Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1100405), страница 15

Файл №1100405 Диссертация (Драматургическое действие в лингвосемиотическом аспекте (на материале русских и французских инсценировок повествовательной прозы)) 15 страницаДиссертация (1100405) страница 152019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 15)

Оба ученых, указывает А. Банфилд,предлагают выделить повествование в отдельную лингвистическую категорию наоснове отличий от обычной речи. А. Банфилд вслед за ними различает ситуациюкоммуникации (communication) и ситуации наррации (narration). Коммуникативнымисследователь считает только такое высказывание, которое подразумевает 60 обязательно и говорящего, и слушателя, а также ориентировано на настоящее.Нарративным считается такое высказывание, которое может иметь или не иметьговорящего, но обязательно не имеет адресата/слушающего, настоящего, «здесь» и«сейчас» [ibid., p. 171].

В нарративных текстах поэтому недопустимо только второелицо, форма же первого лица сама по себе еще не может быть признаком речевогоплана.А. Банфилд справедливо замечает, что перволичная форма в художественномповествовании с легкостью сочетается с аористом, что свидетельствует овозможности нарративного прочтения этой формы. Однако одна из формперволичногоповествования,помнениюА. Банфилд,выпадаетизряданарративных текстов. Сказ – это, по А.

Банфилд, имитация речи, в его задачивходит представить кого-то, говорящего аудитории, с обозначением особенностейпроизношения, с учетом потенциального ответа публики, что не свойственнонаррации [ibid., p. 178]. В сказе отчетливо присутствует второе лицо [ibid., p. 172].Это позволяет А. Банфилд отнести сказ к ситуации коммуникации. ДраматургиюА. Банфилд не анализирует, однако исходя из ее замечаний можно предположить,что она отнесла бы ее к коммуникации, так как у театрального текста всегда естьслушатель, находящийся «здесь и сейчас» – партнер по сцене либо зритель, разницумежду которыми, судя по определению сказа, А.

Банфилд не усматривает.В современной французской лингвистике текста терминам Э. Бенвенистапредпочитатают дихотомию plan embrayé / plan non-embrayé. Текст, относящийся кplan non-embrayé («нешифтерному плану»), не содержит указаний на ситуациювысказывания, в отличие от текста, относящегося к plan embrayé («шифтерномуплану»). Категория нешифтерного плана включает в себя не только нарративныетексты, но и другие высказывания, не имеющие дейктической референции, как,например,пословицы,словарныестатьи,математическиедоказательства[Maingueneau, 2007, p. 51-52].В отечественной лингвистике развитие идеи временных планов начинается ссередины 1960-х годов.

Н. С. Поспелов разграничивает на материале русского языкадварядаграмматическихзначенийвформахглагольноговремени,соответствующих различию «между двумя планами высказывания: 1) планомсвободной речевой деятельности говорящего, не ограничиваемой никаким 61 специальным заданием, т. е.

планом коммуникации, и 2) планом информации,ограничиваемой своим назначением – сообщения о событиях в рассказе о прошлом,прирегистрациипроисходящеговнастоящемилипрограммированиипредстоящего, имеющего произойти в будущем» [Поспелов, 1966, с. 17]. При этом,как указывает Н. С. Поспелов, «если во французском и других романских языках мыимеем дело с морфологическим разграничением двух планов высказывания, то врусском языке отчетливо проводится только семасиологическое различие взначениях одних и те же форм времени при употреблении их в плане коммуникацииили в плане информации» [там же, с.

18]. Если во французском языке, на которомосновывался Э. Бенвенист в своей теории, различие между планами выражаетсяформально, в выборе либо аористных, либо перфектных форм времени, топрименительно к русскому языкy можно говорить только о перфектном илиаористическом значении форм прошедшего времени. Перфектное значение«представляетсобоюосновноезначениерусскогопрошедшеговременисовершенного вида, как оно складывается на линии субъекта речи и употребляется вцелях коммуникации» [там же, с. 20]. В повествовании «грамматические значенияреализуются в отрыве от конкретной ситуации настоящего субъекта речи, отражая входеинформацииособытияхихвременнуюпоследовательностьиодновременность» [там же, с.

24]. Формы прошедшего совершенного обозначают«отдельные факты прошлого, сменяющие друг друга и совершенно отрешенные отвременной зоны настоящего субъекта речи, т. е. имеют аористическое значение»[там же, с. 25]. Формы прошедшего несовершенного в имперфектном значениимогут быть употреблены как в плане информации, так и в плане коммуникации. Вплане коммуникации они «не сопровождают в качестве одновременных какие-либоформы прошедшего времени, передающие основные действия, не выступают вкачестве временного фона других действий, а употребляются совершенносамостоятельно, непосредственно изображая прошлое как цепь процессов» [там же,с. 22-23].

В плане информации прошедшее несовершенное «является толькосредством описания, а не воспроизводит прошлое в его течении» [там же, с. 25].Идею исследования временных форм и планов в свете концепциификциональности на материале английского языка развивает З. Я. Тураева в книге«Категория времени: Время грамматическое и время художественное» 1979 года. 62 З. Я. Тураева разграничивает план непосредственного общения и план сюжета.Первый«предполагаеткоммуникацию,возникающуювопределенныхпространственно-временных условиях, соотнесенную с конкретной внеязыковойситуацией» [Тураева, 1979, с. 43], второй «выходит за рамки естественного языка ипринадлежит вторичной моделирующей системе, каковой является искусство» [тамже, с. 45].

Дифференцирующими чертами временных систем З. Я. Тураева считает«ориентированность ситуации непосредственного общения на грамматическиймомент речи (за знаком стоит объективная реальность); ориентированностьситуации на некий векторный нуль, как точку определения последовательностидействий (за знаком нет конкретной реальности)» [там же].Влиятельной концепцией в русистике стала концепция Е. В.

Падучевой,которая вводит понятие «режима интерпретации эгоцентрических элементов языка».Аналогично плану повествования и плану речи у Э. Бенвениста Е. В. Падучевавыделяет речевой, он же диалогический и дейктический, и нарративный режимыинтерпретации. Речевой режим «соответствует случаю, когда предложениеинтерпретируется в условиях канонической, т. е.

полноценной коммуникативнойситуации. И только в канонической ситуации имеет смысл говорить о моменте речи:момент речи определяется как настоящий момент говорящего, который совпадает снастоящим моментом адресата – слушающего. Тем самым при интерпретации вречевом режиме все временные формы интерпретируются через их отношение кмоменту речи» [Падучева, 2010, с.

286]. Повествовательный текст «являетсярезультатом отчуждения высказывания от субъекта речи, от говорящего; онинтерпретируется в условиях неполноценной коммуникативной ситуации, внарративном режиме. В нарративном режиме отношения предложения к моментуречи не существует <…>, видо-временная форма интерпретируется не относительномомента речи, а относительно другой точки отсчета – текущего момента текстовоговремени» [там же]. Нарратив противопоставляется разговорному дискурсу, аизменение правил интерпретации языковых элементов мотивировано в нарративе«изменением условий коммуникации – особым коммуникативным режимомфункционирования языка» [там же, с. 199].

Прошедшее время при дейктическомрежиме выражает предшествование настоящему времени говорящего («– Что тыделал? – Играл в карты» [там же, с. 291]), при нарративном – синхронность 63 настоящему времени наблюдателя («Однажды играли в карты у конногвардейцаНарумова»(«Пиковаядама»)[тамже]).ТакжеЕ. В. Падучеваотдельнорассматривает гипотаксический режим интерпретации, определяющий значениеформ в подчиненных клаузах.

Планы высказывания Е. В. Падучева рассматривала поотношению не только к временным глагольным формам, но и к другимэгоцентрическим элементам языка, определяющих свое значение только исходя изконтекста речи. В одном и том же тексте при этом, как замечает Е. В. Падучева,«как правило, возможны разные режимы интерпретации для разных эгоцентриков;<…> текст не принадлежит весь к какому-то одному плану» [Падучева, 2008].Изменение интерпретации языковых элементов в повествовательном текстепо сравнению с разговорным дискурсом вызвано, по мнению Е. В. Падучевой,неполноценностью коммуникативной ситуации, в которой оказывается читатель.Схожая неполноценность, или неканоничность, характеризует и лирическиестихотворения [Ковтунова, 1986; Падучева, 2010, с.

189], что позволяет лирическимтекстам быть исследуемым лингвистами c позиции режимов интерпретации.Драматургические же тексты русскими исследователями c этой позиции, какправило, не рассматриваются, вплоть до того, что сказав о необходимости «выявитьособенности употребления и интерпретации языковых элементов в нарративе,отличающие нарратив, прежде всего, от разговорного дискурса, но также и отдругих литературных жанров» [Падучева, 2010, с. 199], Е. В.

Падучева затемговорит о лингвистических различиях только между нарративом и лирикой, словнодраматургия не входит в число родов литературы.Проблематика планов высказывания в русских исследованиях соотносится сабсолютным/относительным употреблением временных форм в языке. Одним изпроявлений относительного употребления настоящего времени, отрешенного от«конкретной временной ситуации настоящего субъекта речи» [Поспелов, 1966,с. 26] Н. C. Поспелов называет настоящее время театральных ремарок. Висследованиях А.

В. Бондарко выделяет его в отдельную форму «сценическогонастоящего» [Бондарко, 2005, с. 278]. В поле зрения лингвистов как отличающийсяот разговорного дискурса язык драмы попадает, таким образом, только в частивторостепенного, ремарочного текста . 64 Французскими исследователями драматический диалог характеризуется какбезусловно принадлежащий плану речи. «Театр – это, прежде всего, диалог, то есть,в лингвистическом смысле слова, речь», – замечает по отношению к оппозицииЭ. Бенвениста исследователь языка драмы П. Лартома [Larthomas, 1980, p.

153].Драматургическая ситуация речи эксплицитно называется дейктической. СемиологА. Серпиериутверждает:«Театрнестремитсярассказыватьисториивповествовательном смысле; это система многоосевого взаимодействия инстанцийвысказывания внутри сценического пространства. Особенность театра состоит впространственной и дейктической организации слов и движений персонажей»[Serpieri, p.

i2]. «Театр – это дейктическое искусство, – говорит Д. Ледюр. –Перенести роман на сцену означает преобразовать некоторые комментарии времарки, <…> произвести его пространственное воплощение» [Ledur, 1992, p. 46].«Театр, пространство я, прямая репрезентация мира, следует отличать отповествования, пространства он и косвенных отношений», – пишет в работе олитературных родах И. Сталлони [Stalloni, 2005, p.

30].Итак, в современной лингвистической теории считается, что употреблениевременных форм в повествовательных текстах отличается от такового в ситуацииканоническойкоммуникативнойситуации.Одниученыеограничиваютнарративный режим художественными повествовательными текстами, другиевключают в его поле действия историографию и другие виды нехудожественногоповествовательного высказывания. При этом и те, и другие не рассматривают какнарративный драматургический сценический текст. Драматургический текстприравнивается к канонической коммуникативной ситуации как диалог междуговорящим и слушающим персонажами, связанных единством места и времени26:«собственно каноническая коммуникативная ситуация в драматическом дискурсевоспроизводитсямеждугероямипьес,которыенаходятсявусловияхнепосредственного сценического контакта» [Петрова, 2013, с. 56].

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6551
Авторов
на СтудИзбе
299
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее