Диссертация (1148304), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Понятие цели является сложным и состоит изнесколькихкомпонентов,настолькотесновзаимосвязанных,чтодопустимо говорить о едином сложном понятии. Так же и любой целевойакт состоит из нескольких этапов, однако данные этапы тесно связанымежду собой и не всегда возможно четко выделить окончание одного этапаи начало другого. Понятие цели опирается прежде всего на представлениеоцелеполагающемсубъекте,сознательнопредпринимающемопределенные шаги для достижения своей цели, а также об активномдействии, поддающемся контролю со стороны совершающего его лица инаправленном на достижение цели.Будучи неоднородным, понятие цели включает в себя понятиепредназначения(назначения),котороеозначаетцель,скоторойиспользуется предмет, или цель самого его существования. В отличие отцели, предназначение включает в себя представление об активном деятеле69лишь опосредованно – как замысел некоего высшего лица, то естьпостоянное назначение данного предмета в принципе.Выявление истинно активного действия, а следовательно, исобственно-целевогорасширения,возможноспомощьюпонятияконтролируемости.
Контролируемость является семантическим свойствомпредиката и понимается как потенциальная способность агенса совершатьданное действие. Существуют определенные группы предикатов, неспособных выражать контролируемое действие в принципе. Категорияконтролируемости имеет и грамматическое выражение. Исследователямиразработаны тесты на определение контролируемости предиката, которыемогут быть применены для выявления собственно-целевых придаточныхпредложений.Понятие причины тесно связано с понятием факта. Фактыформируются на основе суждений человека о действительности иявляются вторичными по отношению к суждениям.
Понятие причины, каки цели, неоднородно, и включает в себя некоторые противопоставления:внутреннейпричиныивнешней,логическойионтологической,объективной и субъективной. Данные различия находят отражение впричинной лексике языка.Цель и причина являются разными понятиями, но находятся всоотнесенности, что иногда ведет к их поверхностному неразличению вязыке, когда причина отождествляется с мотивом действия, тесносвязанным с его целью. Различия между причиной и целью проявляются наразличных уровнях восприятия, прежде всего, во временном плане, так какцели мыслятся как будущее действие, а причины относятся к планупрошлого.
Кроме того, категория цели, в отличие от причины, имеетценностную нагруженность – наличие целей у субъекта осмысляется какнекая положительная черта.На синтаксическом уровне понятия цели и причины имеют несколькоуровней выражения в болгарском и русском языках. На уровне простого70предложения основные различия в системе выражения целевых ипричинных отношений связаны прежде всего с утратой болгарским языкомпадежной системы. Русский язык, по сравнению с болгарским, имеетбольше структурно-синтаксических вариантов для передачи целевых ипричинных отношений на уровне простого предложения: различныепредложно-падежные формы и целевой инфинитив для выраженияцелевых отношений, предложно-падежные формы и беспредложныесловосочетания, а также деепричастие с зависимыми словами длявыражения причинных отношений, в то время как в болгарском языкеотношения цели и причины на уровне простого предложения передаютсяпреимущественно с помощью предлогов.На уровне сложного предложения отношения цели и причины вобоих языках выражаются с помощью сложного предложения ссоответствующими придаточными.
Придаточные предложения цели ипричины устанавливают отношения обусловленности между двумяситуациями и, будучи сентенциальными обстоятельствами, имеют рядобщих свойств. Основная нагрузка выражения смысловых отношениймежду частями предложений падает на союз, который, как правило, имеетчетко выраженную семантику. Болгарский язык располагает широкимнабором целевых и причинных союзов как дифференцированного, так инедифференцированного значения. Союзы различаются по отнесенности ктому или иному стилю речи, целевые союзы также различаются поспособности вносить в предложение дополнительные семантическиеоттенки.Особенностью системы целевых союзов русского языка являетсясуществование большого числа сложных союзов, способных расчленятьсяна коррелят и союз чтобы.
Специфической чертой русских придаточныхпредложений цели является также употребление строго определенныхформ сказуемого придаточной части – инфинитива или глагольной формына –л.71В болгарской и русской лингвистике существует ряд средствдискуссионного статуса, особенно активно обсуждается в русскойлингвистике статус союза раз, которому в дальнейшем изложении будетуделено особое внимание.Традиционно выделяемые в более ранних исследованиях группыцелевых предложений после глаголов приложения усилия типа мъча се,стремя се и начала стремительного движения типа хуквам, втурвам сепредставляют собой, на наш взгляд, простые предложения с составнымглагольным(внекоторыхслучаяхтавтологическим)сказуемым.Предложения с като мы не рассматриваем в качестве предложенийпричины, т.к. они не показывают свойств, дифференцирующих их отпредложений с временным значением.Далее, используя собственный корпус материала, мы представимструктуру, значение и функционирование предложений с целевыми ипричинными союзами в болгарском языке в сопоставлении с русским.72ГЛАВА II.
СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ПРИДАТОЧНЫМЦЕЛИ В БОЛГАРСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ СРУССКИМВ данной главе будут рассмотрены особенности предложений сцелевыми придаточными в болгарском языке на основе корпуса примеров,собранногометодомсплошнойвыборкиисоставляющего1129употреблений. В результате анализа собранного материала в качествесредств связи в целевых предложениях были выделены следующие союзы:за да, да, че да, та да, да не би да (за да не би да), колкото да (колкото зада).
Союзов щото да и союза дано (да), причисляемых обычно к целевым,в нашем корпусе материала не зафиксировано.Часть 1 посвящена истории становления целевых союзов вболгарском языке и экспансии да-конструкции, что определяет основныеструктурно-синтаксические свойства целевых придаточных в современномболгарском языке.В частях 2 и 3 мы представим общие и частные структурносемантические и коммуникативные особенности целевых предложений,выявленные по данным нашего корпуса. Предложения с семантикойпредназначениятакжевключенывнашосновнойкорпускакразновидность целевых.
Мы считаем, что для этого есть все основания. Впредложениях предназначения цель понимается как цель природы илинекой высшей силы (см. подробнее гл. I): <…> жени, които се раждат,за да бъдат обожавани, ревнувани и убивани (ДД-3); Такива като вас сераждат, за да умират хиляди други (БА). Предложения предназначенияотличаются от чисто целевых тем, что в их главной части отсутствуетглагол контролируемого действия в привычном смысле, однако данноедействие можно рассматривать как контролируемое неким высшимразумом (см.
[Крейдлин 1992]). Русские соответствия, выявленные врезультате анализа переводов, приводятся для каждой группы союзов вразделе 4.73В последней части главы (раздел 5) мы рассмотрим (в сопоставлениис русским) особенности семантики и структурное своеобразие сложныхпредложений, оформленных с помощью целевых союзов (в частности,целевого союза дифференцирующего значения за да), в которых целевоезначениемодифицируетсяврезультатенесвободнойструктуры(конструкции с лексемами достаточности и необходимости; чрезмерной,достаточной или недостаточной степени проявления признака; наличиеотрицания как обязательного компонента структуры) или полностьюотсутствует в результате переосмысления целевого значения.1.
История становления целевых союзов болгарского языкаСоюз да является одним из наиболее древних союзов болгарскогоязыка. В качестве сочинительного союз местоименного происхождения онсуществовал еще в индоевропейский период. В качестве подчинительногосоюза да (до) (в значении ‘чтобы’) появляется в праславянскую эпоху[Аверина, Навтанович, Попов 2013: 363]4. В старославянском языке союзчастица да5 уже являлся одним из самых употребительных [Мирчев 1958:125; Хабургаев 1974: 358; Изотов 2001: 84; Ремнева 2004: 383], в том числекак подчинительный союз, служащий средством связи в некоторых типахобстоятельственныхпредложений,преждевсеговцелевых6[см.
напр. Хабургаев 1974: 359; Дограмаджиева 1984: 175; Иванова 2008:206;Аверина,Навтанович,Попов2013:365].Крометого,вдревнеболгарском языке союз да зафиксирован и в других типахпридаточных предложений: в предложениях следствия [ГенадиеваМутафчиева 1970: 17–18; Дограмаджиева 1984: 161; Аверина, Навтанович,4Пользуемся случаем выразить благодарность доц. СПбГУ Светлане Андреевне Авериной закомментарии и замечания к данному подразделу нашего исследования.5В индоевропейском языке не было разграничения между союзами и частицами, астарославянском языке такое разграничение только началось, поэтому некоторые авторыотносят да к союзам-частицам [Хабургаев 1974; Ремнева 2004].6Ср.
и указание целевого значения как основного значения да в «Старославянском словаре (порукописям X-XI веков)» [Старославянский словарь 1994:181].74Попов2013: 365–366],придаточныхопределительных[Генадиева-Мутафчиева 1970: 18].Впоследствиидавболгарскомязыкеутрачиваетфункциисочинительного союза, но расширяет свое употребление в подчинительнойпредикации виде да-конструкции – синтаксически связанного сочетания дас глаголом (прежде всего) в форме настоящего времени. Хорошо известно,что распространение да-конструкции в болгарском языке связано сзамещением ею инфинитива, а также супина, который ранее во многихслучаях был вытеснен инфинитивными формами [Харалампиев 2001: 171].Первыеслучаипоявленияда-конструкциинаместеинфинитиваотмечаются в древнеболгарский период в переводных текстах дляпередачи греческого целевого инфинитива [Мирчев 1958: 212]. Даннаяконструкция начинает широко употребляться преимущественно в целевыхпредложениях.