Диссертация (1146861), страница 24
Текст из файла (страница 24)
Попробуйте определить причины такого чувства-отношения.Задание 13. Сравните образы этих растений в русской и китайскойпоэзии. Попробуйте объяснить различия.Таблица №4Результаты выполнения заданий четвертого этапа контрольного эксперимента№ задания111213Такимколичествоответовгруппа)образом,правильных количествоправильных(контрольная ответов (экспериментальнаягруппа)112113241520различныеэтапыконтрольногоэкспериментапродемонстрировали, что студенты экспериментальной группы овладели154денотативно-системнымиприобрелиотношениямиспособностьадекватноговсоставевосприятияЛГСифитонимов,интерпретацииконнотативного содержания фитонимической лексики (как на уровнеассоциаций, так и на уровне оценки), а также умения использовать потенциалобразныхсредствнаименованияязыкацветовиихудожественныхтрав.эксперимента, построеннаяВвидуэтоготекстов,содержащихметодикаобучающегона основе принципа полноты семантическогоописания лексики, ее коннотативного потенциала, а также на базефилологически ориентированных учебных материалов, важнейшим изкоторых является лингвокультурологический учебный словарь фитонимов,ориентированныйнаориентированногокомпонентаможетсчитатьсяориентированногоформированиеуровнейлингвокультурологическойэффективнойаспектавсехдляконнотативнокомпетенции,формированияконнотативнолингвокультурологическойкомпетенциикитайских студентов-филологов.
Результаты контрольного экспериментапродемонстрировалиследующуюдинамикувзнанияхстудентовэкспериментальной группы:155Первый этап – денотативно-системный блок; второй этап –коннотативный блок; третий этап – блок заданий, направленный на изучениеобразных средств русского языка; четвертый этап – предполагающийадекватное восприятие текстов, содержащих фитонимы и образные средстваязыка.156ВыводыПри обучении студентов-филологов необходимо учитывать не толькопрактические цели, предполагающие овладение языком как средствомобщения, но и профессиональные, направленные на формирование устудентов профессионального отношения к изучаемому языку как объектубудущей специальности, выработке сознательно-аналитического подхода кматериалу.
В связи с этим система обучения русскому языку предполагаетрешение следующих задач: овладение языком как средством общения,приобретениестудентамифундаментальныхфилологическихзнаний,выработку профессиональных умений, связанных с будущей специальностью.Осформированностиконнотативноориентированногокомпоненталингвокультурологической компетенции иностранных студентов-филологовна базе фитонимов могут свидетельствовать следующие знания и умения:знание содержания культурной коннотации (ее ассоциативного, оценочного,метафорического,образного,символическогопотенциала);основныхобразных средств языка, в которых реализуется коннотативный потенциалслова (устойчивых сравнений, эпитетов, метафор, фразеологизмов, пословици поговорок снациональнофитонимическим компонентом, метафор и др.); основныхобусловленныхфитонимическойлексики;различийумениевконнотативномдифференцироватьконнотативное содержание слова, сопоставлятьсловасодержанииденотативноеикультурные коннотациисвоей лингвокультуры и культуры изучаемого языка; адекватноопределять характер оценочности образных средств языка, воспринимать ииспользоватьассоциативныйпотенциалнаименованийрастений,воспринимать и интерпретировать различные тексты культуры изучаемогоязыка.С целью выявления степени и характера затруднений, возникающих укитайских студентов-филологов при восприятии и употреблении фитонимов,157а также образных средств русского языка, содержащих фитонимы, былпроведен констатирующий эксперимент, который включал в себя четыреэтапа, соответствующих уровням методической сопоставительной моделиэкспликации коннотативного содержания фитонимов, выступающих вкачестве предмета обучения.
Первый этап был направлен на выявлениеуровня владения денотативно-системным содержанием фитонимов (базоваясемантика,тематическаядифференциация,парадигматическиеисинтагматические отношения); второй этап – на владение коннотативнымсодержанием наименований трав и цветов в русском языке (ассоциативныйпотенциал, ценностно-оценочные характеристики); третий этап – навыявлениеуровнясодержащимивладенияфитонимыобразными(эпитетами,средствамирусскогоустойчивымиязыка,сравнениями,метафорами, идиомами); четвертый этап – на формирование способностиадекватновосприниматьиинтерпретироватьтексты,содержащиеконнотативно маркированные фитонимы и образные переосмысления цветови трав.Констатирующий эксперимент проводился в 2016 г. в группах китайскихстудентов, находящихся на продвинутом этапе обучения на филологическомфакультете РГПУ им.
А.И. Герцена (филологический факультет). Всего 30человек.Напервомденотативно-системномэтапеконстатирующегоэксперимента студентам было предложено 4 задания: на тематическуюдифференциацию фитонимов, на знание базового семантического объемалексики, на знание словообразовательного и сочетаемостного потенциалафитонимов.На втором этапе констатирующего эксперимента студентам былопредложено 3 задания: на владение эпитетами, на владение ассоциативнымивозможностями и оценочным потенциалом фитонимов.158Третий этап эксперимента, направленный на выявление уровня владенияобразными средствами русского языка, содержащими фитонимы, включалзадания, в которых предполагалась работа с эпитетами, устойчивымисравнениями и метафорами, а также идиоматическими единицами.На четвертом этапе были предложены фрагменты из произведенийрусских поэтов, которые сопровождались заданиями, направленными наопределение характера чувства-отношения к полевым растениям, егооснований, а также на сопоставление его с китайской лингвокультурой.Констатирующий эксперимент показал, что студенты не полностьювладеют денотативно-системными отношениями в составе ЛГС фитонимов,испытывают значительные трудности при восприятии и интерпретацииконнотативного содержания фитонимической лексики (как на уровнеассоциаций, так и на уровне оценки), не воспринимают и не используютадекватно потенциал образных средств языка, содержащих наименованияцветов и трав.
Особые трудности возникают у студентов при использованиислов с национально-культурной коннотацией, которые создают для них зоныкультурной лакунарности. Ввиду этого методика обучающего экспериментадолжна строится на основе принципа полноты семантического описаниялексики, ее коннотативного потенциала, а также на базе филологическиориентированных учебных материалов, важнейшим из которых являетсялингвокультурологический учебный словарь фитонимов, ориентированныйна формирование всех уровней коннотативно ориентированного компоненталингвокультурологической компетенции.
Характеристики включенного вобучающий эксперимент лингвокультурологического словаря базируются наобщих методических принципах обучения РКИ (принципы системности,доступности, функционально-стилистическом принципе и др.), а также напринципах учебной лексикографии, важнейшим из которых являетсяпринцип учета адресата словаря. Для данного типа учебного словаря была159разработана следующая структура словарной статьи: 1. Заголовочное слово.2.Грамматические и стилистические пометы. 3.Перевод и иллюстрация.4.Расширенное толкование, включающее информацию энциклопедическогохарактера.
5. Словообразовательные варианты. 6. Ассоциативный потенциал.7. Обобщенная оценка (с использованием шкалы обобщенной оценки,разработанной в трудах Г.Н. Скляревской). 8. Эпитеты. 9. Устойчивыесравнения и метафоры. 10. Идиоматические единицы. 11. Примерыупотребления в текстах различного характера.12. Авторские поэтическиесравнения, образы, метафоры.С опорой на комплексный лингвокультурологический словарь иотобранные контексты употребления фитонимов, а также с учетомрезультатов констатирующего эксперимента в 2016 г. на филологическомфакультете РГПУ им. А.И.
Герцена был проведен обучающий эксперимент,целью которого явилась практическая проверка методики обучения,направленной на пошаговое формирование коннотативно ориентированногокомпоненталингвокультурологическойкомпетенциикитайскихстудентов-филологов. В эксперименте приняли участие 30 студентов(экспериментальная и контрольная группы), которым было предложеночетыре блока заданий, соответствующих выделенным уровням коннотативноориентированной компетенции.Разработанная для эксперимента системазаданий и упражнений на первом этапе обучения включала задания,направленные на усвоение лексики как системы, зафиксированной вавторитетных толковых, идеографических, словообразовательных словарях, атакже в учебном словаре фитонимов.
На втором этапе задания базировалисьна материалах РАС, материалах «Учебного ассоциативного словаря», а такжеучебного словаря фитонимов. На третьем этапе использовались данныесловарей, содержащих описание образных средств русского языка: эпитетов,устойчивых сравнений, фразеологизмов, пословиц и поговорок, а также160учебного словаря фитонимов. Четвертый этап предполагал опору наразличныеконтекстыупотребленияфитонимическойлексики.Всоответствии с филологической направленностью содержания обучения дляобучающего эксперимента были отобраны фрагменты из произведений такихписателей, как В. Солоухин, М. Пришвин, В.
Астафьев, С. Есенин, А.Вознесенский и др., а также тексты народной поэзии.Для проверки результатов обучающего эксперимента был проведенконтрольный эксперимент, в котором были задействованы экспериментальнаяи контрольная группы (ЭК и КГ, 30 человек), включающий в себя задания, восновном повторяющие характер заданий констатирующего эксперимента.Цель проведения контрольного эксперимента стала опытная проверкаэффективностиэкспериментапредложеннойметодики.продемонстрировалиРезультатыследующуюдинамикуконтрольноговзнанияхстудентов экспериментальной группы:Первыйэтап–денотативно-системныйблок;второйэтап–коннотативный блок; третий этап – блок заданий, направленный на изучениеобразных средств русского языка; четвертый этап – предполагающий161адекватное восприятие текстов, содержащих фитонимы и образные средстваязыка.162ЗАКЛЮЧЕНИЕВ соответствии с поставленной целью была предпринята попыткасоздания методики обучения китайских студентов-филологов коннотативномаркированной лексике в рамках лингвокультурологического подхода (наоснове учебной модели ЛСГ фитонимов).СогласнолингвокультурологическомуподходукобучениюРКИ,сложившемуся в последние десятилетия (В.