Диссертация (1146742), страница 4
Текст из файла (страница 4)
4. Интернет-комикс.• Мэм/эдвайс представляет собой соединение изображения определенногоперсонажа на квадратном поле и подписи, которая отражает типичноестереотипное мышление или поведениеэтого героя. В широком смысле мем (англ.meme) – это определенная «идея, образ,объект культуры (чаще нематериальной),который перенимается многими членамисообщества» (Щурина 2010, с.162).Рис. 5.
Мэм/эдвайс.• Профиль пользователя в социальнойсети соединяет в себе как вербальную составляющую в виде личнойинформации о пользователе, различного рода переписку, комментарии, подписик фотографиям и т.д., так и невербальную составляющую в виде фотографий,видео- и аудиоматериала и т.д. Все эти вербальные и невербальные компонентыв их единстве формируют представление о личности человека, стоящего за этойвиртуальной страницей.20Рис.
6. Профиль пользователя в социальной сети.• Комиксы, так же, как и реклама, вызывают большой интерес уисследователей различных научных областей. Можно найти много определенийкомикса, но в основном все они сводятся к тому, что комикс (англ. Comics, мн.ч. от comic – комический, смешной), «графически-повествовательный жанр,серия рисунков с краткими текстами, образующими связное повествование»(Большая Советская Энциклопедия 1975, с.507).Рис.7.Комикс.• Карикатуры – «всякое подчеркнутое, преувеличенное, искаженноеизображение человека, вещи или события, где сознательно создается комическийэффект, соединяетсяреальное и фантастическое,преувеличиваются изаостряются характерные черты поведения людей» и т.д.
(Щурина 2010, с.85).Минимальное текстовое сопровождение иллюстрации выдвигает на первый планвизуальный компонент.21Рис. 8. Карикатура.• Плакат – «единичноепроизведениелаконичное,искусства,броское(обычноцветное) изображение с кратким текстом (как правило, на большом листебумаги), выполненное в агитационных, рекламных, информационных илиучебных целях» (Демосфенова, … 1962, с. 15). Воздействующая функцияплаката заключается в привлечении внимания и интереса, атакжеактивизациивосприятия.Исследователиединодушны в том, что одной из важнейших стратегий вплакате является именно визуализация, а вербальныйкомпонент представляет собой композиционный центрплаката.Рис. 9.
Плакат.• Путеводители – справочники «о каком-нибудь историческом месте, музее,туристском маршруте» (Ожегов, Шведова 1999, с. 322), дополненныефотографиями, схемами и т.д.Рис. 10. Путеводитель по Парижу.22• Газетная или журнальная статья, в которой текст может сопровождатьсяфотографией, рисунком, карикатурой, плакатом, коллажем и т.д.Рис.11. Газета.• Песня, или «музыкальный поэтический текст – сложная знаковаясистема, отвечающая основным требованиям построения общего текста,являющаяся результатом художественного мышления, подразумевающаяналичиепоэтическогокомпонента,преподносимоговсочетаниисиндивидуальным музыкальным сопровождением, определяющим уникальныеособенности ее формы и содержания» (Максименко, Подрядова 2013, с.31).• Компьютерная игра представляет собой сложную систему, включающуюв себя, единицы разных семиотических структур: слово, виртуальный рисунок(цвет, компьютерная графика, мультипликация), звук и кинетические элементы.• Музыкальные клипы представляют собой «синкретические, вербальноиконические тексты, т.е.
как сложные семиотические образования, построенные наоснове, во-первых, знаковой системы естественного (или искусственного) языка(включая устную, письменную, печатную формы ее реализации, каждая из которыхбудет характеризоваться своими специфическими чертами), во-вторых, любой другойзнаковой системы (не только собственно изобразительной: рисунков, фотографий и т.п.,но и музыки, танцев и т.д.) (Шарифуллин 2010, с. 257).
Музыкальный клип находитсяна стыке телевидения, кино и видеорекламы, а также близок к мюзиклу.23• Мюзиклы, киномюзиклы относятся к «очень сложным синкретическимпредставлениям, <...> сочетающим целый ряд аудиальных и визуальныхсемиотических средств» (Якобсон 1985, с. 328).• Кинотекст представляет собой одну из самых сложных семиотическихструктур в ряду иных поликодовых текстов. Г. Г. Слышкин и М.А. Ефремовапредлагают выделять в кинотексте «лингвистическую и нелингвистическуюсемиотические системы, оперирующие знаками различного рода» (Слышкин,Ефремова 2004, с. 17–18).1.2.
Структура поликодового текстаПри рассмотрении структуры поликодовых текстов необходимо обратиться кпонятию «код». В теории коммуникации под кодом понимается «элемент базовойкоммуникационной модели, передающей смысл» (Некрасова 2016, с. 29).Принято выделять три основных коммуникативных кода:1) вербальный (языковой) (language/verbal code) представляющий собойпередачу информации посредством письменной или устной речи;2) паралингвистический (paralanguage code), который включает в себя всеголосовые средства передачи и/или уточнения информации, передаваемойпосредством вербального кода. К этой категории относятся темп, тембр речи,высота тона, интонация и др.
Данную категорию можно рассматривать каксубкатегорию экстралингвистического языка;3) экстралингвистический (неязыковой) (non-verbal code) представленныйвсеми средствами передачи и/или уточнения информации, не связанными с языкоми речью: жесты, мимика, зрительный контакт, позы, время, проксемическоепространство и др. Данный код также может быть назван визуальным (visual code).(Словарь терминов межкультурной коммуникации 2017).Поликодовый текст представляет собой особую форму текстовойгетерогенности. Структура такого текста обусловлена взаимодействиемразнообразных элементов, которые оказывают существенное влияние на егоцелостноевосприятиеадресатом.ПосправедливомузамечаниюВ.Е.Чернявской, «“поликодовый” текст фокусирует факт взаимодействия различных24кодов, если понимать под кодом систему условных обозначений, символов,знаков и правил их комбинации между собой для передачи, обработки ихранения (запоминания) информации в наиболее приспособленном для этоговиде» (Чернявская 2009, с.
8). Другими словами, в гетерогенном текстесоединяются и взаимодействуют различные семиотические системы, например,вербальная и визуальная.К. С. Сыроватская полагает, что «в отличие от монокодовых (вербальных)текстов, глобальная согласованность поликодовых текстов образуется на базевзаимодействия когерентности вербального текста и текстуальности невербальныхкомпонентов (графики, диаграммы, рисунки и др.)» (Сыроватская 2015, с. 99).Научное осмысление семиотически осложненных, поликодовых текстовначинается, прежде всего, с работ по семиотике, в которых уделялось особоевнимание изображению (невербальной составляющей) как особой знаковойсистеме и рассматривались возможные контексты ее применения.
Так Р. Бартхарактеризовал изображения по аналогии со словом, выделяя в немденотативные и коннотативные значения и указывая на два рода означающих:1) означающие, означаемыми которых являются реальные предметы;2) означающие, означаемыми которых являются идеи, образы и т.д. (Барт 1975, с. 25).В семиотике распространено достаточно широкое толкование текста каксложно организованного знака: текст представляет собой содержательновзаимосвязанную последовательность любыхзнаков.
Исходя из этогоопределения можно считать текстом танец, музыкальное или архитектурноепроизведение, т. е. все артефакты, состоящие их определенных кодов иоказывающие определенное воздействие на реципиента. С точки зрениясемиотики, такие тексты могут рассматриваться по аналогии с языковымитекстами, которые обладают содержательным единством.Однако такое широкое толкование текста в семиотическом аспектепринимаетсядалеконевсемиисследователями.Так,К.Гаузенблесклассифицирует тексты следующим образом:1) лингвистические (вербальные) тексты;252) экстралингвистические (невербальные): музыкальное произведение,танец и т.д.;3) смешанные тексты с преобладанием либо вербальных, либоневербальных компонентов: комиксы, рекламные сообщения и т.д. (Цит. поЧернявская 2009, с. 86).Нельзя не согласиться с мнением Р.
Якобсона, что «перед учеными встаетпроблема четкого разграничения при исследовании коммуникации гомогенныхисинкретическихсообщений,основывающихсянакомбинацииилиобъединении разных знаковых систем» (Якобсон 1985, с.327).Обратимся к определению М.Б. Ворошиловой, которая понимает подполикодовым (креолизованным) «текст, обладающий сложной формой, то естьоснованный на сочетании единиц двух и более различных семиотическихсистем, которые вступают в отношения взаимосвязи, взаимодополнения,взаимовлияния, что обусловливает комплексное воздействие на адресата»(Ворошилова 2013, с.21).Российские исследователи, занимающиеся изучением семиотическинеоднородных текстов, уделяют наибольшее внимание соотношению словесного(вербального) и визуального (невербального) компонентов в основном впечатных текстах (Большиянова 1986; Анисимова 2003; Лазарева, Горина 2003;Бойко 2006; Кирилов 2006 и др.).В ряде научных работ исследовались такие проблемы как: использованиеизображения в рекламе (Кузнецова 1984; Шестакова 1984 и др.), в афише(Бубнова1987),карикатуре(Бернацкая1987);рольподписиподфотоизображениями в прессе (Большиянова 1986).Можно сделать вывод, что в работах, посвященных поликодовым текстам,в основном описывается двухчастная структура семиотически неоднородныхтекстов, в которой можно выделить вербальную и невербальную части.