Диссертация (1146722), страница 12
Текст из файла (страница 12)
Приобучении англоязычному историческому дискурсу на основе интеграцииучебных предметов «английский язык» и «истории России» происходит каксовершенствование навыков и умений в области английского языка иодновременно углубление знаний по истории России и роли родной страны вмировой истории.Лингвистический блок предметного компонента включает языковойматериал, служащий средством построения коммуникативной стратегииаргументации в историческом дискурсе, а именно, знание речевых тактик илексических единиц, реализующих данную стратегию, и знание средствобеспечения связности аргументативного высказывания. Отобранныйлингвистический материал описан в параграфе, посвящённом отбору иорганизации лингвистического материала.Процессуальный компонент составляют речевые навыки и умения,необходимые учащимся для построения коммуникативной стратегииаргументации.
Под речевым навыком обычно понимается стереотипное,доведённое до автоматизма действие с языковым материалом [Азимов,Щукин 1999: 298]. Речевые навыки являются компонентами речевых умений[И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев, Б.А. Лапидус и др.].Для реализации цели данного исследования, в процессуальныйкомпонент содержания обучения историческому дискурсу учащихся старших71классов гимназий социально-гуманитарного профиля следует включитьнавыки и умения, которые представлены ниже.Речевыенавыкипонимаютсякакоперации,«доведённыедо уровня совершенства (автоматизма, безошибочности выполнения»[Азимов,Щукин,2009: 151],которые функционирует «вречевойдеятельности, включающей речевые действия и речевые операции»впроцессе рецептивной или продуктивной речевой деятельности [Там же].Автоматизм,устойчивость,безошибочность,оптимальнаяскоростьвыполнения являются критериями сформированности речевых навыков [Тамже].Исследователиподчёркивают,чторечевыенавыкиявляютсянепременным условием развития умений, без них речевая деятельностьневозможна [Зимняя 1978; Шатилов 1986; Лапидус 1986; Бернштейн 2004;Гальскова, Гез 2006].В процессе обучения англоязычному историческому дискурсуучащиеся не только овладевают новыми умениями и навыками, но исовершенствуют те, которыми они овладели на предыдущей ступениобучения в рамках школьной программы.Речевые навыки и дискурсивные умения, которые формируются впроцессе обучения историческому дискурсу в соответствии с программнымитребованиями к уровню подготовки выпускников средней полной общейшколы [Примерная программа…английскому языку - ЭР], приводятся ниже.Речевые навыки:1)выделять в тексте опорные слова;2)использовать логико-грамматические средства (союзы, союзныеслова, предлоги, наречия, вводные слова и выражения) для обеспечениясвязности высказывания;3)пользоваться двуязычным и одноязычным толковым словарём;724)пользоватьсяэлектроннымиангло-русскимиирусско-английскими словарями;5)использовать сетевые ресурсы (справочные и другие материалыразличного характера) для нахождения необходимой лингвистической иисторической информации.Дискурсивные умения:1)среднейважным требованием к уровню владения выпускниками общейшколыиностраннымязыкомявляетсяумение «пониматьаргументацию» [Примерная программа…английскому языку - ЭР], чтореализуетсяваргументацииуменииреализовыватькоммуникативнуюстратегиюпосредством речевых тактик, передающих следующиекоммуникативные интенции: информирование / informing, доказательство / giving proofs, приведение данных / confirming, приведение примера / giving examples, логический вывод / making a deduction, выражение (не)согласия / expressing (dis)agreement, выражение личного мнения / expressing one’s point of view, отсылка к авторитетному мнению / appealing to an authoritativeopinion, выражение национальных ценностных ориентиров / expressingnational values.2) использовать лексические единицы, адекватные в плане реализацииречевой тактики;3) использоватьдискурсивныеисторического дискурса;73формулы,характерныедля4) использовать в ходе построения аргументов фоновую информацию,отражающую знания об исторических событиях, о которых идёт речь вданной ситуации;5) извлекать необходимую информацию из текста;6) выделять основную идею текста;7) делать вывод на основе изложенных в тексте фактов (определятьисторическую эпоху по описанию исторических событий и фактов);8) соотнестичаститекстадругсдругом(установитьпоследовательность изложения исторических событий, сгруппировать фактыпо определенному признаку).Включение воспитательного компонента в содержание обучения вданномисследованиигеополитическимивомногомусловиями.Вобусловленопоследниесложившимисядесятилетиявобщеобразовательной школе сложилась тенденция подхода к обучению как кобразовательной услуге.
Воспитательная составляющая оказалась полностьюили частично вытесненной из процесса обучения. Сегодня социальный заказсостоит в том, чтобы воспитание учащихся осуществлялось неразрывно отпроцессаобучения.Особенноширокиевозможностидляэтогопредоставляют гуманитарные дисциплины. На занятиях по английскомуязыку,такжекакнаурокахлитературы,истории,формируетсямировоззрение, развиваются способности анализа, критического мышления,выражения своей точки зрения.
Самоидентификация подростка, на нашвзгляд, должна проходить в патриотически «заряженном» образовательномпространстве. Патриотическое воспитание на уроках английского языка наматериале истории своей страны считаем чрезвычайно актуальным иперспективным: историческое образование играет особую роль в процессесамоидентификации подростка, осознания им себя как представителя74историческисложившегосягражданского,этнокультурногоиконфессионального сообщества, а уроки по английскому языку даютвозможность рефлексии, переосмысления своей точки зрения и еевербального оформления на иностранном языке.§ 2.
Отбор и организация учебного материала при обучениианглоязычному историческому дискурсу учащихся старших классовгимназий социально-гуманитарного профиля.2.1. Отбор и организация лингвистического учебного материалапри обучении англоязычному историческому дискурсу учащихсястарших классов гимназий социально-гуманитарного профиля.Вопрос отбора учебного материала тесно связан с вопросом о единицахотбора, которые понимаются в методической литературе как единицы языкаи речи, отобранные в качестве исходных для формирования речевых навыкови умений [Азимов, Щукин 1999].
В отечественной лингводидактическойлитературе выделяются такие единицы отбора языкового материала, какслово/словоформа,слово-понятие,слово-значение,свободноесловосочетание, фраза, высказывание различной протяженности (от слова досверхфразового единства), текст, типовая фраза или речевой образец (в томчисле словосочетание как фрагмент типовой фразы), тема (как свернутый,вероятностный текст) [Бим 1977: 184; Китайгородская 1986: 86; Пассов 1985:56-57; Скалкин 1981: 202; Щерба 1974: 73; и др.].По аналогии с культурно-ориентированными лингводидактическимиработами, выбирающими в качестве единиц обучения лингвокультуремы[Воробьев1994; Воробьев 1997; Гетманская 2003; Тарнаева 2000],социокультуремы [Воронина 2004], логоэпистемы [Костомаров, Бурвикова,2000], в отношении обучения англоязычному историческому дискурсу можнопредположить выбор единиц такого же порядка.75М.Н. Эпштейном был введен термин «исторема» для обозначенияединиц«историческогомышления,проецируемыхнапрошлое,элементарные события, наделенные историческим смыслом» [Эпштейн 2017– ЭР].
Исторема не сводится к факту, но включает его в контекстконцептуальной реконструкции и интерпретации и определяет его смысл всистеме других фактов [Там же].В контексте настоящего диссертационного исследования предлагаетсяв качестве единицы отбора учебного материала понятие вербализованнойисторемы, или лингвоисторемы, понимаемой как языковая единица,отображающая историческую ситуацию, факты, события, личность,реалии и реализуемая на уровне слова, словосочетания, предложения, микрои макро-текста.
В качестве единицы отбора языкового материала выбранаименнолингвоисторема,поскольку она обладает лингвистическимихарактеристиками языковой единицы применительно к сфере историческихзнаний, и ее функционирование в речи позволяет идентифицироватьвысказывание как принадлежащее историческому дискурсу.Отбор материала осуществляется с опорой на ряд принципов, которыесоответствуют задачам того или иного исследования.
В настоящемисследовании принимается точка зрения, в соответствии с которой принципыотбора языкового материала понимаются как исходные положения,отражающие основные требования к совокупности языкового материала[Лапидус 1986; Миньяр-Белоручев 2005].Говоря о принципах отбора содержания обучения, исследователивыделяют необходимость и достаточность содержания для достиженияпоставленной цели обучения и доступность содержания обучения для егоусвоения [Щукин 2012: 124; Гальскова, Гез 2004: 137, Шатилов 1986: 51],обусловленностьотбираемогоматериаласпецификойтоговидапрофессиональной деятельности, к которой готовят обучающихся [Пассов,761991: 86], возможность использования отбираемого материала для решенияобщеобразовательных, развивающих и воспитательных задач [Шатилов,1986: 52].