Диссертация (1098082), страница 27
Текст из файла (страница 27)
Александрийский стих: L 373/S 405 Il faut n’aimer que Dieu et ne haîr quesoi321/ Нужно любить только Бога и ненавидеть только себя322;2. Краткие строфы, заключающие одно предложение:L 201/S 233 Le silence éternel de ces espaces infinis m’effraie323/Вечноемолчание пространств бесконечных ужасает меня324;319Sellier. Р. 948.Гинзбург.
С. 135-136.321Sellier. Р. 1023.322Гинзбург. С. 176.323Sellier. Р. 951.320135L 757/ S 626 L’écoulement.C’est une chose horrible de sentir s’écouler tout ce qu’on possède325/Утекание.Ужасно чувствовать, как утекает все, чем мы владеем326.L 353/ S 385 Non pas un abaissement qui nous rende incapables du bien, ni unesainteté exemple de mal327/Ни уничижение, делающее нас неспособными кдобру, ни святость, очищенная от зла328.L 42/S 76 Combiens de royaumes nous ignorent!329 /И сколько царств неведают о нас!L 43/S 77 Peu de chose nous console parce que peu de chose nousafflige330/Мало, что утешает нас, так как мало, что огорчает нас331.L 1 /S 37 Les psaumes chantés par toute la terre332/Псалмы, распеваемые повсей земле.L 24/S 58 Condition de l’homme.Inconstance, ennui, inquiétude333/В природе человека непостоянство, скука итревога.L 53/S 86 Bassesse de l’homme jusqu’à se soumettre aux bêtes, jusques à lesadorer334/Низость человека до подчиннеия животным, до обожания их.Они свидетельствуют о незавершенном характере произведения и о текстев становлении, каковыми являются «Мысли».
Отточенность выраженияАвтор работы старалась дать эквиритмические переводы для наглядности стиховогоряда.325Sellier. Р. 1162326Гинзбург. С. 283327Sellier. Р. 1017.328Гинзбург. С. 172.329Sellier. Р. 854.330Sellier. Р. 854.331Гинзбург. С. 86.332Sellier. Р. 37.333Sellier. Р. 849.334Sellier. Р. 865.324136смысла и поэтическая напряженность этих строф заставляет думать ожанре максимы в духе моралистов XVII века.Паскаль настолько выказывает знание звуков, сочетание ритмов иприемов прозы и поэзии, что можно рассуждать о паскалевском стихе, вкотором интеллектуальному регистру вторит литургический вкупе смолитвенным опытом французского гения.Литургия и Писание, как говорилось выше, занимали наиважнейшееместо в жизни Паскаля. «Он питал жаркую любовь ко всей церковнойслужбе», – свидетельствует Жильберта Перье, – «то есть к молитвам изтребника, и старался их читать сколько мог; но особенно к службе,составленной из Псалма 118335, в котором находил дивные вещи, чторадовался всякий раз, когда его произносил; а когда он беседовал сдрузьями о красоте этого Псалма, то приходил в восторг, и вместе с нимвозносились душой все, с кем он говорил»336.Так, в сочиненной им «Молитве, чтобы Бог дал употребить болезниво благо», разделенной на пятнадцать параграфов, в IV параграфе, как и востальных параграфах текста, слышны характерные поэтические повторыобращения к Богу:Mais je reconnais, mon Dieu, que mon coeur est tellement endurci etplein des idées, des soins, des inquiétudes et des attachements dumonde, que la maladie non plus que la santé, ni les discours, ni leslivres, ni vos Ecritures sacrées, ni votre Evangile, ni vos mystères lesplus saints, ni les aumônes, ni les jeunes, ni les mortifications, ni les335О влиянии звучания Псалма 118 на мысль и дух Паскаля смотри статью Ph.
Sellier.Pascal et le Psaume 118 / Ph. Sellier // Sellier Ph. Port-Royal et la littérature. Pascal. T. I. –P.: Editions Champion. 1999. – Р. 109-115.336Перье Ж. Жизнь господина Паскаля, написанная госпожой Перье, его сестрой,супругой господина Перье, советника палаты сборов в Клермоне / Ж. Перье //Паскаль Бл. Мысли. Пер.
с франц. Ю.А. Гинзбург. – М.: Издательство имениСабашниковых. 1996. – С. 63-64.137miracles, ni l’usage des sacrements, ni le sacrifice de votre corps, nitous mes efforts, ni ceux de tout le monde ensemble, ne peuvent riendu tout pour commencer ma conversion, si vous n’accompagneztoutes ces choses d’une assistance tout extraordinaire de votregrâce337/ Но я сознаю, Господи, что сердце мое столь огрубело итак полно всяких мирских помышлений, забот, тревог ипривязанностей, что ни болезнь, ни здоровье, ни речи, ни книги,ни Твое Священное Писание, ни Твое Евангелие, ни самые святыеТвои таинства, ни милостыня, ни пост, ни умерщвление плоти,ни причащение Святых Даров, ни жертва Тела Твоего, ни всемои старания, ни старания всех людей на свете не смогутничего сделать для моего обращения, если Ты не придашь всемуэтому сверхъестественной помощи Своей благодати338.Цепь перечислений построена как парафраза самого красивоготекста, написанного «языком человеческим» – фрагмента из ПервогоПослания к Коринфянам (Глава XIII, 1-3) апостола Павла.
Парафразабиблейского слова привносит поэтическую напряженность, котораяпозволяет воспринять параграф как отдельную развернутую строфу, какпереход прозы в поэзию. Для религиозных произведений Паскаля,построенных как авторская парафраза библейского слова, – «Мемориала»(1654), «Рассуждений о благодати» (1657-58), «Краткого жизнеописанияИисуса», мистического текста «Таинство Иисуса» из «Мыслей» –характерно подобное сочетание прозы и поэзии.Незавершенное состояние текста «Мыслей» позволяет взглянуть нанекоторые фрагменты особым образом и прочесть тексты, расположенные337Pascal Bl.
Prière pour le bon usage des maladies / Bl. Pascal // Pascal Bl. Oeuvrescomplètes. Tome IV. Texte établi, présenté et annoté par J. Mesnard. – Р.: Desclée deBrouwer, 1992. – Р. 1000-1001.338Гинзбург. С. 392.138на разрезанных листах, каждая строка которых графически оформленазаглавной буквой, как стихи. В качестве архетипа подобных текстов,приводят пример L 130/S 163 фрагмента339:S’il se vante, je l’abaisseS’il s’abaisse, je le vanteEt le contredis toujoursJusques à ce qu’il comprenneQu’il est un monstre incompréhensible340/Если он восхваляет себя, я принижу его,Если он принижает себя, я превознесу егоИ буду возражать ему всегдаДо тех пор, пока он не поймет,Что он есть чудовище непостижимое.Вот несколько примеров стихотворного оформления текста.L 177/S 208 Contradiction est une mauvaise marque de vérité.Plusieurs choses certaines sont contredites.Plusieurs fausses passent sans contradiction.Ni la contradiction n’est marque de fausseté ni de l’incontradiction n’est pasmarque de vérité341/Противоречье в истине бытует не всегда.Без спора может жить в веках неясность.И ложность с истинностью могут иногдаВ противоречие вступать…339Drissi Y.
La poésie lyrique dans l‘oeuvre de Blaise Pascal: Une arme rhétorique / Y. Drissi– Clermont-Ferrand, 2008. – Р. 16.340Sellier. Р. 898.341Sellier. Р. 932.139Или градация строчек-цитат, выстроенных в убывании значимости(антиклимаксе: tue, arrivait, souffrît, donne/убивает, явилось, страдал,дает) и завершающиеся авторским обобщением их смысла, какпредставлено во фрагменте L 268/S 299:Figures.«La lettre tue».«Tout arrivait en figure».«Il fallait que le Christ souffrît.Un Dieu humilié. Voilà le chiffre que saint Paul nous donne342/Иносказания.«Буква убивает».«Все в образах являлось».«И было нужно, чтоб страдал Христос».Вот знак, что нам дает апостол Павел.Простое перечисление библейских имен во фрагменте L 856/S 436выстроенное прямоугольным треугольником, становится поэмой343:Contestations.Распри.Abel, Caïn.Авель, Каин.Moïse, magiciens.Моисей, волхвы.Elie, faux prophètes.Илия, лжепророки.Jérémie, Ananias.Иеремия, Анания.Michée, faux prophètes.Михей, лжепророки.Jésus-Christ, pharisiens.Иисус Христос, фарисеи.342Sellier.
Р. 975-976.Drissi Y. La poésie lyrique dans l‘oeuvre de Blaise Pascal: Une arme rhétorique / Y. Drissi– Clermont-Ferrand, 2008. – Р.18.343140Saint Paul, Barjésu.Святой Павел, Вариисус.Apôtres, exorcistes.Апостолы, заклинатели.Les chrétiens et les infidèles.Христиане и неверные.Les catholiques et les hérétiques.Католики и еретики.Elie, Enoch, Antéchrist.Илия, Енох, Антихрист.Toujours le vrai prévaut en miracle.Вся истина предчувствуется в чуде.Les deux croix344/Два креста345.Антитезыбиблейскихобразов,вкаждомизкоторыхсконцентрирован сюжет, создают двойной ритм. Он скреплен созвучиями:ассонансом неточной рифмы, характерной для средневековой романскойпоэзии.1.
на «e/é»: Abel-Elie-Jérémie-Michée-Jésus-Barjésus-les chrétiens-leshérétiques-Enoch-Antéchrist-prévaut;2.на«aï»:magiciens/pharisiens;Caïn-Moïse-Ananias;внутреннимиChrist/exorcistes/Antéchrist;рифмами:faux/prévaut;catholiques/hérétiques.Антитезы образов делятся на две части – относящуюся кСвященному Писанию Moïse, magiciens, и на профанную Les catholiques etles hérétiques. Антитезы соединяются в синтезе финальной строфы:Toujours le vrai prévaut en miracle. Les deux croix.В «Мыслях» одна из гармонизирующих тем – единство мира,услышанного человеческим ухом: L 1/S 37 Les psaumes chantés par toute laterre/ Псалмы распеваемые по всей земле«Мысли» наполнены упоминаниями о различных звуках мира,приятных и неприятных для уха читателя. Это шорохи, шумы, пушечныйвыстрел, скрип флюгера или лебедки, жужжание мухи:344345Sellier.
Р. 1057-1058.Мысли. С. 856.141L 48 / S 81 «L‘esprit de ce souverain juge du monde n‘est pas siindépendent qu‘il ne soit sujet à être troublé par le premier tintamerre qui se faitautour de lui. Il ne faut pas le bruit d’un canon pour empêcher ses pensées. Il nefaut pas que le bruit d’une girouette ou d’une poulie. Ne vous étonnez point, s‘ilne raisonne pas bien à présent, une mouche bourdonne à ses oreilles. C‘en estassez pour le render incapable de bon conseil. Si vous voulez qu‘il puissetrouver la vérité, chassez cet animal qui tient sa raison en échec et trouble cettepuissante intelligence qui gouverne les villes et les royaumes.