Диссертация (1100926), страница 13
Текст из файла (страница 13)
В то время как жертва Авеля названа даром, то для обозначенияжертвы Каина переводчик использует самое рядовое и распространенноеслово.Бытьможет,этонеслучайно,ипереводчикздесьявнопротивопоставляет два жертвоприношения уже на лексическом уровне. Изперевода LXX в большей степени видно, что жертва Авеля была праведной, ажертва Каина – нет.
С этим согласна, к примеру, такая исследовательница,как Анджела Ким, которая пишет, что вариативность в переводе обусловленатем, что “жертва Каина по своему качеству существенно отличалась отжертвы Авеля”213.У читателя Библии может возникнуть вопрос: “Почему Бог принял жертвуАвеля и не принял жертву Каина?”. Из самого текста это трудно понять.Нужно четко разделять: (а) что имел в виду древний автор; (б) что имели ввиду переводчики LXX (в) что имел в виду Филон.
И все эти экзегезысуществуют лишь в пространстве соответствующих текстов. Вне этихтекстов нет ни Каина, ни его греха.Некоторые древние комментаторы Библии толкуют данный эпизод,основываясь на переводе LXX. Среди них – выдающийся иудеоэллинистический философ Филон Александрийский, который в своих“Вопросах и ответах на книгу Бытия” (Quaestiones et Solutiones in Genesim),212213Bell. 2.175.Kim 2001:7573исходя из греческого перевода214, четко противопоставляет δῶρον Авеля иθυσία Каина:Tίνι διαφέρει δῶρον θυσίας, [εὑρίσκω ὅτι] ὁ μὲν θύων ἐπιδιαιρεῖ, τὸ μὲναἷμα τῷ βωμῷ προσχέων, τὰ δὲ κρέα οἴκαδε κομίζων· ὁ δὲ δωρούμενοςὅλον ἔοικε παραχωρεῖν τῷ λαμβάνοντι.
Ὁ μὲν οὖν φίλαυτος διανομεὺςοἷος ὁ Κάϊν, ὁ δὲ φιλόθεος δωρητικὸς οἷος ὁ Ἄβελ.“В чем различие между даром (δῶρον) и жертвой (θυσία)? Я думаю, чтоприносящий жертву разделяет ее, кровью кропя алтарь, а мясо относя домой.А приносящий дар, как кажется, отдает все тому, кто принимает жертву.Поэтому себялюбец, как Каин, является распределителем, а любящий Бога,как Авель, является приносящим дар ”215.Однако подобная экзегеза представляется странной и крайне неудачной;здесь имеет место характерный для Филона аллегорический методтолкования. Хотя Филон и проводит различие между понятиями δῶρον иθυσία, здесь он говорит о животной жертве, при том, что жертва Каина быларастительной. Вообще при чтении 4-й главы Бытия может сложиться ложноевпечатление о том, что растительная жертва неугодна Богу216.
Некоторыеисследователи, например, Джон Аллен, действительно объясняют неприятиежертвыКаинавбиблейскомповествованииконфликтомдвухэкономических систем – земледельческой и скотоводческой, делается акцентна том, что принесение в жертву скота на Ближнем Востоке былопредпочтительнее растительной жертвы217.
Однако книга Левит наряду скровавыми жертвами предписывает приносить и жертвы бескровные, чему214Вопрос о степени владения Филона древнееврейским языком остается дискуссионным [Siegfried1871:II,2.143-163]. Ясно то, что Филон, хотя и имел определенное знакомство с ивритом (это видно напримере рассуждений об этимологии еврейских имен), однако при толковании Ветхого Завета всегдапользовался переводом LXX.215Quaest. et Sol. In Gen.
62.216Byron 2011:43.217Allen 2011.74посвящена целиком вторая глава книги. Очевидно, что Филон считает жертвуКаина неправедной, поскольку Каин был эгоистом (φίλαυτος) и заботилсяпрежде всего о личной выгоде, не пытаясь угодить Богу. Поэтому жертваКаина была отвергнута. Как известно, Филон посвятил истории Каинанесколько значительных трактатов (“О херувимах, об огненном мече и опервой твари, родившейся от человека, Каине” (De Cherubim et flammeogladio et de Caino, qui primus ex homine procreatus est), “О жертвоприношенииКаина и Авеля” (De sacrificiis Abelis et Caini), “О потомках надменного Каинаи о его изгнании” (De posteritate Caini)).В трактатеDe sacrificiis Филон также подчеркивает, что причинойнеприятия Богом жертвы Каина был эгоизм. Экзегет акцентирует вниманиена том, что само имя Каин означает “обладание, приобретение”:Δύο τοίνυν δόξας εἶναι συμβέβηκεν ἐναντίας καὶ μαχομένας ἀλλήλαις,τὴν μὲν τῷ νῷ πάντα ἐπιγράφουσαν ὡς ἡγεμόνι τῶν ἐν τῷ λογίζεσθαιἢ αἰσθάνεσθαι ἢ κινεῖσθαι ἢ ἴσχεσθαι, τὴν δὲ τῷ θεῷ ἑπομένην ὡςαὐτοῦ δημιουργίαν οὖσαν· τῆς μὲν προτέρας ἐκτύπωσίς ἐστιν ὁ Κάινκαλούμενος κτῆσις παρὰ τὸ πάντα κεκτῆσθαι δοκεῖν, τῆς δὲ ἑτέρας ὁἌβελ, ἑρμηνεύεται γὰρ ἀναφέρων ἐπὶ θεόν.“Итак, есть две несовместимых и враждебных друг другу точки зрения: однавозводит все к уму как вождю нашему в мыслях и чувствах, в движении ипокое; другая же следует за Богом как за своим творцом.
Одну олицетворяетКаин, чье имя означает “обладание”, ибо он думал, что обладает всем, адругую — Авель, чье имя толкуется как все “возводящий к Богу”218.Действительно, имя Каи в Библии, вероятнее всего, связано с глаголом( ָקנָהqānā), означающим “приобретать, овладевать”. Об этом говорится и в218Перевод О.Л. Левинской.75начале анализируемой нами главы. Ева после рождения первенца говорит“Приобрела я (קנִיּתי,ׁ ׇqānîtî) человека от Бога”. Что касается этимологии имениАвель, то она у Филона, скорее всего,является фиктивной.
Точнуюэтимологию в данном случае дать невозможно, однако вероятно, она связанасо словом ( ֶהבֶלheḇel, - “пустота, тщета”)219. Иногда данное словоиспользуется для описания краткости, скоротечности и тем самым тщетностичеловеческой жизни (Иов. 7:16, Пс. 144:4). Как нам представляется, вцитируемом месте Филон, противопоставляя Каина и Авеля, параллельнопротивопоставляет и значение их имен – если Каин приобретает все лишь всвоих корыстных целях, то Авель все делает с тем, чтобы угодить Богу.Примечательно, что другой знаменитый иудео-эллинистический писательИосиф Флавий в своих “Иудейских древностях” (1.52) переводит имя Авелякак “ничто” (οὐδέν), исходя из значения древнееврейского ֶהבֶל220.В вышеупомəнутом трактате De sacrificiis Филон, развивая темусамовлюбленности Каина, дает также следующее толкование его поступку:„Καὶ ἐγένετο μεθ´ ἡμέρας, ἤνεγκε Κάιν ἀπὸ τῶν καρπῶν τῆς γῆς θυσίαν τῷκυρίῳ“ (Gen.
4, 3). δύο ἐγκλήματα τοῦ φιλαύτου· ἓν μὲν τὸ „μεθ´ ἡμέρας“ ἀλλ´οὐκ εὐθὺς εὐχαριστῆσαι θεῷ, ἕτερον δὲ τὸ „ἀπὸ τῶν καρπῶν“ ἀλλὰ μὴ ἀπὸτῶν πρώτων καρπῶν, ὧν σύνθετον ὄνομα πρωτογεννήματα.«Спустя несколько времени, Каин принес от плодов земли дар Господу»(Быт.4:3). В этих словах — два обвинения себялюбцу. Во-первых, «спустя219Именно это слово употребляется в книге Екклестиаста, традиционный перевод – “cуета”. См такжеWenham 1987:102.220Что касается имени Каин, то Иосиф Флавий приводит ту же этимологию, что содержится в Библии и уФилона и так же, как и Филон, исходя из нее, описывает Каина как человека в высшей степени порочного ижадного до наживы (πονηρότατος καὶ πρὸς τὸ κερδαίνειν ἀποβλέπων).76несколько времени», а не тотчас принес он благодарность Богу, и во-вторых,«от плодов», а не от первых плодов, иначе называемых первинами221).Итак, первое обвинение Филона Каину состоит в том, что он принесжертву не в положенный срок, а лишь по истечении некоторого периодавремени.
Само выражение ( ִמקֵץ יָמִיםmiqqēṣ yāmîm, буквально “в конце/попрошествии дней”) употребляется для описания некоторого периодавремени,какнеопределеннойдлительности(Быт.24:55),такипродолжительностью в год и больше (Лев.25:20, 1 Цар.1:21). Самодревнееврейское слово יֹום, означающее “день”, может также означать“период, эпоха” ( в LXX практически всегда передается буквально, какἡμέρα).Cовременныекомментаторысклонныпредполагать,чтованализируемом нами контексте говорится о конце года или шире – о концесельскохозяйственного года, времени сбора урожая и принесения в жертвуплодов222. То есть получается, что с точки зрения древнееврейского автораКаин принес жертву в положенное время Филон привносит при толкованиивременной фактор, в отличие, скажем, от Иосифа Флавия, не обращающегона это внимания.Второй аргумент Филона более существенен.
Из МТ нельзя установить,что именно принес Каин в жертву. Это могло быть хлебное приношение,наподобие описанного в книге Левит, а могло быть приношение плодов. Влюбом случае, закон предписывал принесение в жертву именно первыхплодов, первин, начатков урожая (Лев. 2:14, 19:23-25, Чис.13:20, Втор. 26:111). Действительно, при описании жертвы Каина сказано, что он принес “отплодов земли”, но не сказано, что от первых плодов. В то же самое времяАвель принес жертву “от первородных скота своего” и от их жира, то естьсделал ровно то, что предписано Законом (см. описание жертвы всесожжения221222Перевод О.Л. Левинской.Wenham 1987:10277в 1-й главе книги Левит).
Хотя Библия не конкретизирует, какие именноплоды Каин принес в жертву, Иосиф Флавий говорит, что это былидревесные плоды (Ant.1.54)223. Что касается принесения в жертву начатковурожая, то это крайне важный момент. Как подчеркивают современныеисследователи, на всем Древнем Ближнем Востоке полагалось жертвоватьбожеству именно первую порцию чего бы то ни было – первые плоды,первородных животных и т.д.224 По словам Cкиннера, “вина Каина (с точкизрения автора 4 главы Бытия) заключается в том, что он не посвятил Богулучшую часть урожая”225.