Диссертация (1148304), страница 11
Текст из файла (страница 11)
Р. Добрушиной [2012].52384] как целевые. Глагол-сказуемое в главной части означает началостремительного действия, обычно движения или звука: спускам се,втурвам се, тръгвам, търтвам, писвам, реввам [ГСБКЕ 1983б: 384].Глагол-сказуемое в придаточном предложении означает более общий виддействия. После глаголов первого вида в придаточном предложениииспользуются глаголы движения типа бягам, тичам, вървя; после глаголоввторого вида употребляются глаголы, связанные со звуковыми эффектами,типа плача, пея: Ще викна, горо, да пея, из едно гърло два гласа (Народнаяпесня); И тръгна към вратата да си върви (К.
Петканов) [ГСБКЕ 1983б:384]; Другите воловари грабнаха торбите си и също тръгнаха да бягат(Г. Караславов)[Генадиева-Мутафчиева1970:157].З. Генадиева-Мутафчиева считает, что такие предложения представляют собойпереходныйтипмеждуцелевымипредложениямиисоставнымглагольным сказуемым. С составным глагольным сказуемым даннуюконструкцию сближает то, что управляющий глагол означает началодействия, которое совершается с определенной целью, указанной вподчиненном предложении, а также моносубъектность частей [ГенадиеваМутафчиева 1970: 156]. Подобный тип предложений подробно рассмотренв работах П.
Радевой. Исследователь в своих работах однозначно относитподобные предложения к простым предложениям с составным глагольнымсказуемым [см., напр., Радева 1992; Радева 1997]. П. Радева выделяетособый тип сказуемого – тавтологическое сказуемое, при которомвспомогательный глагол дублирует основной или является синонимичнымему: Да видя пък да видя един цял бански да ти купя (пример изразговорной речи); Подир малко той се разтрепера, извика «ах» и търтида бяга (В. Друмев) [Радева 1997: 80]; см. поддержку этой позиции в[Иванова, Градинарова 2015: 114–116].532.3.2 Предложения с целевыми союзами в русском языкеВ русском языке в качестве средств связи в сложных предложениях спридаточным цели используются следующие союзы:Союз чтобы.
Союз чтобы является основным целевым союзом всовременномрусскомязыке,стилистическинеокрашенным:Молотобойца оттащили от камня, ― чтобы не мешал (В. Быков); Мамас папой вообще спали стоя, подпирая друг друга, чтобы не рухнуть(А. Дорофеев) [Апресян, Пекелис 2012]. Он также является одним изнаиболее распространенных подчинительных союзов [Апресян, Пекелис2012]. Менее распространенный вариант чтоб считается принадлежащимпоэтическому или разговорному стилю: Это я использую сейчас, чтобписать диссер (Запись LiveJournal) [Апресян, Пекелис 2012].
Союз чтобспособен входить в состав сложных союзов, однако употребляется в такомкачестве гораздо реже [Летучий (в печати)].Союздабы.Целевойсоюздабыявляетсяустаревшим.Всовременном языке он может выступать как показатель высокого стиляречи: Создал небеса далекие, Дабы созерцать из них всю тварь свою…(Д. Мережковский); довольно часто используется как шутливый: Ну апорошок будут держать в тепле десять суток, дабы микробы сибирскойязвы, буде её спорами окажется порошок, выказали себя во всей, таксказать, полноте… («Криминальная хроника») [Апресян, Пекелис 2012].В работе [Летучий (в печати)] отмечено, однако, что союз дабы всовременномязыкевстречаетсяивстилистическинейтральныхконтекстах.Союз да.
Н. С. Валгина в качестве архаического союза, наряду ссоюзом дабы, указывает союз да: Стефан уже сзывал толпы густые, дауничтожить псковитян (Н. Языков) [Валгина 2003: 329]. Другиеисследователи данный союз в целевом значении в современном русскомязыке не выделяют.54Союзы лишь бы, только бы. Союзы-частицы лишь бы, только бывносят добавочные модальные элементы в предложение – целевоезначение при этом осложняется субъективно-оценочным элементомособой желательности [Кустова 2013: 222; Летучий (в печати)]. Субъектготов приложить максимум усилий и пойти на любые условия длядостижения цели или (при отрицании) для предотвращения какого-либособытия [Русская грамматика 1980: 597; Кустова 2013: 222]: Я на всеготова, только бы мама выздоровела (К. Паустовский); Лишь бы рассеятьревнивые Полины подозрения, горбатенькая готова была тут же, наулице, немедля продолжить свой рассказ (Л.
Леонов) [Русская грамматика1980: 597]. Поэтому в главной части целевых предложений с союзами лишьбы и только бы часто встречаются слова типа готов, согласен, способенили лексемы со значением частичного или полного охвата, такие как все,всевозможный, что только ни, что дает основание говорить о сближенииданных предложений с несвободными конструкциями [Кустова 2013: 222].Однако исследования показывают, что у союза лишь бы есть значение нетолько высокозначимой цели, но и минимума, которым субъект готовудовлетвориться [Новый объяснительный словарь синонимов русскогоязыка 2003: 1163]: Кто бы ни посватал, все равно бы пошла, лишь быпорядочный человек (А.
Чехов).Составные союзы. Наиболее широкий список составных целевыхсоюзов и соединений союзного характера представлен в «Русскойграмматике»: для того чтобы, с тем чтобы, ради того чтобы, во имятого чтобы, в тех целях чтобы, с той целью чтобы, с расчетом чтобы,так чтобы, затем чтобы: Я долго бродил по знакомой до последнегокамешка улице вокруг дорогого мне дома, с той целью, чтобы ещё разувидеть её перед долгой разлукой (В. Каверин) [Русская грамматика 1980:596]. Составные целевые союзы являются расчленяемыми – они могутразделяться на коррелят и союз чтобы [Кустова 2013: 222]. Наличиезапятой между частями союза в большей мере акцентирует целевое55значение [Летучий (в печати)].
Членение союза обязательно при наличииограничительных, сравнительных или других частиц или вводных слов: Онразрешил молчание разве только для того, чтобы журить своих дочерей(А. Пушкин) [Валгина 2003: 329]. Самостоятельность коррелята в главнойчасти предложения особенно проявляется в случаях его позиционногоотрыва от чтобы: Неужели ты только для того прибежал сюда, чтобыописать мне его характер? (И.
Тургенев) [Русская грамматика 1980: 597].Структурнаяособенностьрусскихцелевыхпредложенийзаключается в строго определенных формах предикатов придаточнойчасти – инфинитив или глагольная форма на -л. Форма на -л после чтобыне имеет темпорального содержания, лишь совпадая с формой прошедшеговремени; она входит в состав формы сослагательного наклонения, приэтом показатель ирреальности (частица бы) входит в состав союза [Брехт1985; Кустова 2013: 223; Добрушина 2014].Проблема конкуренции инфинитива и сослагательного наклоненияпосле союза чтобы является давним предметом лингвистическойдискуссии.
Данная проблема подробно рассматривается в работах [Зайцева1983; Avrutin, Babyonyshev 1996; Constantini 2005; Добрушина 2012а;Добрушина 2012б; Летучий (в печати)]. Известно, что в целоминфинитивная конструкция употребляется при совпадении субъектовдействия в главной и придаточной частях предложения, при несовпадениисубъектов употребляется только форма сослагательного наклонения[Современный русский язык 2008: 475]. В данном случае можно говоритьо грамматической категории «совпадения/несовпадения подлежащих»двух синтаксически связанных клауз [Тестелец 2001: 330].
Однакосуществуют и особые случаи. Например, форма инфинитива употребляетсяи в случае, если подлежащее не выражено [Летучий (в печати)]: А приамериканском подходе в принципе можно делать какие-то прикидочныеклассификации,наихосновании,можетбыть,делатьоченьориентировочные реконструкции, чтобы ускорить работу, чтобы хотя56бы в общем виде прийти к некоторой классификации (С. Старостин,Г. Зеленко). Сослагательное наклонение, с другой стороны, можетупотреблятьсяиприсовпадениисубъектовдействияглавнойипридаточной части, если говорящий, являясь субъектом целеполагания, невполне контролирует ситуацию зависимого предложения: ― Идите сюда!― сказал он уже из комнаты громко.
Костя повернулся к женщине исказал: ― Идите, чтобы вы тоже знали… ― и показал рукой на дверь,куда ушел мужчина (В. Шукшин); а также когда ситуация в придаточнойчасти является нежелательной для субъекта: Сразу на КПП получил пофизиономии – чтобы не думал, что сильно крутой, см. подробнее в[Летучий (в печати)].В инфинитивном обороте с союзом чтобы выделяется нулевоеподлежащее, референцию которого практически всегда контролируетканоническое подлежащее главной части [Тестелец 2001: 326]. Однако внекоторых случаях наблюдаются отступления от данного правила: приналичии в главной части пассивного залога и неодушевленногоподлежащего сохраняется агентивный контроль: Слухи ими специальнораспространялись, чтобы вызвать общественное возбуждение [Тестелец2001: 294]; кроме того, при наличии еще одного общего партиципанта вглавной и зависимой частях подлежащее не обязательно контролируетреференцию нулевого подлежащего зависимой части: Они вызвали слесаря,чтобы починить кран [чтобы слесарь починил] [Тестелец 2001: 327] (ср.наблюдения Н.
М. Стойновой о статусе подлежащего в бессоюзноминфинитивном обороте [Стойнова (в печати)]).Позиция придаточного предложения по отношению к главной частив предложениях, вводимых союзами чтобы и дабы, является свободной,также и в предложениях с составными союзами [Кустова 2013: 223].Придаточноепредложениеможетпредшествоватьглавнойчасти,следовать за ней или же находиться в интерпозиции: Чтобы волосы непадали на лицо, Никита повязал их веткой березы (М. Горький); Когда над57горами начался звездный дождь, я лег на спину, чтобы обзор былпобольше (В.
Чивилихин); Значит, вам, чтобы удержаться, непременнонужна дивизия? (К. Симонов) [Русская грамматика 1980: 595]. Дляпридаточных предложений, вводимых при помощи только бы, лишь быхарактерна постпозиция [Синтаксис современного русского языка 2013:247]. В целом для сложных предложений с придаточным цели типичнапостпозиция придаточной части, что связано со значением желательногоследствия, присутствующим в целевых предложениях [Кустова 2005: 210].Некоторыепредложенияисследователивноситполагают,добавочныечтооттенкипозициявпридаточногоцелевуюсемантикупредложения [см., напр., Крючков, Максимов 1977: 105; Кустова 2013:223].
По мнению Г. И. Кустовой, при постпозиции придаточной части вней выражается значение цели, при препозиции придаточной части вглавной части выражаются средства достижения цели, указанной впридаточном предложении, при интерпозиции придаточное предложениеполучает добавочный присоединительный оттенок значения, которыйсвойствен вставочным предложениям [Кустова 2013: 222–223].2.3.3 Предложения с причинными союзами в болгарском языкеОбщепринятый набор причинных союзов в болгарском языкевключает в себя союзы защото (и его варианты защо, щото), понеже, тъйкато, че, задето (загдето, дето), да.
Наиболее широкий круг средств спричинным значением с союзной функцией перечислен в Грамматикесовременного болгарского литературного языка, в который включенытакже частицы сякаш, като че ли, нали, негли, чунким, божем, зер икомплекс да не би да [ГСБКЕ 1983б: 373]. Употребление частицы нали каксредства связи в сложных предложениях с придаточным причиныотмечается также и в [Недев 1992: 284; Брезински 1995: 288]: И жена налие – гледа се в огледалото, пише веждите си и се смее (Й. Йовков)[Брезински 1995: 288]. В работе [Недев 1992: 283–284] выделяется58составной союз не само защото – но и защото, однако другимиисследователями такая позиция не поддерживается.Наиболееупотребительнымипричиннымисоюзамидифференцированного значения в болгарском языке являются союзызащото, понеже и тъй като.Союз защото. Союз защото в болгарском языке является основнымпричинным союзом.