Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1100926), страница 14

Файл №1100926 Диссертация (Лексика жертвоприношения в Масоретском тексте и в Септуагинте) 14 страницаДиссертация (1100926) страница 142019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 14)

C ним согласен Гункель226, а также Сарна227.Возможно, уже к автору 4 главы Бытия восходит традиция о том, что Каинне отдал лучшую часть Богу, а лучшее, вероятно, оставил себе. Хейвордподчеркивает, что сам выбор терминов для перевода древнееврейского словав LXX основан именно на этих соображениях, поскольку “θυσία – это жертва,частичноприносимаянаалтарь,ачастичноостающаясясамомужертвователю”228. Об этом говорится в уже приведенном нами ранее пассажеиз Quaestiones… Филона (1.62), где говорится о неправильном разделениижертвы. Любопытно, что исследователи иногда сравнивают Каина сПрометеем229, однако не с Прометеем-героем, принесшим людям огонь, авспоминают другую историю о нем, достаточно известную, но отнюдь негероическую.

Согласно мифу, Прометей заколол быка в жертву Зевсу иразделил тушу на две части, сложив их в две кучи: в меньшую кучу он223Между тем, Иосиф Флавий, описывая жертву Авеля, говорит, что тот принес в жертву не животный жир, амолоко (γάλα). Вероятнее всего, это связано с альтернативным прочтением древнееврейского ‫חלב‬(Franxman 1979:67). Отметим также, что обе жертвы братьев Каина и Авеля у Флавия переданы словомθυσία. Все это свидетельствует о том, что Флавий при написании своего труда опирался на оригинальныйтекст, а не на греческий перевод.224См. Waltke 1986:38. Cледует, кроме того, отметить, что понятие начальной, лучшей жертвы, обозначалоськак ἀπαρχαί.

Например, в трагедии Еврипида “Орест” (стих 96) этим словом обозначен локон Электры,который та приносит на могилу матери Клитемнестры.225Skinner 1910:106226Gunkel 1922:43227Sarna 1989:32228Hayword 2009:103229На эту тему существует интересная статья Энслина (Enslin 1967).78положил мясо и потроха, обернув их шкурой, а в большую – кости, покрытыетолстым слоем жира. Он предложил Зевсу выбрать себе ту часть, которая емупонравится. Зевс выбрал большую часть, но обнаружив под слоем жиракости, разгневался на обманщика Прометея.

Этот миф изложен, к примеру, уГесиода230. Гесиод употребляет для обозначения разделения эпическийглагол δαίω. То, что Каин совершил подобного рода обман, подчеркиваетLXX в 7-м стихе 4-й главы книги Бытия, где Бог объясняет Каину его вину.В МТ говорится следующее:‫שאֵת ְואִם ֹלא תֵ יטִיב ַלפֶתַח ַחטָאת‬ְ ‫הֲלֹוא אִם ּתֵ יטִיב‬“И если ты поступил хорошо, то подними лицо, а если нет, то грех у порогалежит”.Это одно из самых трудных и темных мест Ветхого Завета. О чем именноздесь говорится, точно сказать невозможно. Ясно лишь, что Бог не принялжертву Каина потому, что тот совершил некий грех (‫ ַחטָאת‬, ḥaṭṭā’ṯ).

Это первоеупоминание о грехе в Библии. Однако, возможно, до некоторой степенипрояснить смысл данного стиха помогает перевод LXX, значительнорасходящийся здесь с Масоретским текстом:οὐκ ἐὰν ὀρθῶς προσενέγκῃς, ὀρθῶς δὲ μὴ διέλῃς, ἥμαρτες;“Если ты правильно принес (жертву), но неправильно (ее) разделил,(неужели) ты не согрешил?”Таким образом, Каин поступил неправедно, поскольку не должнымобразом разделил жертву. Некоторые комментаторы считают, что перевод μὴδιέλῃς обусловлен неправильным прочтением ‫( לנתח‬разделять) вместо ‫לפתח‬(у дверей).

Например, Уиверс231, проводящий параллель с первой главой230231Theog. 535-562Wevers 1993:5579книги Левит, где сказано, как правильно разделять жертву (стих 12).Несомненно, основываясь на переводе LXX, cтроит свои аргументы и Филон.II.2.2.2. ΠροσφοράИнтересно рассмотреть также 7-й стих 39-го/40-го псалма, где вМасоретском тексте сказано следующее:ָ‫שָאלְּת‬ָ ‫עֹולָה ַו ֲחטָָאה ֹלא‬: ‫זֶבַח ּו ִמנְחָה ֹלא ָח ַפצְּתָ ָאזְנַי ִם כ ִָריתָ לִי‬“Жертвы кровавой и бескровной Ты не захотел; Ты ископал мне уши;всесожжения и жертвы за грех Ты не попросил”.Данный стих примечателен тем, что в нем упоминаются почти всеосновные виды древнееврейских жертвоприношений. Но еще важнеерассмотреть перевод данного стиха в LXX:Θυσίαν κα προσφορ ν οὐκ ἠθέλησας, ὠτία δ κατηρτίσω μοι· ὁλοκαυτώματα καπερ ἁμαρτίας οὐκ ἐζήτησας.“Жертвы и приношения Ты не захотел, но направил уши мои; всесожжения ижертвы за грех ты не потребовал”.Мы в настоящей работе уже рассматривали данное место в связи с егоцитацией в Послании к Евреям.

Здесь мы остановимся на употреблении впереводе псалма термина προσφορά. В данном стихе перечислены почти всеосновные виды жертвоприношений, и почти все древнееврейские словапереданы в LXX обычным способом, по образцу перевода Пятикнижия.Исключение составляет слово ‫ ִמנְחָה‬, которое первый и единственный раз вLXX передано как προσφορά (“приношение”), что является безусловнымотклонением от переводческой нормы.80Но чем обоснована подобная передача термина? Является ли этоособенностью переводчика Псалтири? Как было сказано в предыдущейглаве,посвященнойжертвевсесожжения,переводLXXПсалтирипредставляет собой единство, в нем прослеживается стиль одногопереводчика.

Кроме того, было сказано, что при переводе интерпретаторПсалтири ориентировался на язык Пятикнижия.Термин ‫ ִמנְחָה‬в МТ Псалтири встречается 6 раз, три раза – в значении“жертва”232 и три раза – в значении “дар”233. Правда, в контексте 95/96Псалма термин можно понять и в значении “жертва”, и в значении “дар”, таккак там говорится о дарах человека Богу. В LXX в тех псалмах, где словоупотребляется в значении “жертва”, оно традиционно, в соответствии сосхемой, заданной переводом Пятикнижия, передается как θυσία, а там, гдеозначает “дар”, передается словом δῶρον.

В 95/96 псалме древнееврейскийтермин понят как “жертва” и в LXX передан как θυσία. И лишь в 39/40псалме единственный раз во всей Псалтири и вообще во всей Библиидревнееврейский термин передан как προσφορά. Учитывая монолитностьперевода Псалтири и ориентацию его на перевод Пятикнижия, нужнотрактовать подобную интерпретацию строго исходя из данного контекста.Отметим, что в переводе данного места слово θυσία все же присутствует. Онопередает жертвоприносительный термин ‫זֶבַח‬, который почти всегда, безисключений, передается в LXX словом θυσία. С другой стороны, термин ‫ִמנְחָה‬в тех местах, где идет речь о жертвоприношении, в большинстве случаевпередается в LXX также словом θυσία в соответствии с образцом, заданнымпереводом Пятикнижия. Но здесь мы имеем дело с оригинальным случаеминтерпретации.232233Пс.

19:4, 39/40:7, 140/141:2.Пс. 44/45:13, 71/72:10, 95/96:8.81Слово προσφορά, несомненно, связано, с глаголом προσφέρω – “приносить,подносить” и в классической древнегреческой литературе может означать“приношение”234, либо “свадебный подарок”, как у Теофраста235, либо “приемпищи”, как у Плутарха236, у Полибия προσφορά означает “приставлениелестницы”237.В LXX слово προσφορά встречается нечасто. Помимо анализируемогоконтекста, если не считать книги пророка Даниила в той ее части, котораядошла до нас лишь по-древнегречески238, то оно зафиксировано только впереводе 3-й книги Царств239. Данный контекст заслуживает безусловноговнимания.

В MT в данном месте сказано следующее:‫ש ְלחָן‬ֻּׁ ‫ַויַעַש שְֹלמ ֹה כָל אֵת ַה ֵכלִים ֲאשֶר בֵית י ְהֹוָה אֵת ח ִמזְבַח ַהזָהָב ְואֶת ַה‬: ‫ֲאשֶר ָעלָיו ֶלחֶם ַה ָפנִים זָהָב‬“И сделал Соломон все сосуды, которые в доме Яхве, золотой жертвенник, атакже золотой стол, на котором хлебы предложения”.В LXX перевод в этом месте следующий:Κα ἔδωκεν ὁ βασιλε ς Σαλωμὼν τ σκεύη, ἃ ἐποίησεν, ἐν οἴκ Κυρίου, τὸθυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν κα τὴν τράπεζαν, ἐφ᾿ ἧς ο ἄρτοι τῆς προσφορᾶς,χρυσῆν“И дал Соломон утварь, которую он сделал, в дом Господа, золотойжертвенник и стол, на котором хлебы предложения, золотой”.Обращает на себя внимание то, что хлебы предложения, то есть особыехлебы числом 12, по числу колен Израиля, которые должны были находиться234Например, в “Законах” Платона 638с.Char. 30.192362.129e2375.16.7238Слово встречается в Дан.

3:38 и 4:37, однако поскольку еврейский текст отсутствует, мы не можем точносказать, какие древнееврейские слова переданы как προσφορά.2393 Цар. 7:48 (34).23582на особом столе в скинии или храме, по-древнееврейски называются ‫ֶלחֶם ַה ָפנִים‬(leḥem happanîm), то есть буквально – “хлеб лица. Насчет того, почемуименно такое название было дано хлебам предложения, существуют разныеточки зрения. Согласно одной из них, предложенной впервые ещезнаменитым раввином-комментатором Раши, хлеб назван так потому, что онсловно имел лицо, обращенное к другой стороне храма240.

Согласно другой,более распространенной, ‫( ׇׁפנִים‬panîm) нужно трактовать не буквально как“лицо”, а как “присутствие”, то есть данный вид хлеба кладется перед Богом ,в присутствии Бога241. Хлебы предложения совершенно определенноявляются одним из видов хлебной жертвы, поскольку выпекались из пресноймуки с добавлением ладана, однако, в отличие от жертвы ‫ ִמנְחָה‬, не сжигалисьна жертвеннике, но были выложены на столе, как великая святыня.

В Исх.25:30подобные хлебы обозначаются буквально, как ἄρτοι ἐνώπιοι(встречаются также варианты ἄρτοι προκείμενοι242 и ἄρτοι τῆς προθέσεως243),но здесь единственный раз переданы как ἄρτοι τῆς προσφορᾶς. Скорее всего,здесь сказывается индивидуальная манера переводчика 3-й Книги Царств.Возможно, и скорее всего,малопонятное или скорее, не понятное для грекавне контекста выражение ἄρτοι ἐνώπιοι, было заменено на основе описанияподобных хлебов на более прозрачное ἄρτοι τῆς προσφορᾶς, а из переводаLXX возникли в свою очередь переводы на другие языки244.Возвращаясь к анализируемому нами контексту из Псалтири, отметим, чтопередача древнееврейского ‫ ִמנְחָה‬традиционным θυσία неминуемо создало быповтор двух одинаковых слов, соединенных сочинительным союзом.Возможно ли такое в переводе LXX? Возможно.

Например, в самойПсалтири часто встречающееся выражение ‫“( לְדֹור וְדֹור‬из рода в род”,240Carasik 2005: 223Leibold 2011:6242Исх. 39:17.243Исх. 40:23.244См. также Daniel 1966: 129-130, Wevers 1990:40524183буквально “в род и род”)245 передается в LXX выражением εἰς γενε ν καγενεάν. Однако здесь мы видим случай, когда по-гречески одним и тем жесловом передаются одинаковые рядом стоящие древнееврейские слова. Ванализируемом же нами контексте рядом стоят разные слова, которые, тем неменее, в LXX оба традиционно передаются словом θυσία.Комбинация слов ‫ זֶבַח‬и ‫ ִמנְחָה‬, помимо анализируемого стиха, встречается вМТ еще 4 раза246, в книгах пророков.

В разных случаях переводчики LXXприбегают к разным приемам передачи двух рядом стоящих терминов.Переводчик Исайи использует традиционный вариант θυσία для обоихдревнееврейских терминов, однако не повторяет греческое слово дважды, нозаменяет единственное число на множественное (θυσίαι), как бы объединяядва термина в одно целое. Переводчик Иеремии передает термин ‫ זֶבַח‬какθυσία, а для передачи термина ‫ ִמנְחָה‬прибегает к транслитерации (μαναα) , чтохарактерно для рядаконтекстов исторических и пророческих книг (отранслитерации рассматриваемого термина будет подробно сказано вследующемразделенастоящегоисследования).Интереснапередачатерминов в переводе пророка Амоса.

Переводчик данной книги, как ипереводчикПсалтири,прибегаеткразграничениюдвухжертвоприносительных терминов путем их передачи различными греческимисловами, однако он, в отличие от переводчика Псалтири используетнестандартный эквивалент не для слова ‫( ִמנְחָה‬у Амоса – традиционное θυσία),но для слова ‫זֶבַח‬, передавая его как σφάγια (“закалываемые жертвы”).Учитывая то, что ‫ זֶבַח‬обозначает всегда закалываемую жертву, такой переводпредставляется логичным и правомерным. Отметим, что данный контекст впереводе Амоса – один из немногочисленных примеров в LXX, где дается245246Пс.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
2,49 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6581
Авторов
на СтудИзбе
297
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее