към тая първа заплаха скоро сеприбавя и втора, която прави още по-вероятна първата (БР-2); Понежелошите неща са далеч повече от хубавите, не ни остава друго, освен да сепримирим и да ги обикнем (БР-2); Но понеже мълчанието, особено приизвестни обстоятелства, също говори, не мога само да мълча и съмпринуден да прибягвам за помощ до глупостите (БР-2); В случай наопасност - да запазиш кожата, понеже ти е само една (БР-3).Для союза понеже из рассматриваемых союзов наиболее характернапрепозиция – 51% от всех случаев употребления.
Эту особенность союзапонеже мы объясняем его способностью вводить не просто известнуюинформацию, а данное. Под данным понимается «то знание, которое, попредположению говорящего, находится в сознании слушающего в моментпроизнесения высказывания» [Чейф 1982: 281], то есть информация, ужеактивированная в предыдущем контексте, например: Към пет часаизлизам да подишам въздух и сядам под навеса на едно кафене. Времето езахладяло, духа остър вятър и край масите пред кафенето има малкохора. <…> Изпивам кафето, оставям една монета и понеже вятърътнаистина е доста хладен, тръгвам по пътя си (БР-2); А в лагера имашесамо двеста легла.
Болните пристигаха в каруци, натоварени на коне,носени на ръце от роднините си или просто вървяха сами, водени от братДоминго, и се сгромолясваха от изтощение, щом пристигнеха до лагера.Понеже леглата не стигаха, отец Ередиа заповяда да поставятнещастницитевърхуслама,покритасплатнища(ДД-1).Дляпредложений с союзом тъй като подобных примеров не зафиксировано.246Подобное свойство союза понеже в нашем корпусе подтверждает иего сочетаемость с выражением става дума, однозначно отсылающим кближайшему контексту: Понеже стана дума за вестници, трябва дакажа, че двете убийства бяха отбелязани от местната преса точно тъй,както и следваше да се очаква (БР-2); Понеже стана дума за облекло,Ирина го попита как намира роклята й (ДД-2).Видимо,из-заспособностивводитьактивированнуювнепосредственном контексте информацию, распространенная функцияпредложений с данным союзом с препозитивной придаточной частью –логическая связь предыдущего предложения с последующим, например,ввод новых реплик (см.также примеры выше): Понеже очилатият не сеобърна, Лиско каза: <...> (БА); И понеже не благоволявам да отговоря,добавя: <...> (БР-2); И понеже Урумов замълча, сам озадачен, експертътзагрижено прибави: <...> (ПВ-1).