Диссертация (1146861), страница 17
Текст из файла (страница 17)
Драгоценные камни: рубин (А она пришла, ступая над рубинамицветов, / И, ревнивая, разбила сталь мучительных оков (Гумилев «Рыцарь сцепью»); сапфиры (Сапфирами лучатся васильки (Северянин «Хвала полям»);яхонт несравненный (Роза, о прекрасна! --- / Тя, во всех садах яхонтнесравненный --- / Похвалить теперь я хотя и тщуся, / Но, багряну зря, ихвалить стыжуся (Традиаковский «Ода в похвалу розе»).5. Глаза: глаза анемона (Обводит день теперешний / Глазами анемон(Пастернак «Ты в ветре…»); глазки незабудок (Незабудок мирных глазки / Сберегов ее глядят (Якубович «По лазури, чуть белея...»).6. Сердце: сердце роз (Сердца мерцали алых роз (Волошин «Реймскаябогоматерь»).7. Море: море белое (Сколько их (колокольчиков) расцветало недавно, /Словно белое море в лесу (В.Соловьев « Белые колокольчики»); прибойяблони (Я в эту ночь перехожу,/ Где шепчет яблони прибой, / Где сад виситпостройкой свайной / И держит небо пред собой (Пастернак«Какбронзовой золой жаровень…»).8.
Печаль: грусть фиалок (Иду домой, там грусть фиалок / И чей-толасковый портрет (Цветаева «В Париже»); печаль розы (И цветы сказали: «Тыпочувствуй / По печали розы шелестящей (Есенин «Отчего луна так светиттускло…»).9. Мечта: грезы несвоевременные (Как вы мне любы, полевые / Глубокойосени цветы! / Несвоевременные грезы, / Не в срок возникшие мечты! /(Случевский «Как вы мне любы…»)10.
Сон: сон цветов бледный (Я люблю в ночные новолунья / Бледныйсон заплаканных цветов (Фофанов «Сны цветов»).11. Звезда: звезда цветов (Когда к звездам их (плавучих цветов) взорами97прильну, / Кто скажет мне: какую измеряют / Подводные их корни глубину?(Фет «В степной глуши…»); звездочка полей белая (За листком листок срывая/ С белой звездочки полей, / Ей шепчу, цветку вверяя, / Что скрываю от людей(Павлова «Да иль нет»).12. Бабочки: крылья алых бабочек (Все маки пятнами – как жадноебессилье, / Как алых бабочек развернутые крылья (Анненский «Маки»);мотыльки (В цветах вся поляна; над ней мотыльками/ Летучими воздухпестреет цветками (Козловский «Алушта днем») и др.На основании очень известных в Китае стихотворений, содержащихобразы цветов (образы трав очень редко используются китайскими поэтами),большинство которых китайские школьники знают наизусть, мы выделилинаиболее типичные направления авторских переосмыслений образов цветов вкитайской поэзии.1.
Аромат: (况复筋骸粗康健, 那堪时节正芳菲. И в этом году мои костипрочны / и мышцы крепки – я здоров, / Иначе б не выдержал в праздниквесны / я запах пьянящий цветов); ( 湖上风来波浩渺 , 秋已暮 , 红稀香少 . 水光山色与人亲, 说不劲无穷好. Гладь озерную расколов, / Ветер волны нагналбез числа.
/ И едва уловим / Запах редких цветов, – / Это поздняя осеньпришла. / Блеск воды и горы синева / По душе мне в осенние дни. / Чтобы ихописать, / Не найти мне слова. / Так отрадны для взора они!; (东篱把酒黄昏后 , 有 暗香 盈 袖 . Припомнилось мне: в тихий час заката / Мы за плетнемвосточным / Пьем вино ... / Еще поныне в рукавах халата / Таится запахсорванных когда-то / Цветов, которых нет уже давно).2.
Кратковременность и цикличность цветения: 三月残花落更开 , 小檐日日燕飞来 . Третья луна... Опадают цветы, / чтобы цвести через год. / Изодня в день, у карнизов простых, / ласточек виден прилет; ( 开到荼蘼花事了 ,丝丝天棘出莓墙. А вскоре цветением кратким Туми / предел положила весне.98/ И нитями нежных побегов Тяньцзи / прильнула к замшелой стене...).3.
Печаль о прошлом: ( 年年雪里, 常插梅花醉 , 挪尽梅花无好意, 赢得满衣清泪 ! Падал снег. А в саду мэйхуа, / Как всегда, в эту пору цвела. / Помню,веточку алых цветов, / Захмелев, я в прическу вплела. / Но осыпались этицветы / И моих не украсят волос. / Неуемные слезы бегут, / Стала мокройодежда от слез); 三月残花落更开, 小檐日日燕飞来. 子规夜半犹啼血, 不信东风唤不回. Третья луна... Опадают цветы, / чтобы цвести через год. / Изодня в день у карнизов простых / ласточек виден прилет.
/ Только кукушка вполночь до крови / стонами рвет себе грудь: / В толк не возьмет, что, зови –не зови, / ветер весны не вернуть.4. Непорочность: ( 看 取 莲 花 净 , 方 知 不 染 心 . Видя лотоса цвет, / чтовсегда непорочен и чист, / понимаешь, как вы / дух от скверны мирскойсберегли!)5. Одиночество: ( 独坐黄昏谁是伴 , 紫薇花对紫薇郎 . Один я в сумракесижу, / но кто ж товарищ мой? / – Напротив «мужа из Цзывэй» / –цветущий куст «цзывэй»!)6. Благородство: ( 莲 – 花 之 君 子 者 也 . Лотос – он среди цветов –рыцарь чести, благородный человек).7.
Чистота: (予独爱莲之出淤泥而不染, 濯清涟而不妖, 中通外直, 不蔓不枝, 香远益清, 亭亭净植, 可远观而不可亵玩焉. А я так люблю один тольколотос – за то, что из грязи выходит, но ею отнюдь не замаран, и, чистойрябью омытый, капризных причуд он не знает. Сквозной внутри, снаружипрям... Не расползается и не ветвится. И запах от него чем далее, темчище... Он строек и высок, он чисто так растет. Прилично издали имлюбоваться, но забавляться с ним, как с пошлою игрушкою, отнюдь нельзя.)8. Богатство: ( 牡 丹 , 花 之 富 贵 者 也 . А пион среди цветов – то богач,вельможа знатный).999. Страна, нация: ( 唯有牡丹真国色 , 花开时节动京城 . И лишь древесныйпион может передать величие нации / Каждый открытый бутон – сенсацияв столице!)10.
Драгоценные камни: 接 天 莲 叶 无 穷 碧 , 映 日 荷 花 别 样 红 . Небеспродолженье – лотоса листья – / небедной яшме подстать. // Цветы лотосав красках рассвета – изысканнейше красны!11. Снег: (梅雪争春未肯降, 骚人阁笔费评章. 梅须逊雪三分白, 雪却输梅一段香 . Спорят весной снег и слива в цвету, // – сдаться никто не готов. //Кисть отложил литератор, // устав от философских трудов. // Сливадолжна проиграть в белизне, // –снег на три фэня белей, // Снег жеуступит на целый дуань // благоуханию мэй!)12. Дружба:种兰不种艾, 兰生艾亦生 .
根荄相交长 , 茎叶相附荣. 香茎与臭叶 , 日夜俱长大 . 锄艾恐伤兰 , 溉兰恐滋艾 . 兰亦未能溉 , 艾亦未能除 .沈 吟 意 不 决 , 问 君 合 何 如 ? Посадил орхидею, / но полыни я не сажал. /Родилась орхидея, / рядом с ней родилась полынь. / Неокрепшие корни / таксплелись, что вместе растут / Вот и стебли и листья / появились уже насвет. / И душистые стебли, / и пахучей травы листы / С каждым днем, скаждой ночью / набираются больше сил.
/ Мне бы выполоть зелье – /орхидею боюсь задеть. / Мне б полить орхидею – / напоить я боюсь полынь. /Так мою орхидею / не могу я полить водой. / Так траву эту злую / не могу явыдернуть вон. / Я в раздумье: мне трудно / одному решенье найти. / Ты незнаешь ли, друг мой, / как в несчастье моем мне быть?)13. Праздник: ( 待 到 重 阳 日 , 还 来 就 菊 花 . Когда придет / «двойнойдевятки» день, / Сюда вернусь / к цветенью хризантемы!)14. Лицо: (云想衣裳花想容, 春风拂槛露华浓 . Твой, словно облако, наряд,/ а лик твой – как пион, / Что на весеннем ветерке росою окроплен.)15.
Война: 战 地 黄 花 分 外 香 . Цветы, что выросли на поле битвы,100особенно ароматны.Таким образом, в русской и китайской поэзии есть общие направленияобразного использования фитонимов (цвет, красота, кратковременностьцветения, печаль и т. д.).В русской поэзии цветы чаще ассоциируются сдрагоценными камнями, морем, глазами человека, звездами, а в китайской –с временем года, луной, душевной чистотой. К специфическим направлениямобразных переосмыслений цветов в китайской поэзии относятся страна,нация, дружба, благородство. Наиболее часто в русской поэзии используютсяобразы цветка, розы, ландыша, лилии, колокольчиков, васильков, ромашек,травы, крапивы и др., а в китайской – орхидеи, лотоса, цветов сливы,хризантемы, пиона.101ВыводыВвиду актуальности ассоциативного потенциала слова для выявлениясодержания его культурных коннотаций были проанализированы материалысловарных статей к стимулам-гиперонимам цветок/цветы и трава/травы ковсем видовым наименованиям цветов и трав, включенных в «Русскийассоциативный словарь» (РАС), а также материалы «обратного» словаря.Материалы словаря позволили получить информацию, актуальную дляформированияконнотативнолингвокультурологическойориентированногокомпетенциикитайскихкомпонентастудентов.Так,вобширном ассоциативном поле цветок/цветы было зафиксировано 27наименований цветов (роза, ромашка, тюльпан, лотос, ландыш, кактус, лилия,василек, нарцисс, астра, гвоздика, герань, гиацинт, гладиолус, мимоза,одуванчик, ирис, лютик, мак, незабудка, ноготок, сирень, фиалка, фикус,флокс, шиповник, эдельвейс), а в ассоциативном поле трава 9 наименований(полынь, лебеда, зверобой, лопух, одуванчик, осока, подорожник, пустырник,тысячелистник), что свидетельствует об актуальности именно этих растенийдля сознания носителей русского языка.
Показательно, что хотя средиперечисленных растений есть комнатные растения, подавляющую частьсоставляют садовые и полевые цветы.В качестве стимулов в РАС помещены следующие фитонимы: гвоздика,кактус, колокольчик, ландыш, лопух, мак, ромашка, роза, тюльпан, фиалка. Вобратном словаре в качестве реакций на различные стимулы, зафиксированыфитонимы: крапива, полынь, мимоза, подснежник, ромашка, клевер, репей,репейник, лотос, бурьян, орхидея. Обобщая эти материалы, можно выделитьследующие основные направления ассоциирования: цвет растения; запах;части растения; время года; место произрастания; идеологический аспект;гендерный аспект; прецедентные имена и феномены; праздники, события,традиции; национально-специфические реалии.
Все перечисленные векторы102ассоциирования имеют предметно-логический характер. Однако особенноважными для определения характера коннотативного содержания фитонимовявляютсяассоциацииценностно-оценочногохарактера,которыевпроанализированном материале обусловлены: внешним видом растения и егопсихологическим восприятием.Растительный мир, издавна дававший человеку пищу, кров, согревавшийи исцелявший его, восхищавший красотой и гармонией,воспринимаетсяпозитивно,очемсвидетельствуютпозитивные оценочные реакции, данные на многиев основномисключительностимулы, например,ромашка, колокольчик, василек, тюльпан и др., однако ряд фитонимовхарактеризуетсяпреимущественнонегативнойоценкой,например:репейник (колючка, надоедливый, о мужьях, поверхностный, шалопай);лопух (олух, ушастый, простофиля, балбес, валенок, глупый, козел, лох,неаккуратный, недотепа, неприятное ощущение, ну, ты и лопух! он и естьлопух, осел, придурок, профан, растяпа, тормоз, тупорылый).