Диссертация (972196), страница 20
Текст из файла (страница 20)
Ономасиологический анализ терминов law violator,lawbreaker, wrongdoer, tortfeasor, offender и infringer позволил выявить два общихкатегориальных значения (аргумента), связанных друг с другом предикатом.Имена существительные выражают признак предметности “one (a person) who”7Е.С.
Кубрякова конкретизировала выявленные «предметно-субстанциональные» значения, которыемогут быть представлены концептами: ПРЕДМЕТ, ВЕЩЬ, ЛИЦО; ПОНЯТИЕ, ЧУВСТВО, СОСТОЯНИЕ;ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, СИТУАЦИЯ; МЕСТО, ВРЕМЯ [Кубрякова 1981: 127], а пропозиция имеет трехчастнуюструктуру и состоит из двух аргументов и связующего их предиката.94(«ДЕЯТЕЛЬ – тот, кто совершает действие»), а глагольная составляющая – признакдействияилипроцессуальныйпризнак. Функциональнаясвязьлексемскатегориальным значением «деятеля» и «объекта действия» в лексическихединицах law violator, lawbreaker объединена обобщенным предикатом BREAK(«НАРУШИТЬ что-либо»). Трехкомпонентная категориальная структура единицwrongdoer, tortfeasor, offender, infringer указывает на значение «ДЕЯТЕЛЯ» насубкатегориальном уровне через «деятельность, действие» (Action), представленноепредикатом COMMIT («СОВЕРШИТЬ что-либо») по отношению к третьемукомпоненту «ОБЪЕКТ, на который направлена активность деятеля», то естьнормы законодательства, в отношении которых произошло нарушение илинеисполнение.Значение обобщенного предиката группы «правонарушитель» определяетвзаимосвязь семантического типа между структурами знания через концепт спредметным значением ЛИЦО и ОБЪЕКТ в трехчастных структурах пропозиций:ЛИЦО (AGENS) – НАРУШАЕТ (BREAK) – ОБЪЕКТ («закон»), превращающаясяв более обобщенную форму [AGENS – DO AGAINST – OBJECT], и ЛИЦО иДЕЯТЕЛЬНОСТЬ: ЛИЦО (AGENS) – СОВЕРШАЕТ (COMMIT) – ДЕЙСТВИЕ(ACTION – «правонарушение») – [AGENS – DO – (WRONG) ACTION] (см.таблица 4).
Модели других тематических групп представлены в Приложении 1.Таблица 4Модели представления структур знания, стоящих за лексическимиединицами семантической группы «правонарушитель»ПримерLaw violator,law breakerWrongdoerTortfeasorOffender,infringerСловообразовательнаямодельМодельпредставленияобщегокатегориальногозначенияАффиксация, словосложениеN1 + N2 (V + or/er) > N3N+V+N[AGENS – DO AGAINST– OBJECT]Adj + N1 (V + er) > N2N+V+N[AGENS – DO –(WRONG) ACTION]N1 + N2 > N3N+V+N[AGENS – DO –(WRONG) ACTION]Суффиксальный способV + er > NN+V+N[AGENS – DO –(WRONG) ACTION]Пропозициональная структура952) Правовые термины, обозначающие «потерпевшего», включают 2лексические единицы – victim и complainant, например:MR. BUCHANAN: Justice Scalia, I think the Court answered the question in Sprietsma whenit said common law has an important role to play in providing compensation to victims [Oralargument No.
08-1314 2010: 4].MR. JAY: I urge the Court to look at the entire letter and not the sentence that was excerptedseveral times in Respondents' brief. Because what the agency said was that, in response tosomeone who complained that manufacturers were installing Type 2 seatbelts and they said,the complainant said that makes these minivans unsafe because people will be trapped in theback seat [Oral argument No. 08-1314 2010: 23].Лексема victim («потерпевший, жертва насилия или чьих-то противоправныхдействий») является латинским заимствованием XV века, которое берет начало отслова victima, означавшего “person or animal killed as a sacrifice”.
Войдя ванглийский обиход, со временем термин меняет свое значение и уже с 1650 годаначинает употребляться как “person who is hurt, tortured, or killed by another”[OED]. В настоящее время слово часто употребляется в уголовно-правовой сфере:victim – person harmed by criminal acts, attack target [LDO]; somebody who suffers acrime or a wrong [DOL 2004: 311].Complainant – многозначный термин, который обозначает потерпевшего отпреступления, а также истца – лицо, подающее иск в суд. Оба значения помогаютустановить причинно-следственную связь между лицом и его желаниемвоспользоваться правом обращения в суд.
Производное слово complainantобразовано cуффиксальным способом от основы глагола to complain путемдобавления суффикса -ant в соответствии со словообразовательной моделью V +ant > N. Обе лексемы имеют отношение к концепту ЛИЦО, обозначающему«деятеля», и к концепту ДЕЙСТВИЕ, как противоправному действию, которымлицу был нанесен ущерб. Структура знания, стоящая за терминами victim,complainant, номинируют «лицо, пострадавшее от противоправных действий»,таким образом, приобретет вид ЛИЦО (PATIENS) – СТРАДАЕТ ОТ (SUFFERFROM) – ACTION (ДЕЙСТВИЯ).
Атомарные смыслы предиката SUFFER FROMвключают: to be badly affected by, to experience something unpleasant, to becomeworse, что позволяет построить пропозицию PATIENS – BE BADLY AFFECTEDBY – ACTION (см. Приложение 1).96Используя свое право на судебную защиту в результате возникновенияконфликта, потерпевшая сторона обращается в суд за защитой своих прав иинтересов. На данном этапе социальный межличностный конфликт приобретаетнепосредственный статус правового конфликта, а стороны – статус лиц,участвующих в судебном разбирательстве.
К лицам, участвующим в судебномразбирательстве, относятся представители правосудия и лица, содействующиевыяснению истины по делу, без которых судебное разбирательство не можетсостояться. На основании осуществляемых лицами функций выделяем следующиегруппы единиц: правовые термины, обозначающие сторону обвинения (истец);сторону защиты (ответчик); представителей истца и ответчика; представителейправосудия; лиц, содействующих выяснению истины по делу.Концепция адресанта в судебном дискурсе представлена ролями истца иответчика, их представителей, а также лиц, содействующих выяснению истины поделу.
Истец и ответчик именуются parties – a person or entity on one side of a lawsuit[TELD 2008: 362] или litigants – «стороны судебного процесса»: a party to a lawsuit[BLD 2009: 1017]. Находясь в противостоянии, стороны выполняют функциипротиводействующих сторон или оппонентов: opponent – a person that you areplaying or fighting against in an argument [OALD: 1065]; one that takes an oppositeposition (as in a debate, contest, or conflict) [MWDO].MR. ROBBINS: I would say that the mistake that was made was in not appreciating, thoughit was called to his attention by the lawyers I - by the party I represent, that the vacatur didhave this effect [Oral argument No. 09-475 2010: 38].MR. ROSENKRANZ: Unreasonable litigants will always be hit with attorneys’ fees, notbecause there is any particular weight put on it by a court of appeals, but because that’s whatdistrict courts will do [Oral argument No.
15-375 2016: 54-55].MR. OLSON: So Congress could have used those words that our opponents are arguing for,and did use those words, one of which was written on the same time in the same - passed inthe same time, in 1976, that 602(a)(1) was [Oral argument No. 11-697 2012: 33].3) Правовые термины, обозначающие «сторону обвинения» («истец»),представлены 4 словами: claimant, complainant, petitioner, plaintiff, имеющимиразличное происхождение.
Лексема plaintiff в конце XIII века – начале XIV векабыла заимствована в английский язык из французского языка наряду с такимиюридическими терминами как court, judge, justice, crime, prison и пр. Об этом97свидетельствует наличие в слове нехарактерного для английского языка аффикса iff, который в результате присоединения к основе plaint «исковое заявление»,формируетзначениедеятеля–«лица,подающегоисковоезаявление».Словообразовательная модель слова выглядит следующим образом: N1+ iff > N2:рlaintiff (c. 1400) – from Anglo-French pleintif (late 13 c.) “complaining; wreched,miserable”, from plainte [OED].
В настоящее время plaintiff имеет значение «истецпо гражданским делам»: plaintiff (14 c.) – the party who brings a civil suit in a court oflaw [BLD 2009: 1267]; a person who files a formal accusation or brings a formal charge[TAHDOTEL]; a person who sues another person or accuses another person of a crimein a court of law [MWDOLO].JUSTICE SCALIA: Mr. Robbins, can I ask you about your clients’ standing? What individualplaintiff here stood to be harmed by what the agency had done? Which one of them was - waswithin, what, 5 miles of any - any field of the genetically engineered alfalfa? [Oral argumentNo.
09-475 2010: 29-30].MR. KELLOGG: We acknowledge below that they could share costs among multipleplaintiffs - [Oral argument No. 12-133 2013: 5].Словаclaimant,petitionerобразованысуффиксальнымспособом.Производная лексема claimant образовалась от основы глагола to claim припомощи суффикса -ant по словообразовательной модели V + ant > N: a personapplying for relief against another person in an action, suit, petition, or any other form ofcourt proceeding [ODOL 2009: 93].