Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1098082), страница 22

Файл №1098082 Диссертация (Поэтика прозы Блеза Паскаля) 22 страницаДиссертация (1098082) страница 222019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 22)

То, что есть в нем дурного – яимею в виду кроме нравов, – могло быть исправлено в один миг, если быему дали понять, что он слишком увлекается всякими россказнями ислишком много говорит о себе 253.Вторым принципиальным отличием двух авторов является поэтикапорядка, характерная для «Мыслей»254.

Таким образом, монтеневскийтекст тематически осмыслен и стилистически изменен Паскалем длявыражения замысла собственного произведения, о чем он и упреждает во L696 / S 575 фрагменте:Qu’on ne dise pas que je n’ai rien dit de nouveau: la disposition desmatières est nouvelle. Quand on joue à la paume, c’est une même balle dontjoue l’un et l’autre, mais l’un la place mieux.J’aimerais autant qu’on me dît que je suis servi des mots anciens. Etcomme si les mêmes pensées ne formaient pas un autre corps de discours parune disposition différente, aussi bien que les mêmes mots forment d’autrespensées par leur différente disposition255 / Пусть не говорят, что я ничего несказал нового, само расположение материала ново. Когда играют в мяч,оба игрока бросают один и тот же мячик, но один бросает его точнее.252Sellier. P.

1122.Гинзбург. С. 264.254Смотри 4 главу исследования.255Sellier. P. 1138.253109Равно как и пусть мне скажут, что я пользуюсь старыми словами.И как одни и те же мысли образуют другое рассуждение, если ихрасположить иначе, так одни и те же слова при ином расположенииобразуют другие мысли 256.Самый краткий обзор монтеневских цитат в «Мыслях» очерчиваетметод работы Паскаля с «Опытами», ставших для него «профаннойБиблией»257. Кроме того, становление стиля Паскаля связано с освоениемязыка и поэтики «Опытов» Монтеня.2.5 Паскаль – переводчик БиблииПаскаль жил в эпоху великих астрономических, математических игеографических открытий, разрушивших представление о конечностиматематическойвеличины,вэпоху,которойсоответствовало«галилеевское языковое сознание», по характеристике М.М. Бахтина,«отказавшегося от абсолютизма единого и единственного языка, т.е.

отпризнания своего языка единственным словесно-смысловым центромидеологического мира, и осознавшего множественность национальных и,главное, социальных языков, равно могущих быть «языками правды», но иравно относительных, объективных и ограниченных языков социальных256Гинзбург. С. 271.Stapfer P. Montaigne / P. Stapfer. – Paris, 1905. – Р.

170. Цитируется по: Croquette B.Pascal et Montaigne. Etude des réminiscences des «Essais» dans l‘oeuvre de Pascal / B.Croquette. – Genève : Librairie Droz, 1974. – Р. 112.257110групп, профессий и быта»258. С этой точки зрения «литературно-творящеесознание» Паскаля можно назвать двуязычным 259.«Рабочими» для Паскаля были латинский и французский языки.Латинский язык – прежде всего язык науки. Среди научного наследияфранцузского математика есть сочинения, написанные на международномязыке науки. Латинский – это и язык «высоко авторитетного и священногослова Библии, Евангелия, (Вульгаты) апостолов и учителей церкви».Для французской литературы – это олицетворение «чужого слова начужом языке»260. Однако к этому «чужому слову» уже в XVI векедобавляется «свое слово» Лувенской Библии.Паскаль, так же как ибольшинство его современников, слушал и читал Священное Писание налатинском языке.

Важно отметить, что Паскаль работал со вторымизданиемЛувенскойБиблии,основательнопереработаннымиснабженным вступительным словом к читателю Жаком де Байем,известным в истории теологии и университета Лувена как Байюс. Онобыло издано в 1578 году и неоднократно было переиздано.Иначе был востребован Паскалем французский язык. Прежде всего,это язык его личных писем, некоторых теологических сочинений и еголитературных произведений.Стиль сочинений французского писателя, воспитанный раннимзнанием латыни, вычищенный научными занятиями, рождался излингвистической мозаики, сложенной из французского языка XVII века,латинских и греческих цитат из Священного Писания и трудов Отцов258Бахтин М.М. Слово в романе. Глава пятая.

Две стилистические линии европейскогоромана / М.М. Бахтин // Бахтин М.М. Собрание сочинений. Т.3. Теория романа (19301961 гг.). – М.: Языки славянских культур, 2012. – С. 121.259Смотри: Бахтин М.М. Из предыстории романного слова / М.М. Бахтин // БахтинМ.М. Собрание сочинений.

Т.3. Теория романа (1930-1961 гг.). – М.: Языкиславянских культур, 2012. – С. 532.260Бахтин М.М. Из предыстории романного слова / М.М. Бахтин // Бахтин М.М.Собрание сочинений. Т.3. Теория романа (1930-1961 гг.). – М.: Языки славянскихкультур, 2012.

– С. 539.111Церкви,изредких,поэтомувоспринимаемыхсимволическидревнееврейских слов и понятий.Известно, что в работе над «Мыслями» Паскаль опирался на трииздания Библии: Вульгату, следуя предписаниям Тридентского Собора,полиглотту Ватабля с четырьмя параллельными колонками, позволявшуюсравнивать оригиналы греческого, перевод Семидесяти, Вульгату, новыйлатинский перевод с древнееврейского, еврейский тексты. Кроме того, ониспользовал «Историю и евангельский свод» («Histoire et concordeevangéliques», 1653) Арно, возможно «Греко-еврейский свод к ВетхомуЗавету» («Concordance Gréco-hébraïque de l‘Ancien Testament», 1607)лютеранина Конрада Кирха и «Анналы Ветхого и Нового Завета»(«Annales de l‘Ancien et du Nouveau Testament», 1650) сторонникаангликанской церкви Джеймса Ашера261.Все это свидетельствует о широком библейском поле Паскаля ипросвещенной открытости пор-роялевцев ко многим публикациям своеговремени вне зависимости от того, католические они или протестантские262.Подобная открытость свидетельствует как о поиске точности выражениясмысла сакрального слова, так и о стремлении к слову «свободному» и«своему».В «Мыслях» Паскаль часто дает авторские переводы, посколькуЛувенская Библия уже воспринималась как архаическая, принадлежащаяXVI веку, а Библия Пор-Рояля (де Саси) была ещѐ в процессе создания263.261Кашлявик К.Ю.

Обращение Блеза Паскаля к Библии / К.Ю. Кашлявик // ВестникНижегородского государственного лингивистического университета имени Н.А.Добролюбова. Нижний Новгород, 2011. Выпуск 13. – С. 137-144.262Sellier Ph. La Bible de Pascal / Ph. Sellier // Sellier Ph. Port-Royal et la littérature. I.Pascal. – P.: Honoré Champion, 1999. – Р. 89-108; – Р. 92-93.263Смотри: Кашлявик К.Ю. Библия Пор-Рояля на перекрестке языков и культур / К. Ю.Кашлявик // Вопросы литературы.

№ 2, 2013; Прохорова Э. А. Библия Пор-Рояля:поэтика и перевод / Э.А. Прохорова. – LAP, 2011. Это исследование остаетсяединственным из известных автору работы обращением к теме в отечественномконтексте.112Он перепереводит выбранные цитаты и фрагменты из Пророков, особенноиз Книги пророка Исаии. Для текста «Мыслей» характерны «отчуждениеили освоение цитируемого чужого слова» различных степеней264,посредством разных переводческих стратегий: от буквального перевода(восходящего к традиции святого Иеронима и святого Августина) и«маньеристического» до подражания265.

Они необходимы автору не дляперевода, а для нахождения адекватного стиля задуманного произведения.Например, L 483/S 718 фрагмент:<…> Et cependant Sion a osé dire: «Le Seigneur m’a abandonnée et n’a plusmémoire de moi.» – Une mère peut-elle mettre en oubli son enfant, et peut-elleperdre la tendresse pour celui qu’elle a porté dans son sein? Mais, quand elleen serait capable, je ne t’oublirerai pourtant jamais, Sion. Je te porte toujoursentre mes mains, et tes murs sont toujours devant mes yeux. Ceux qui doivent terétablir accourent et tes destructeurs seront éloignés. Lève les yeux de toutesparts, et considère toute cette multitude qui est assemblée pour venir à toi266/<…> И всѐ-таки Сион осмелилась сказать: «Господь покинул меня иболее не помнит обо мне».

– Может ли мать забыть дитя своѐ и можетли она утратить нежность к тому, кого выносила [во чреве своем]. Нодаже когда она станет способной на это, я никогда все же не забудутебя, Сион: я держу тебя всегда в руках своих, и стены твои всегда перед264Бахтин М.М. Из предыстории романного слова / М.М. Бахтин // Бахтин М.М.Собрание сочинений. Т.3.

Теория романа (1930-1961 гг.). – М.: Языки славянскихкультур, 2012. – С. 538: «Бесконечно разнообразны были формы явленного,полускрытого и скрытого цитирования, формы обрамления цитат контекстом, формыинтонационных кавычек, различные степени отчуждения или освоения цитируемогочужого слова.

И здесь нередко возникает проблема: цитирует автор благоговейноили, напротив, с иронией, с насмешкой. Двусмысленность в отношении к чужомуслову часто бывала нарочитой».265Евдокимова Л.В. Перевод и подражание: литературная теория и практика(вступительные замечания) / Л.В. Евдокимова // Перевод и подражание в литературахСредних веков и Возрождения. Под обещей редакцией Л.В. Евдокимовой, А.Д.Михайлова. – М.: ИМЛИ РАН, 2002. – С. 3-11; – С. 4-6.266Sellier. Р. 1256.113глазами моими. Те, кто должен восстановить тебя, приближаются, иразрушители твои удалены будут. Подними глаза окрест и увидь все этомножество, что собралось, чтобы идти к тебе».Перевод свидетельствует о владении автором высоким стилемБиблии (―и встал... и пошел...

и сказал...‖), который «<...> возникалпрактически в любом языке, на который переводилось СвященноеПисание»267. Приемы этого стиля: параллелизмы, повторы синтаксическихи грамматических конструкций встречаются в произведениях Паскаля.Здесь есть и приметы живого паскалевского слова: стремление кматематической ясности и наличие внутренней рифмы. Библейское посвоей сути, стилистическое состояние свойственно для завершенныхлитературных текстов/фрагментов «Мыслей».Для сравнения стилей переводов можно привести тот же пассаж изБиблии Пор-Рояля:14.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
3,01 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6353
Авторов
на СтудИзбе
311
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее