Диссертация (1146742), страница 2
Текст из файла (страница 2)
«Грамматические знания положительно влияют наовладение языком лишь тогда, когда с помощью этих знаний учащимисяосознаются (понимаются) грамматические особенности иноязычной речи, когдавслед за этим осознанием следует тренировка учащихся в продуктивнотворческой иноязычной речи» (Беляев 1965, с.141).В связи с этим особую важность представляет разработка методики обученияитальянских учащихся русской грамматике на основе поликодовых текстов.Сказанное выше определяет актуальность избранной темы исследования.Объект исследования – лингводидактический потенциал поликодовыхтекстов для обучения иностранцев русской грамматике.Предмет исследования – содержание и приемы обучения итальянскихучащихсярусскойграмматикенаосновеполикодовыхтекстов(Iсертификационный уровень).7Гипотеза исследования состоит в том, что при обучении иностранцеврусской грамматике можно добиться наибольшей эффективности, еслипривлекать обучающие поликодовые тексты, выполняющие следующиефункции: 1) информационную (передача информации разного типа); 2)контекстуальную(вербальныйконтекстсоответствуетневербальномукомпоненту); 3) интерактивную (создание контакта между коммуникантами); 4)экспрессивную (ориентация на чувства, стремления учащегося); 5) эстетическую(внешняя привлекательность текста).Цель исследования заключается в создании и теоретическом обоснованииметодики обучения итальянских учащихся русской грамматике на основеполикодовых текстов (I сертификационный уровень).Задачи исследования:1) на основе изученной научной литературы выявить лингводидактическийпотенциал поликодовых текстов;2) рассмотреть понятие поликодового текста и его жанровые разновидностив лингвометодическом аспекте;3) описать структуру поликодового текста как средства обученияиностранному языку;4) выявить особенности вербально-визуальных отношений в поликодовомтексте;5) описать психолингвистические механизмы восприятия и пониманияполикодового текста и модели понимания поликодовых текстов;6) выявить особенности звучащих и графических поликодовых текстов;7) проанализировать вербальную и невербальную составляющие звучащегои графического поликодового текста;8) обосновать необходимость использования поликодовых текстов приобучении грамматике РКИ;9) выявитьпроблемыотбораполикодовыхтекстовдляобученияиностранцев русской грамматике (I сертификационный уровень);10) классифицировать поликодовые тексты в учебных целях;811) на основе констатирующего среза выявить уровень сформированностиграмматической компетенции итальянских учащихся, готовящихся ксдаче I сертификационного уровня;12) разработатьметодикуобученияитальянскихстудентовграмматическому аспекту русского языка на основе поликодовыхтекстов;13) экспериментальнопроверитьэффективностьиспользованияполикодовых текстов при обучении итальянских студентов русскойграмматике.Положения, выносимые на защиту:1.
Поликодовый текст имеет как стандартные характеристики и категории,присущие любому тексту, так и специфические, к которым относится егонегомогенность и активное взаимодействие и взаимовлияние гетерогенныхсоставляющих, обеспечивающих компрессию и передачу большого количестваинформации за короткое время в условиях ее двойного декодирования подготовленнымреципиентом, обладающим определенными знаниями и способностями.2. Для обучения иностранцев русской грамматике эффективными следуетпризнать поликодовые тексты с такими видами корреляции вербального иневербальногокомпонентовкак:вербально-доминирующая,невербально-доминирующая, взаимозависимая, взаимодополняющая и оппозиционная корреляция.3.Упражнения с привлечением поликодовых текстов способствуютдостижениювысокогоуровнямотивацииицеленаправленностиречевойкоммуникации, а также стимулируют учащихся к активному использованиюизучаемого грамматического материала в реальном общении на иностранном языке.4.
Поликодовые тексты, которые обладают большим лингвометодическимпотенциалом, позволяют в максимально короткие сроки сформировать уитальянских учащихся, изучающих русский язык в неязыковой среде, играмматическую, и лингвосоциокультурную компетенции.Теоретическойиметодологическаябазойисследованиясталиосновные положения:9– психологии обучения (Б. В. Беляев, А. А. Брудный, И. А. Зимняя, А. А.Леонтьев, С.
Л. Рубинштейн);– психолингвистики (В. П. Белянин, Н. И. Жинкин, A.A. Залевская, А. Г.Сонин);– лингвистики текста (М. М. Бахтин, Г. И. Богин, Н. С. Валгина, И. Р.Гальперин, Т. М. Дридзе, С. В. Канныкин, Ю.М. Лотман, Н.В. Мохамед, Ю. А.Сорокин, З. Я. Тураева, Р. Якобсон);– теории поликодовых (креолизованных) текстов (Ю.Г. Алексеев, Е. Е.Анисимова, А. А.
Бернацкая, Л.С. Большакова, И. В. Вашунина, М.Б. Ворошилова,Т. Г. Добросклонская, Л. В. Дубовицкая, М. А. Ищук, И. Э. Клюканов, О.И.Максименко, О.В. Пойманова, L. Bardin, W. H. Levie, R.E. Mayer, А. Paivio);– лингводидактики (Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, Е. И. Пассов);– методики обучения русскому языку как иностранному (Т.М. Балыхина,О. Д. Митрофанова, Н. Л. Федотова, Е. Н. Стрельчук, А. Н. Щукин);– методики формирования грамматических навыков при обучении РКИ(В.Н. Вагнер, А.В. Величко, Е.Б. Захава-Некрасова, И.Б. Игнатова, З.Н.
Иевлева,Л.В. Московкин, Г.И. Рожкова, И.М. Пулькина, С.А. Хавронина, Е.А. Хамраева,Т.В. Шустикова);– методики обучения итальянских учащихся русской грамматике (Р.Маковецкая, Л. Трушина, Ю.Г. Овсиенко).Методы исследования:изучениеианализлингвистическихисследований,посвященныхописанию поликодовых текстов;анкетирование;моделирование;констатирующий срез;экспериментальное обучение;качественно-количественный анализ результатов эксперимента;математико-статистическая обработка данных эксперимента.10Опытно-экспериментальнаябазаисследования–Миланскийгосударственный университет.
В эксперименте приняли участие 60 итальянскихстудентов 2-го курса факультета межкультурной коммуникации (по 30 человекв экспериментальной и контрольной группах).Теоретическая значимость работы состоит в том, что разработанаметодика обучения итальянских учащихся грамматическому аспекту русскогоязыка на основе поликодовых текстов; обоснованы виды упражнений,материалом которых являются поликодовые тексты.Научная новизна исследования определяется тем, что описаны исистематизированы теоретические основы обучения грамматическому аспектурусского языка как иностранного на основе поликодовых текстов, даноопределение понятия ″обучающий поликодовый текст″, а также выявленлингводидактический потенциал таких текстов, благодаря чему можнооптимизировать процесс развития грамматических навыков у итальянскихстудентов, изучающих русский язык в неязыковой среде.Практическая значимость работы состоит в возможности использованияполученных результатов на занятиях по русскому языку как иностранному приобучении итальянских студентов в условиях неязыковой среды.
Результатыисследования могут оказать помощь при разработке учебных материалов сиспользованием поликодовых текстов не только для первого, но и для другихсертификационных уровней.Апробация и внедрение результатов исследования. Основные выводынастоящегоисследованияэкспериментаизлагалиськонференциях:XIIIирезультатынапроведенногомеждународныхмеждународнаяметодическогонаучно-практическихнаучно-практическаяконференция«Вопросы современной науки: проблемы, тенденции и перспективы» (Москва,13 июня 2017 г.), IX Международная заочная научно-практическая конференция«Научный форум: педагогика и психология» (Москва, июль 2017).По теме диссертации опубликованы 6 статей и докладов (из них 3 – визданиях, рекомендованных ВАК РФ).11Структура работы.
Диссертация состоит из Введения, трех глав, выводовпо главам, Заключения, Списка использованной литературы и Приложений.12ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯПОЛИКОДОВЫХ ТЕКСТОВ КАК ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОГОФЕНОМЕНА (В АСПЕКТЕ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО)1.1. Понятие поликодового текста и его жанровые разновидностиВ последние годы отмечается направленность интереса исследователей ксемиотически неоднородным текстам (Волоскович 2012, Ворошилова 2013,Аникеева 2015, Zavadska 2016, Бойкова 2017 и др.). Во многом это связано смассовым распространением телевидения и Интернета, и, как следствие, сактивным использованием невербальных средств в письменной и устной речи сцелью оптимизации процесса передачи и получения информации.А.Г. Сонин отмечает, что «зрительная информация, воздействующая наиндивида по схеме «от увиденного к усвоенному», получает все более широкоераспространение» (Сонин 2005, с.115).