Диссертация (1100405), страница 18
Текст из файла (страница 18)
К. Онипенко [Онипенко, 1994], включает в себя пять субъектных зон: S1 (субъекта неосложненной модели, т. е. субъекта действия, состояния или качества), S2(субъекта-каузатора), S3 (субъекта-авторизатора), S4 (говоряшего, автора данноговысказывания), S5 (адресата высказывания). S1 и S2 относятся к диктуму, остальныезоны – к модусу.Канонической для нарратива ситуацией отношения автора-нарратора и герояпризнается в лингвистике их существование в разных субъектных сферах[Онипенко, 2001, с.
12]. Вместе с тем, «в художественном монологическом тексте (внарративе) субъектные зоны оказываются открытыми для «проникновения» в них 27К. Хамбургер отмечала еще в «Логике литературы»: «Эпический вымысел – это единственноегносеологическое место, где Ich-Originitat (или субъективность) третьего лица может быть представлена(dargestellt) как третье лицо» [Hamburger, 1973, p. 83, цит. по: Рикер, 2000, с. 72].
73 автора; все они соединяются в образе автора, образуют его сложную структуру, поэтому в нарративе решающим для интерпретации является, кроме формальногопоказателя лица (1, 2 или 3-е лицо), совпадение/несовпадение точки зрения автора иточки зрения героя» [Золотова, Онипенко, Сидорова, 2004, с. 235]. За так называемой«субъективизацией»повествовательнойпрозыстоит,помнениюН.
К. Онипенко, «внутренняя диалогизированность монологического текста, т. е.такая множественность точек зрения, которая не нарушает единственности одногоавтора, не обнаруживает еще одного субъекта речи или мнения, равного автору»[Онипенко, 2001, с. 17].Возможность разной фокализации текста нарратора, принятия точки зренияперсонажа при эксплицитном сохранении за собой роли говорящего оказываетсяуникальной особенностью художественного нарративного текста.
В нем возникает«сложный вопрос о соотношении лица говорящего и воспринимающего, посколькуавтор часто “видит события” глазами своих персонажей» [Золотова, 1973, с. 176].В связи с полисубъектностью повествовательного текста становитсявозможен вторичный, или нарративный, дейксис [Апресян, 1986], ориентирующийвысказывание, формально произносимое повествователем, относительно персонажаистории и его пространственно-временного континуума, а не ее «автора» иреальной речевой ситуации.
В 1947 году Г. Рейхенбах предложил определятьглагольное время через отношение между тремя независимыми точками во времени– моментом речи (point of speech), моментом события (point of event) и точкойотсчета (point of reference) [Reichenbach, 1947]. «От воли говорящего зависит –поместить точку отсчета, “наблюдательный пункт” “напротив” происходящего, или“видеть” событие в предшествующей временной плоскости, как бы уже со стороны»[Золотова, 1973, с. 173].
В повествовании прошедшее время, заявляющее опредшествовании моменту речи, может сочетаться с дейктическими показателяминастоящего, синхронными моменту не речи, но события. В предложениях снарративнымдейксисом«субститутомговорящегооказываетсягеройповествования или же имплицитно присутствующий в нем (в повествовании)наблюдатель» [Успенский, 2011, с. 11-12]. Вторичный, или нарративный, дейксис«является неотъемлемой частью художественного текста» [Сребрянская, 2005,с. 69]. 74 Повествователь как бы все время путешествует между своим и персонажнымпространственно-временными и/или психологическими планами, перемещаясь своюточку отсчета из одного плана в другой.
Именно этого перемещения оказывается вотсутствии нарратора лишен, с точки зрения лингвистов, драматургический текст.ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1Драматургия и повествование противопоставлялись в истории литературы поразличным параметрам. Для Платона и Аристотеля, а также впоследствииЖ. Женетта, С. Чэтмана, В. Шмида и большинства других нарратологов и лингвистов, это разные языковые формы передачи событий, речи и мыслей персонажей.Для Гегеля, Шеллинга, Шлегеля и их последователей это разные типы содержания.В зависимости от того, как рассматривать драму и эпос, инсценировки могутбыть в сравнении с оригиналом stricto sensu/lato sensu [Farcy, 1993] по передачепроблематики, фабулы, сюжета, речевой структуры, авторского стиля, философиитекста и пр.Сложность или даже невозможность инсценировок часто аргументироваласьнеспособностью драмы передать эпические сюжеты. Оставляя вопрос адекватностипередачи содержания произведения литературоведам и театроведам, отметим лишь,что история театра, и в том числе история инсценировок, убедительно показала, чтосценическому искусству подвластны любые темы эпических произведений.
Созданию социально-политических фундаментальных полотен, спектаклей с массовымисценами посвятили себя немецкие режиссеры Э. Пискатор и Б. Брехт. Для постановки на сцене режиссеры берут не только произведения с острым межличностнымконфликтом, но и широкомасштабные эпические произведения, такие как «ТихийДон», «Жизнь и судьба», «Война и мир». Тема, количество персонажей, характерконфликта не могут сегодня быть названы, как нам кажется, препятствием ихтеатральному воплощению. Вопросы эстетики, актерской игры, соотнесения метода«вживания» и «очуждения» с драматическим/эпическим мы также выносим заскобки данной работы как непосредственно не связанные с лингвистикой текста.При этом, как нам кажется, вопросы передачи фабулы и сюжета, а такжепринципа актерской игры выходят за пределы изучения оппозиции эпоса и драмы иинсценировки, так как они решаются театральными режиссерами вне зависимости 75 от исходного характера текста – в равной мере при работе над повествовательными,лирическими и драматическими текстами.По своей формальной организации нарративная литература противопоставляется драматургии по трем взаимосвязанным признакам.Во-первых, драматургию и нарративные тексты различает организациясубъектов речи, а именно принадлежность текста персонажам в случае пьесы ипринадлежность его попеременно персонажам и повествователю в случаеповествовательной литературы.Сразнойсубъектнойорганизациейсвязана,во-вторых,разнаяпространственно-временная организация повествовательной и драматургическойлитературы: в нарративе эксплицитно выражены две точки отсчета, «здесь исейчас» персонажей и «здесь и сейчас» повествователя, в пьесе только «здесь исейчас» персонажей.
В повествовательной прозе употребляется поэтому какпервичный,речевойрежим,свойственныйполноценнойкоммуникативнойситуации и в литературе употребляющийся при воспроизведении прямой речиперсонажей, так и вторичный, характеризующий именно литературные тексты,нарративный режим, выявляющий присутствие повествователя. Драматургическийже текст может ограничиваться только осью времени персонажей, а следовательно –речевым режимом.Наконец, в-третьих, только за нарративом признают возможность повествования с внутренней точки зрения, то есть такого рассказа, в котором субъект речи исубъект сознания будут отличаться.Всеэтипунктысвязанысприсутствиемтекстанарраторавповествовательных произведениях и его отсутствием в классической драматургии.Инсценизация воспринимается учеными как натурализация текста, представлениесобытий в том виде, в каком они происходили на самом деле, без посредничестваповествователя.
«Чистой» инсценировкой считалась бы такая переделка текста,которая устраняла бы из повествовательного произведения текст нарратора исвязанные с ним категории нарративной интерпретации эгоцентрических элементовязыка, текстовой интерференции, повествования с «внутренней точки зрения».Пресуппозицией большинства лингвистических и литературоведческихисследований, затрагивающих вопросы театрального языка, является мысль, что 76 субъектом речи в театре является персонаж. В случае, если текст нарратора необходимо сохранить, то он должен трансформироваться в речь персонажа со всемисопутствующими языковыми изменениями. Реструктуризация текста при такомподходе означает «диалогизацию» прозы, ее трансформацию в прямую речьперсонажей, перевод третьего лица – в первое и второе, плана повествования схарактерным для него прошедшим временем – в план речи с приоритетом настоящего.
«Одна из задач приема адаптации состоит в том, чтобы сделать из единойречи (принадлежающей нарратору, даже если текст полифоничен на внутреннемуровне) речь множественную (принадлежащую персонажам рассказа), из абстрактного текста – конкретную речь, произносимую актерами-персонажами», – пишетМ.-П.