Диссертация (1101654), страница 41
Текст из файла (страница 41)
Мясно́ воскресе́ньё, мя́со йедя́т. ВИЛ. Трп.С Мясно́во воскресе́нья – после́дна неде́ля, ма́сленица. ЛЕШ. Брз. У нас,наприме́р, Мясно́ воскресе́ньйе, по́сле Мясно́го воскресе́нья начина́йецца по́ст.МЕЗ. Свп.БОРА́НЬЕ ЗА́ГОВЕНЬЕ. Бора́ньйо за́говеньйо, Моло́чьно за́говеньйо.ПЛЕС. Врш.МЯСНО́Е ЗА́ГОВЕНЬЕ. А то́-то поползу́ха, то́ по Паске идё́т, этоМясно́ за́говеньё, ду́ги наре́дят.
ЛЕШ. Кнс.МЯСНО́Й ЗА́ГОВЕНЬ. Мясно́й за́говень йесьть, Моло́чьный за́говень,пото́м Па́сха. КАРГ. Ус.МЯСНО́Й ПРА́ЗДНИК. Ра́ньшэ на́с ма́ма вози́ла к Мясно́му пра́зьнику.МЕЗ. Бч.МЯСНО́Е. Мясно́ в на́шэй дере́вне отмеця́лся до Па́схи. Мясно́ тут такговоря́т Ма́сленица, а пото́м на За́говеньё. ЛЕШ. Брз. На Мясно́ го́рку де́лалиф феврале́, а на Ма́сленицу пекли́ блины́ и фсё́ веть. МЕЗ. Бч. А пятна́цатовофевраля́ в Мосе́йево опя́ть пра́зьник, как-то Мясно́ то́жэ сйе́жждица как-тонаро́т.
МЕЗ. Лбн.Воскресенье перед Великим постом, последний день Масленицы, вкоторый разрешается есть скоромную пищу, – Сухо́е за́говенье, Сухо́й за́говень,192Моло́чное за́говенье, Моло́чной за́говень.СУХО́Е ЗА́ГОВЕНЬЕ. Мя́со нельзя́ – За́говеньйо, пото́м Сухо́за́говеньйо, пото́м фсё́ запретя́т бо́ле. ЛЕШ. Плщ. От Па́ски се́мь неде́льочьщита́ш – и ту́т Сухо́ за́говеньйе, через неде́лю – мясно́.
ЛЕШ. Рдм. Сухо́за́говеньйо ф Кы́се. ЛЕШ. УК. Мясно́ за́говеньйе да Сухо́ за́говеньйе. ЛЕШ.Кнс. Лбс.СУХО́Й ЗА́ГОВЕНЬ. Сухо́й за́говень – ф Кы́се, у на́с – Госпожы́н де́нь.ЛЕШ. УК.МОЛО́ЧНОЕ ЗА́ГОВЕНЬЕ. Моло́чьно за́говеньйе, на́до пирого́фиспе́чь. КАРГ. Ух. ПЛЕС. Врш.МОЛО́ЧНОЙ ЗА́ГОВЕНЬ.Мясно́йза́говеньйесть,Моло́чьныйза́говень, пото́м Па́сха. КАРГ. Ус.Название Свя́тки, обозначающее период от Рождества Христова 25декабря / 7 января до дня, предшествующего Крещенскому сочельнику 4 /17января, образовано на базе словосочетания Святые вечера, принятого вофициальной церковной традиции.СВЯ́ ТКИ. Сходи́ла в Свя́тки на вечеро́ванье и не ста́ла учи́цця.
ВЕЛЬ.Пжм. Свя́тки пра́знуют, у меня́ вороти́ну слома́ли, у жэ́ншшыны коло́децчю́рками заброса́ют. ВЕЛЬ. Пкш. Свя́тки они́ бу́дут з девятна́ццатого де́кабряпо девятна́ццатойе января́. Рожжэсво́ седьмо́во января́, оно́ ф чи́слах. ДоРожжэсва́ глухи́йе Свя́тки, не слу́шают, а по́сле мо́жно ходи́ть.
Ходи́ли, што́уш мы́ там вы́слушали. КАРГ. Ар. Фся́ко наряжа́лись на Свя́тки, ша́пкивывё́ртывали. Наряжо́ны иду́т. ЛЕШ. Клч. Ф Свя́тки доро́шки просыпа́лизоло́й, ко́лькались ходи́ли. Бы́ли ко́льца ф коридо́рницы, мы́ ни́тку привя́жэми то́лько «ко́ль-ко́ль-ко́ль». ЛЕШ. Кнс. С Веде́ньйева дня, быва́ло, ска́жутСвя́тки. ЛЕШ. Смл. Свя́тки, с восьмо́го числа́ Рождества́ ку́десят, гада́ютбе́гают, узнава́ли, како́й бу́дет ухажо́р, ухажо́р, жэни́х-от, му́жэм мо́жэт бу́дет.МЕЗ. Бч. Ка́к-то хомуты́ одева́ли, ф Свя́тки. Трубу́ открыва́ют, две́рь и внежыло́й избы́, ф хомуты́. МЕЗ.
Цлг. Свя́тки – ра́ньшэ фсё на и́грищахходи́ли. ПИН. Нхч. Наряжо́ныма ходи́ли ф Свя́тки-ти, у на́з друзе́й мно́гобы́ло, я́ люби́ла повесели́ца. ПИН. Слц. А я́ йего́ ходи́ли смотре́ть дак фколе́чько вы́смотрела, ф Свя́тки на́чял ко мне́ потха́жывать, на́чял меня́вза́муж зва́ть. УСТЬ. Брз. На Свя́тках ворота́ закла́дывали, пото́м руга́тьста́ли – мно́го пожа́роф де́лаица. ХОЛМ. БН. Когда́ Свя́тки, бе́гали по193дере́вне, сла́вили.
И наря́жоными наряжа́лись. ХОЛМ. Сия. О́й ра́ньшэснаряжо́ныма бе́гали ф Свя́тки-то. ШЕНК. ВЛ. Гада́ли ф Свя́тки-то мы́.Ря́жэныйе бе́гали. Цыга́нкой наре́дица, фься́ко наряжа́лися, в дом сту́кали,ходи́ли. ШЕНК. Шгв.III.7. Обозначения подвижных и неподвижных праздников церковногокалендаряФактически все подвижные праздники, существующие в церковном инародном календарях, зависят в своих сроках от Пасхи – первого воскресеньяпосле первого весеннего полнолуния.
Масленица, следующий за ней Великийпост, отдельные дни и недели Великого поста (Страстная неделя и т.п.),Фомина неделя, Радуница, Вознесение, Троица и Петров пост – вот краткийперечень праздников, дата которых рассчитывается от Пасхи.«Чем важнее в культурном отношении предмет, тем больше онпараметризован» [Степанов 2001: 552]. Если в современном русскомлитературномязыкенеттерминадляобозначенияподвижныхификсированных праздников церковного календаря, а в церковной терминологиииспользуютсятолькообозначенияпереходящийинепереходящий[Православие.ру], то в говорах на территории Архангельской области можновыделить несколько основных способов обозначения подвижности Па́схи идругих праздников, зависящих от нее в сроках (прежде всего Тро́ицы иместночтимых событий типа Девя́той пя́тницы).Идея движения, перемещения может выражаться с помощью одногослова, обычно имени существительного, реже прилагательного.
Однословныеобозначения образуются от следующих корней:а) -полз-: поползу́ха, поползу́нья, поползу́чая, ползу́чая:ПОПОЛЗУ́ХА. Та́ веть поползу́ха, Па́ска-то и Девя́та, как полу́чица.ЛЕШ. Блщ. Пасха поползу́ха, не зна́ю как в этом году, она́ не стои́т по́лзаица.ЛЕШ. Брз. Она́ веть, Па́сха, поползу́ха – в ра́знойе вре́мя, но, говоря́т, изапре́ля не выхо́дит. Па́ска, она́ веть поползу́ха, кто́ зна́т, ф како́ вре́мя она́будет.
ЛЕШ. Кнс. Ива́н де́нь в Бере́знике, о́н 7 июля, а Тро́ица – поползу́ха.ЛЕШ. Клч. Па́ска-то поползу́ха и йе́сь, в ра́зны чи́сла быва́йет, в ра́зны вре́мя194го́да. Тро́ица, она́ зави́сит от Па́ски, то́жо поползу́ха. ЛЕШ. Смл. А пост этотВели́кой настава́т, Па́ску шшыта́ли, она́ поползу́ха, от нейо́ щита́ш пейся́тдней. ЛЕШ.УН/-Кнс. Па́ска – поползу́ха, но она́ фсё́ жывё́т воскресе́ньё. МЕЗ.Бч. Ф како́й день веть она́ вот жывё́т, она́ веть, Па́ска, поползу́ха. МЕЗ. Сфн.Па́ска – поползу́ха, ска́жут – быва́т в апре́ле, быва́т в ию́ле.
ПИН. Ср. Нхч.ПОПОЛЗУ́НЬЯ. Па́сха ве́ть поползу́нья, она́ ка́ждый ра́с по-ра́зному.Па́ска-то поползу́нья, она́ идё́т по-ра́зному. ЛЕШ. Смл.ПОПОЛЗУ́ЧЕЙ. Се́мь неде́ль – па́ска, э́то по́ст Вели́кой дак. Вот онапоползу́чя. На́ть уш по кни́ге зна́ть-то, они́ поползу́чи. По Па́ске-то, поползу́чиони́ (о праздниках). ПИН. Ёр. Тро́иця по Па́схе, поползу́чя. ПИН. Квр.Крестово́ – оно́ поползу́чэ, оно́ ф чы́слах не жывё́, во́т хо́ть ф субо́ту Петро́вдень, а в воскресе́ньё ужэ́ Кресто́во. ПИН.
Нхч. Па́ска и Тро́ица –поползу́чийе, потому́ што не в одно́ число́. Вот Петро́в день, Ива́н день – водно́ число́, а Па́ска-то поползу́чяя. ПИН. Чкл.ПОЛЗУ́ЧЕЙ. Тро́ица то́жэ ползу́чя, не в одно́ число́. Па́сха то́жэползу́чя. Она́ не ухо́дит из апре́ля. МЕЗ. Свп.«Перемещение»праздникапокалендарюописываетсяглаголомпо́лзаться или поползти́сь:Пасха поползу́ха, не зна́ю, ка́к в э́том году́, она́ не стои́т, по́лзаица.ЛЕШ. Брз.
От Па́ски де́вять неде́ль, Па́ска поползё́ца, она́ тут то́жэ поползё́ца.ПИН. Квр.б) -ход-: переходя́щей, перехо́дной.ПЕРЕХО́ДНО́Й. Тро́ица-то не фсегда́ в ыю́ле жывё́т, переходно́йпра́зьник цэрко́вный. В-Т. Сгр. У на́с бы́л Возьнесе́ньйев де́нь, перехо́дны поПа́ске, Нико́лин де́нь на Ба́биной два́ццать фторо́го ию́ня. В-Т. УВ. Крешэ́ньёзьде́сь, Трои́ца – ф Кы́сьсе. Тро́ица – она́ поползу́ха, переходна́я, не в одно́число́. ЛЕШ. Кнс.
Зе́млю нельзя́ ковыря́ть, не садя́т, не копа́ют: Ду́хов день –на друго́й по́сле Тро́ицы, о́н переходно́й. Пе́рво воскресе́ньё от Петро́ва дни́ –Крестово́, у нево́ не́т свойево́ числа́, оно́ перехо́дно, ну́, Крестово́ фсё́ ввоскресе́ньё жывё́. ПИН. Нхч.ПЕРЕХОДЯ́ ЩЕЙ.
Па́ска – переходя́щя, поползу́ха, она́ в одно́ вре́мя нестои́т. ЛЕШ. Брз. Та́к вот йе́сть и переходя́щи. Па́ска – так ни в одно́ (число).Говоря́т, што́ перехо́дят. ПЛЕС. Врш.ХОДЯ́ ЧЕЙ. Тро́ица, Па́сха – э́то пра́зьники ходя́чийе у на́с.195ПРИМ. Ннк.в) -движ-: сдвижно́й.Тро́ица – здвижно́й, че́рес ско́лько-то неде́ль по́сле Па́схи. ПРИМ. Ннк.Подвижные праздники перехо́дят, хо́дят, ска́чут:В на́шэй дере́вне был Возьнесе́ньйев день – о́н перехо́дид дак по Па́ске.В-Т. УВ. Па́ска не ф чи́слах, перехо́дит.
ПЛЕС. Врш. Та́к-то фсе́ по одному́, авот Па́сха – она́ перехо́дит. ПРИМ. Лпш. Па́ска в месяцю́ хо́дит, но жывё́т ввоскресе́ньё. ПИН. Врк. Рожэсво́ да в оди́н день, седьмо́го января́, а Па́ска-таска́чет, в ра́зно число́, то́лько в воскресе́ньё обяза́тельно.
ОНЕЖ. Тмц.Все однословные характеристики подвижных праздников выражаютидею движения, перемещения по календарю.Слово или словосочетание, используемое для обозначения подвижногопраздника, несет в себе идею отсутствия у даты фиксированного места вкалендаре, что обычно выражается описательно. В глагольных конструкциях сотрицанием указывается, чего именно недостает празднику (например, числа,места, дня): быть не на одно́м ме́сте; жить не в одно́ вре́мя; быть (жить,попада́ть) не в одно́ число, не жить в одно́ число́, жить (быть, быва́ть) вра́зные чи́сла, (быть) не в чи́слах, не жить в чи́слах, не име́ть (нет) своего́числа́; быва́ть не оди́н раз в году́, быва́ть (жить) не (в) оди́н день (не в одно́мдне), жить (быть) в ра́зные дни, идти́ не в день; жить по Па́ске:(БЫТЬ) НЕ НА ОДНО́М МЕ́ СТЕ.
Поползу́ха – не на одно́м ме́сьтепра́зьник. ЛЕШ. Кнс. За́говеньё, гуля́ли фсе́, оно́ бы́ло 25 ию́ля, оно́ по Па́ске,не на одно́м ме́сте. ОНЕЖ. Тмц.ЖИТЬ НЕ В ОДНО́ ВРЕ́ МЯ. Па́ска не в одно́ вре́мя жывё́т, она́ то́жэпоползу́ха – не в оди́н день. ПИН. Нхч.ЖИТЬ (БЫТЬ, ПОПАДА́ТЬ) НЕ В ОДНО́ ЧИСЛО́ (ЧИ́СЛА). Не в одно́число́ попада́йет, се́йгот не по́мню, когда́, от Па́ски щита́ли.
В-Т. Врш. А ветьпо́сле Па́ски-то веть йе́сь, мно́го пра́зникоф-то не в одно́ цисло́, по Па́ске.ПИН. Яв. Тро́ица по Па́ске идё́т, не в одне́ чи́сла. ШЕНК. ЯГ.НЕ ЖИТЬ В ОДНО ЧИСЛО́. Па́ска в одно́ число́ не жывё́т. ПИН. Нхч.ЖИТЬ (БЫТЬ, БЫВА́ТЬ) В РА́ЗНЫЕ ЧИ́СЛА. Пасха самый большой иглавный праздник весны она бывает в разные числа самая ранняя 4 апреля и196поздняя 8 мая начиная 4 апреля и по 8 мая бывает в любое число (запись).ВЕЛЬ. Пкш. Па́ска в ра́зныйе чи́сла и Ве́рбно воскресе́ньйе в ра́зныйе чи́сла.КАРГ.
Ар. Па́ска-то поползу́ха и йе́сь, в ра́зны чи́сла быва́йет, в ра́зны вре́мяго́да. ЛЕШ. Смл. Па́ска-поползу́ха, она́ во фся́ки времена́-ти, в ра́зны чи́слабыва́йет. ПИН. Ср. Па́ска да други́йе в ра́зныйе дни́ жыву́т, а э́то пра́зьникбо́льшэ фсе́х – седьмо́во апре́ля. ШЕНК. Ктж.НЕТ СВОЕГО́ ЧИСЛА́. Петро́вь де́нь жывё́д двена́ццатого ю́ля, пе́рвовоскресе́ньё от Петро́ва дни́ – Крестово́, у нево́ не́т свойево́ числа́, оно́перехо́дно, ну Крестово́ фсё́ в воскресе́ньё жывё́. ПИН. Нхч.НЕ ДЕРЖА́ТЬ ЧИ́СЛА.