Диссертация (1173485), страница 25
Текст из файла (страница 25)
Однако любое искажение достоверности предоставляемых сведенийведет к дезинформации собеседника, созданию у него недостоверной картинымира, что в дальнейшем может привести к негативным последствиям.Источникитемпоральнуюдистанцированностьмомента получениясведений можно отнести к объективным факторам искажения достоверностисведений, поскольку личность говорящего, его внутренний мир, настроения,желания и личные предпочтения не накладывают отпечаток на пропозициювысказывания.
Следующие семь причин искажения достоверности информацииотносятся к субъективным факторам и представляют собой грани так называемогочеловеческого фактора в языке. По поводу субъективности речи Ш. Балли быловысказано суждение, которое может быть резюмировано следующим образом: напроцесс порождения высказывания как реализации чистой мысли, то естьисключительно рассудочного её выражения, за исключением редких случаевнакладывают отпечаток не только индивидуальные чувства и эмоциональные128побуждения коммуникантов, но и социальные чувства, не обусловленныеличностью коммуникантов [23, с.
26].3.3.2 Приёмы искажения достоверности информацииПредставляется возможным также выделить наиболее распространённыеприёмы искажения достоверности информации:1) отвлечение внимания слушающего несущественными деталями:«<...> but you’re the one who’s smitten with Jamie Sullivan.» <...>«I was just using her to impress Margaret,» I said.
«And with all the love notesshe’s been sending me lately, I reckon it must have worked» [367].Стремясь сменить тему разговора на более безопасную и не связанную собсуждением его чувств к однокласснице, слушающий переключает вниманиеговорящего на любовные записки от его бывшей девушки.2) двусмысленность изложения информации. В приведённом примере муж,говоря с женой об их ребёнке, заявляет, что он не является его сыном.
Своюуверенность мужчина маркирует МС ЭН certainly, хотя нет сомнения в том, чтоименно он является отцом ребёнка. Двоякость трактовки заключается ввозможности понимания его реплики не как отказа от биологического отцовства,а как снятия с себя ответственности за дальнейшую судьбу ребёнка:«He’s probably just dropped in from Mars.» <...>«He’s a little child,» she said, «He’s our child.»«No, he’s not,» said David, finally.
«Well, he certainly isn’t mine» [360].3) умолчание, представляющее собой не предоставление недостоверныхсведений, а сокрытие какой-либо информации:So maybe I could read you some of the letters and you could... help me with theanswers. After a while, maybe I’ll catch on and...
[370]В данном примере девушка прекрасно понимает, что никогда не сможетдавать советы людям по уборке дома, однако, желая убедить служанку помочь ей129в написании газетной колонки с советами, не показывает своей уверенности,вводя в пропозицию маркер ЭВ maybe.4) близким к умолчанию является приём избирательности, которыйхарактеризуется намеренным отбором говорящим сведений, которые будутпредоставлены слушающему. В следующем примере молодой человек, осознавая,что его поведение могло показаться грубым, и маркируя своё предположение МСЭВ probably, просит прощения у девушки. Он признаёт, что был не прав, номотивы, побудившие его к этому, остаются невысказанными.I’m sorry about those things I said last night <...>.
I know they probably hurt yourfeelings, and I was wrong to have said them [367].5) фальсификация – передача заведомо недостоверных сведений оположении дел в объективной действительности. Проиллюстрируем примером, вкотором слушающий предоставляет недостоверную информацию в силу личныхпричин, однако нежелание лгать приводит к введению в высказывание маркераЭВ maybe:«What about Yule May? Have you... talked to her recently?» <...>«Not real recent.
Maybe... I try her again,» I lie, hating it [370].6) подмена причинно-следственных связей. В рассмотренном далее диалогеслушающий ясно осознаёт, в чём причина отказа говорящего, но не решаетсявступить в открытый конфликт и соглашается с предложенной говорящимпричиной:«I have to talk to my dad first. I can’t just agree to take off work for four days onsuch short notice without asking him.
And I don’t think you can, either.»Scott glanced at Ronnie. «Are you sure that work is what this is all about? <...>All right, fine. Talk to your dad. Whatever,» he said. «Maybe you’ll find a way tosqueeze it into your schedule» [368].7) комбинация – предоставление недостоверных сведений в равной степенис достоверными, что может сопровождаться введением в речь оценочныхсуждений, неточных формулировок, одностороннего видения проблемы. Данныйприём используется в коммуникативных ситуациях, в которых необходимо130склонить собеседника к иррациональной точке зрения или оспорить собеседникапри отсутствии достоверных доводов и веских доказательств собственнойправоты.
В следующем примере говорящий, стремясь убедить собеседника всвоей правоте, намеренно искажает достоверность высказывания, маркируя этоМГ ЭВ would с отрицанием not:«Can you believe that?» Scott raged, pulling Will away from the scene he’d beenobserving so closely. <...> «I was about to pound that freak.»«Uh... yeah. <...> I’m not sure Teddy and Lance would have let you.»«They wouldn’t have done anything. Those guys are all show» [368].8) создание иллюзорной действительности. В приведённом ниже примереговорящий пытается создать иллюзию нормальной жизни, в которую сам неверит, эксплицируя это МС ЭВ perhaps и МГ ЭВ could и would:She persisted, «We could have more children.»«And the four we have don’t count?»«Perhaps it would bring us all together again, make things better...»«And what about Paul?» <...>«Perhaps he would get over it,» she said hopelessly [360].9) маскировка – говорящий оперирует достоверными фактами, средикоторых есть один недостоверный.
В связи с большим объёмом поступающейинформации слушающему может быть сложно выделить недостоверные сведения.«After all, I don’t want to kill the nasty little brute.»He said, «It is not abnormal to take a dislike to a child. I see it all the time.Unfortunately. <...> Let me have a look at him.»Harriet took Ben out of the pram, and laid him on the table.
At once heturned on to his stomach and tried to get himself on all fours. He actuallysucceeded for a moment before collapsing. <...>«There’s obviously nothing much wrong with him,» he said [360].Нежелание доктора признать, что такой случай в его практикевпервые, приводит к недостоверности финального высказывания с МСЭН obviously.13110) обман «от противного» заключается в сообщении правды под видомобмана. В следующем диалоге реплика слушающего воспринимается говорящимкак недостоверная, направленная на получение комплимента, в то время какслушающий действительно верит в то, что говорит:«I wish you would have mailed it anyway.»«Why?»«Just to hear from you. To hear what you’ve been up to.»«You might have been disappointed.
My life isn’t too exciting. Besides, I’m notexactly what you remembered.»«You’re better than I remembered, Allie» [369].Ю. Д. Апресян указывает на свободу языка, что выражается в возможностивыбора средств выражения: а) фактов; б) информации, в истинности которойговорящий не уверен; в) добросовестной ошибки, иллюзии или фантазии; г)имитации; д) заведомой лжи. В случаях (в)–(д) мы имеем дело с мнимым илиобманным миром, а (б) является связующим звеном между ним и миром фактов[11, с.
23]. Таким образом, с семантической точки зрения, высказывание либосоответствует (факт, объективность, сущность, истина), либо допускаетсявозможностьнесоответствия(мнение,субъективность,интерпретация,впечатление, проявление, видимость), либо полностью не соответствуетдействительному положению дел (ошибка, иллюзия, фантазия, мнимость, мираж,имитация, подделка, выдумка, обман, ложь) [11, c. 25]. В первом случае мы имеемдело с семантикой простой достоверности, во втором – проблематическойдостоверности (ЭВ) или нижней границей категорической достоверности (ЭН),третий указывает на недостоверность пропозиции.Подводя итог вышеизложенного, отметим, что несмотря на превалирующуюкоммуникативную интенцию, заключающуюся в достижении взаимопонимания исогласия между собеседниками, зачастую коммуниканты склонны предоставлятьнедостоверные сведения в силу ряда объективных и субъективных причин, чтоприводит к введению в речь маркеров с эпистемической семантикой.
В качествеосновных приёмов искажения достоверности информации нами были выделены132отвлечение внимания слушающего несущественными деталями, двусмысленностьизложения информации, умолчание, избирательность, фальсификация, подменапричинно-следственныхсвязей,комбинация,созданиеиллюзорнойдействительности, маскировка и обман «от противного».3.4 Перлокутивный эффект высказываний с эпистемической семантикойВ данном параграфе будут выделены основные типы перлокутивногоэффекта,которыйвозникаетвследствиевоздействиявысказыванийсэпистемической семантикой на адресата. Стоит отметить, что достигнутыйперлокутивный эффект не всегда совпадает с первоначальным иллокутивнымнамерением говорящего.